stringtranslate.com

Хунминджонгым

Хунминджоным (корейский 훈민정음 ;ханджа訓民正音;букв. «Правильные/надлежащие звуки для обучения народа») — исторический документ 15-го века, в котором представленсценарий, который сталхангыльдля написаниякорейского языка. Оригинальная копия документа в настоящее время находится вХудожественном музее ГансонгвСеуле, Южная Корея. [1]

Хунминджёным был построен по заказу и под контролем Седжона Великого на основе системы письма, которую он изобрел в 1443 году. Первоначальное написание названия было 훈〮민져ᇰ〮ᅙᅳᆷ Хунминчжёнъым (в Северной Корее, Хунминчжёнхым ). [ необходимы разъяснения ] Представленный им сценарий изначально назывался «Хунминджонгым» в честь документа, но позже его название было изменено на нынешнюю форму. Он был задуман как более простая альтернатива действующей китайской Хандже , чтобы способствовать повышению грамотности среди населения в целом. Первоначально он включал 28 букв, но со временем от четырех из них отказались, что привело к нынешним 24 буквам хангыля.

Дата публикации документа является предметом дискуссий. Правительство Южной Кореи считает датой 9 октября 1446 года (по юлианскому календарю ); этот день теперь является праздником Дня хангыля в Южной Корее. Однако в 102-м томе «Истинных записей династии Чосон» есть запись , в которой сообщается о публикации текста на 25-м году правления Седжона, что соответствует 1443–1444 годам. [2]

20 декабря 1962 года документ был признан национальным достоянием Южной Кореи. [1] В 1997 году документ был зарегистрирован ЮНЕСКО в программе «Память мира» . [3]

История

До того, как был создан корейский алфавит хангыль, корейцы использовали китайские иероглифы для записи своих слов. [4] Поскольку китайский язык и корейский язык имеют мало общего, заимствование китайских иероглифов оказалось неэффективным для отражения разговорного языка. [4] Кроме того, в то время, когда король Седжон изобрел хангыль, в Китае только что пришла к власти династия Мин, которая изменила произношение китайских иероглифов, что усложнило корейцам изучение нового стандартного произношения для записи своих слов. [5] Уровень неграмотности также оставался высоким, поскольку чтение и изучение китайских иероглифов среди простых людей было ограничено. Обычно они использовались в официальных документах правящего класса. [4] [6] Правящий класс воспользовался этим, и изучение китайских иероглифов стало символом власти и привилегий. [4] Чтобы сделать письменный язык более доступным для простых людей, король Седжон начал тайно создавать хангыль, поскольку правящий класс был бы потрясен этой новостью. [4]

Хангыль был лично создан Седжоном Великим , четвертым королем династии Чосон , и раскрыт им в 1443 году. [7] [8] [1] [9] Хотя широко распространено мнение, что король Седжон приказал Залу Достойных изобрести хангыль, современные записи, такие как « Истинные записи короля Седжона » и предисловие Чон Инджи к «Хунминджонгым Хэрье», подчеркивают, что он изобрел его сам. [4] Об этом говорится в книге 113 «Анналов короля Седжона» (Sejongsillok) на 9-м месяце и 28-м году правления короля Седжона и в конце « Иллюстрированного объяснения Хунминджоныма» ( Hunminjeongeum Haeryebon ). [5] После этого король Седжон написал предисловие к «Хунминджонгым» , объяснив происхождение и цель хангыля и приведя краткие примеры и объяснения, а затем поручил Залу Достойных написать подробные примеры и объяснения. [1] Глава Зала Достойных Чон Ин Чжи отвечал за составление «Хунминджонгым» . [9] «Хунминджонгым » был опубликован и обнародован в 1446 году. [1] Сегодня система письма называется «хангыль», но первоначально король Седжон назвал ее «Хунминджонгым» . «Хунмин» и «Чоным» — соответствующие слова, каждое из которых означает «учить людей» и «правильные звуки». [5] Вместе «Хунминджонгым» означает «правильные звуки для обучения людей». [10]

Фото

Предисловие к «Хунминджонгым Хэрье»

Содержание

Издание написано на классическом китайском языке и содержит предисловие, буквы алфавита (джамо) и краткие описания соответствующих им звуков. Позже он дополняется более длинным документом под названием « Хунминчжонгым Хэрье» , который обозначен как национальное достояние № 70. Чтобы отличить его от дополнения, « Хунминджоным» иногда называют «Изданием образцов и значимости Хунминджоныма » ( 훈민정음예의본; 訓民正音)例義本).

Классический китайский ( 한문 ;漢文; ханмун ) Хунминджонгыма частично переведен на среднекорейский язык . Этот перевод встречается вместе с Worinseokbo и называется Hunminjeongeum Eonhaebon .

