I masnadieri ( Разбойники или Разбойники ) — опера в четырёх актах Джузеппе Верди на итальянское либретто Андреа Маффеи , основанная на пьесе Die Räuber Фридриха фон Шиллера . По мере того, как Верди становился всё более успешным в Италии, он начал получать предложения от других оперных театров за пределами страны. Лондонский импресарио Бенджамин Ламли представил «Эрнани» в 1845 году и в результате её успеха заказал композитору оперу, которая стала «I masnadieri» . Её первое представление состоялось в Театре Её Величества 22 июля 1847 года, и Верди дирижировал первыми двумя представлениями.
Несмотря на то, что опера имела определенный успех в Италии и Италии вплоть до середины 1860-х годов, она исчезла примерно на девяносто лет, пока не была возрождена в 1951 году. В XXI веке ее ставили и экранизировали несколько раз.
В 1842 году Ламли взял на себя управление Театром Ее Величества , традиционным домом итальянской оперы в Лондоне. Три года спустя опера Верди « Эрнани» получила свою первую британскую постановку в его театре, вызвав большой общественный резонанс, что убедило Ламли, что он должен заказать оперу Верди, который к тому времени стал ведущим композитором Италии. Первоначально опера должна была называться «Il corsaro» по мотивам поэмы Байрона 1814 года «Корсар» . Верди принял предложение Ламли, и постановка была запланирована на мировую премьеру новой оперы летом 1846 года. К сожалению, здоровье Верди ухудшилось, и премьеру нового произведения пришлось отложить до 1847 года.
В период выздоровления один из близких друзей Верди, Андреа Маффеи , выдающийся поэт, который перевел на итальянский язык Шекспира и Шиллера , предположил, что «Макбет» и «Разбойники » Шиллера могут стать подходящими оперными темами. Получив предложение представить новую оперу во Флоренции, Верди имел выбор между двумя местами: Флоренцией и Лондоном. В конце концов, решение представить оперу «Макбет» во Флоренции было принято из-за наличия подходящего баса, которого предоставила Флоренция в лице Феличе Варези . Таким образом, I masnadieri была предназначена для Лондона, но с условием, что и Дженни Линд , и тенор Фраскини будут доступны. Сам Маффеи работал над завершением либретто оперы Шиллера вместе с композитором. [1] Однако, хотя Верди указал Фраскини, Бадден отмечает, что руководство не могло гарантировать его присутствие, и, кроме того, «пристально следивший за новостями лондонского оперного сезона» Муцио обнаружил, что предпочтительным тенором там был Итало Гардони , который и пел премьеру. [1]
Верди покинул Италию в конце мая 1847 года в сопровождении своего давнего помощника и ученика Эмануэля Муцио , завершив работу для Лондона, за исключением оркестровки, которую он оставил до репетиций оперы. Помимо того, что это была довольно стандартная практика, еще одна причина отмечена Габиэле Бальдини в «Истории Джузеппе Верди» : композитор хотел услышать «la Lind и изменить ее роль, чтобы она подходила ей больше». [2]
Однако уже ходили слухи, что Линд может не присутствовать; в письме Ламли в апреле композитор предупредил импресарио, что он «не потерпит ни малейшего недостатка» и что он отменит оперу, «если моя опера не будет поставлена в надлежащее время и все будет сделано так, как должно быть» [3]. Возникла дополнительная проблема. Когда путешественники добрались до Парижа, Верди услышал слухи о том, что Линд не желает учить новые роли, и поэтому Муцио был отправлен через Ла-Манш раньше композитора, который ждал заверений в том, что сопрано находится в Лондоне и желает продолжить. Из Лондона Муцио смог дать Верди эти заверения, сообщив ему, что Линд готов и горит желанием приступить к работе. Верди продолжил свое путешествие, пересек Ла-Манш 5 июня. [2] [4]
Ламли собрал актерский состав высочайшего международного уровня, в частности, шведское колоратурное сопрано Дженни Линд, которая приехала, чтобы создать роль Амалии, героини оперы. Таким образом, эта опера стала изюминкой ее первого сезона в Англии. После значительных уговоров Верди согласился дирижировать премьерой 22 июля 1847 года, а также дирижировал вторым представлением, и после отъезда Верди оно было дано еще два раза до конца сезона. [5] Королева Виктория и принц Альберт посетили первое представление вместе с герцогом Веллингтоном и всеми членами британской аристократии и светского общества, которые смогли получить допуск.
В целом премьера стала триумфальным успехом для самого композитора, и пресса в основном была щедра на похвалы, хотя критик Генри Чорли описал ее как «худшую оперу, которая была дана в наше время в Театре Ее Величества. Верди окончательно отвергнут». [6]
Когда Габриэле Бальдини в «Истории Джузеппе Верди» рассматривает эту оперу, качество либретто занимает его на протяжении нескольких страниц, как из-за неподходящего Маффеи как либреттиста, так и из-за отсутствия у него умения переделать историю Шиллера в приемлемое либретто. [7] Он подчеркивает тот факт, что сильные стороны Маффеи лежат в области перевода, в основном немецкой и английской литературы, и Бальдини подводит его итог как «ни поэта, ни хорошего литератора... который оказался в центре культурных течений, в которые он не внес ничего действительно важного». [8] Таким образом, подразумевается представление — как отмечено в цитате из Базеви ниже [9] в разделе «Музыка» — о том, действительно ли композитор и либреттист подходили друг другу. Музыковед Джулиан Бадден , который описывает либретто Маффеи как «неудобоваримое», [10] соглашается с этой оценкой, когда утверждает, что, наряду с Сальвадором Каммарано , либреттистом, впервые нанятым композитором в 1845 году для написания «Альзиры », было «преувеличенное уважение со стороны Верди к либреттисту», и он продолжает: «такая услужливость [со стороны композитора] была плохим знаком». [11]
Хотя опера никогда не имела полного успеха в других местах, возможно (по крайней мере отчасти) из-за непоследовательности и излишеств либретто, после премьерных показов ее постановки в Италии были довольно многочисленны до 1862 года, и представления были даны примерно в 17 итальянских городах, включая три в Милане (два из которых были в Ла Скала) между 1849 и 1862 годами. [12] Бадден отмечает, что опера не имела успеха на континенте, хотя она была переведена на французский, венгерский и немецкий языки и поставлена в России под названием «Адель ди Козенца » , «прежде чем она присоединилась к «Альзире» в подвешенном состоянии среди наименее исполняемых опер Верди». [5]
Начиная с 1970-х годов произведение вновь стало появляться в репертуаре. Постановка 1972 года в Римской опере была записана в ноябре того же года с участием выдающихся певцов той эпохи, среди которых были Борис Кристофф , Джанни Раймонди , Ренато Брузон и Илва Лигабуэ . В Нью-Йорке концертное исполнение было дано Оперным оркестром Нью-Йорка в феврале 1975 года . [13] Другие примеры 1970-х годов включают выступление в сентябре 1976 года в Колизее Альбия в Бильбао с Маттео Манугеррой и Кристиной Дойтеком в главных ролях. Ла Скала в Милане представила оперу в 1978 году под управлением Риккардо Шайи .
В Австралии в июне/июле 1980 года в Сиднейском оперном театре Ричард Бонинг дирижировал постановками, в которых Джоан Сазерленд играла Амалию. Нелло Санти дирижировал постановкой Цюрихской оперы 1982 года с Джорджио Занканаро и Кристиной Дойтеком. В США опера Сан-Диего поставила ее во время своего «Фестиваля Верди» летом 1984 года и пригласила как Джоан Сазерленд, так и ее мужа. [14]
В 2001 году состоялась постановка в Палермо с Димитрой Теодоссиу, Роберто Сервиле и Карло Вентре. В следующем году Королевская опера Ковент-Гарден представила новую постановку с участием Деллигатти, Рене Папе , Франко Фарины и Дмитрия Хворостовского . [15] I masnadieri , естественно, программируется компаниями, представляющими каждую из опер Верди: она появилась в Бильбао в рамках серии «Tutto Verdi» компании ABAO 2003/2004, в Опере Сарасоты в 2006 году в серии «Verdi Cycle» и в Teatro Regio di Parma в 2013 году в «Festival Verdi». [16] В последние годы эта работа также была в репертуаре Цюрихской оперы , Франкфуртской оперы , Театра Колон в Буэнос-Айресе, Театра Сан-Карло в Неаполе и Баварской государственной оперы в Мюнхене. [17] [18] Последние три постановки были сняты в 2008, 2012 и 2020 годах соответственно и выпущены на DVD или транслировались онлайн. I masnadieri была возобновлена в Мюнхене в 2023 году. [19]
Сцена 1: Таверна на границе Саксонии .