Первый абзац документа раскрывает мотивацию короля Седжона к созданию хангыля:

國之語音
異乎中國
與文字不相流通
故愚民
十八字
欲使人人易習便於日用耳

귁〮ᅌᅥᆼ〯ᅙᅳᆷ 이〮
잉〮ᅘᅩᆼ듀ᇰ귁〮 ᄒᆞ〮야〮
영〯ᄍᆞᆼ〮 로〮不부ᇙ〮샤ᇰ류ᇢ토ᇰ ᄒᆞᆯᄊᆡ〮
공〮 로〮愚ᅌᅮᆼ 이〮有우ᇢ〯송〯欲〮ᅥᆫ ᄒᆞ〮야도〮
ᅀ ᅵᆼ쥬ᇰ부ᇙ〮득〮쪄ᇰ쟝〯 ㅣ多ᅌᅴᆼ〯 라〮
ㅣ爲윙〮ᎎ ᆞᆼ〯민〯ᅀᅧᆫ ᄒᆞ〮야〮
졩〮ᅀᅵᆼ〮씹〮바ᇙ〮ᄍᆞᆼ〮 ᄒᆞ〮노니〮
욕〮使ᄉᆞᆼ 〯ᅀᅵᆫᅀᅵᆫ ᄋᆞ 〮로〮易잉〮씹〮 ᄒᆞ〮야〮便ᅙᅥᆼᅀᅵᇙ〮요ᇰ〮ᅀᅵᆼ〯 니라〮
나랏〮말〯ᄊᆞ미〮
듀ᇰ귁〮 에〮달아〮
ᄍᆞᆼ〮 와〮로〮서르ᄉᆞᄆᆞᆺ디〮 아니〮ᄒᆞᆯᄊᆡ〮
이〮런젼ᄎᆞ 〮로〮어린〮百ᄇᆡᆨ〮셔ᇰ〮 이〮니르고〮져〮호ᇙ〮배〮이셔〮도〮
ᄆᆞᄎᆞᆷ〮내 〯제ᄠᅳ〮들〮시러〮펴디〮몯〯 ᄒᆞᇙ노〮미〮하니〮라〮
내〮이〮ᄅᆞᆯ〮爲윙〮 ᄒᆞ〮야〮어〯엿비〮너겨〮
새〮로〮 스〮믈〮여듧〮字ᄍᆞᆼ〮 ᄅᆞ ᆯ〮ᄆᆡᇰᄀᆞ〮노니〮
사〯ᄅᆞᆷ마〯다〮ᄒᆡ〯ᅇᅧ〮수〯ᄫᅵ〮니겨〮날〮로〮ᄡᅮ 〮메〮便뼌安ᅙ 〮ᄒ ᆞ고〮져〮ᄒᆞᇙᄯᆞᄅᆞ미〮니라〮

Версии

Рукопись оригинального Хунминджонгыма имеет две версии:

Рекомендации

  1. ^ abcde «Рукопись Хунминджонгым». Управление культурного наследия . Управление культурного наследия . Проверено 28 февраля 2019 г.
  2. ^ Ли, Иксоп; Рэмси, С. Роберт (2000). Корейский язык . Олбани, Нью-Йорк: State Univ. Нью-Йорк Пресс. стр. 31–32. ISBN 0791448312.
  3. ^ "Рукопись Хунминджонгум" . ЮНЕСКО . Проверено 2 августа 2023 г.
  4. ^ abcdef ":::::::: 알고 싶은 한글 ::::::::". www.korean.go.kr . Проверено 28 апреля 2020 г.
  5. ^ abc Ли, Сан Гю (осень 2007 г.). «Выдающаяся в мире система письменности: хангыль». Кореана . 21 (3): 8–15.
  6. ^ Паэ, Хе К.; Бэ, Сунгбон; Йи, Кванго (2019). «Больше, чем алфавит». Письменная речь и грамотность . 22 (2): 223–246. doi : 10.1075/wll.00027.pae. S2CID  216548163.
  7. ^ Ким-Рено, Янг-Ки (1997). Корейский алфавит: его история и структура. Издательство Гавайского университета. п. 15. ISBN 9780824817237. Проверено 16 мая 2018 г.
  8. ^ "알고 싶은 한글" . 국립국어원 . Национальный институт корейского языка . Проверено 4 декабря 2017 г.
  9. ^ Аб Пайк, Сёнгиль (зима 1997 г.). «Сохранение корейских документов: «Реестр памяти мира» ЮНЕСКО». Кореана . Корейский фонд. Архивировано из оригинала 9 августа 2017 года . Проверено 28 февраля 2019 г.
  10. ^ Ли, Джи Ён (декабрь 2013 г.). «Хангыль» (PDF) . Серия «Понимание Кореи» . Издательство Академии корееведения. Архивировано из оригинала 9 марта 2021 года.{{cite journal}}: CS1 maint: unfit URL (link)
  11. ^ ab KTUG.or.kr. «Хунминджонгым Эонхэбон» . Проверено 14 июля 2006 г.Ссылка из проекта KTUG Hanyang PUA Table. На основе данных The 21st Century Sejong Project, заархивированных 8 июля 2006 г. на Wayback Machine.

Внешние ссылки