Во время перерыва в учебе в Дрезденском университете Карло, старший и любимый сын графа Массимилиано Моора, буквально попал в руки воров. Он стал членом печально известной банды разбойников и головорезов, которые терроризируют местное сообщество грабежами, вымогательством и шумным пением в любое время дня и ночи.
Но Карло уже устал от жизни в разврате и жаждет вернуться домой, чтобы быть с Амалией, своей нежной кузиной и возлюбленной всей жизни ( O mio castel paterno / «О замок моих отцов»). Он ждет ответа на письмо, которое он послал своему отцу, умоляя о прощении за его недавние проступки.
Ролла и другие грабители прибывают с долгожданным ответом от графа. Радость Карло вскоре сменяется печалью, а затем гневом ( Nell'argilla maledetta / «Пусть мой гнев вонзит эти мечи в проклятую глину»), поскольку он обнаруживает, что письмо пришло не от его отца, а от его младшего брата Франческо, который предупреждает его не возвращаться домой, потому что старый граф не только не простил Карло, но и намерен наказать его и запереть.
Карло отрекается от прежней жизни и дает клятву остаться со своими новыми товарищами до конца своих дней. Разбойники единогласно избирают его своим новым лидером.
Сцена 2: Комната в замке графа Моора во Франконии .
Франческо поздравляет себя с тем, что перехватил письмо брата к отцу, зная, что Массимилиано наверняка простил бы Карло, если бы получил его. Теперь между Франческо и семейным титулом и поместьями стоит только пожилой, немощный граф, и он придумал план, как ускорить смерть отца ( La sua lampada vitale / «Светильник его жизни тускнеет»).
Он заставляет Арминио, одного из слуг замка, переодеться солдатом, недавно прибывшим с трагическими «новостями» о смерти Карло, и поет свою кабалетту Tremate , o miseri / «Трепещите, несчастные, вы увидите меня в моем истинном ужасном облике».
Сцена 3: Спальня графа Моора в замке.
Амалия присматривает за больным графом. Каждая из них с нежностью думает о пропавшем Карло ( Lo sguardo avea degli angeli / «На его лице была улыбка ангелов»).
Франческо вводит в комнату переодетого Арминио. Арминио описывает, как он сражался бок о бок с Карло за короля Фридриха в битве за Прагу , и как он видел его смертельно раненным. Последним деянием Карло в этом мире было начертание послания собственной кровью на лезвии своего меча о том, что Амалия и Франческо должны пожениться.
Амалия и граф полностью очарованы; Массимилиано падает в обморок, а Амалия в припадке истерики убегает со сцены, оставив ликующего Франческо.
Сцена 1: Кладбище возле замка.
Прошло несколько месяцев с момента предыдущей сцены, и Амалия входит, чтобы помолиться у могилы графа Массимилиано ( Tu del mio Carlo al seno / «Благословенный дух, ты прилетел в лоно моего Карло»). Вдалеке слышны звуки праздничного банкета, устроенного Франческо, новым графом.
Арминио последовал за Амалией из замка, потому что его одолевает чувство вины за его участие в злобных интригах Франческо. Он едва успевает сказать, что и Карло, и старый граф все еще живы (вызывая cabaletta Амалии Carlo vive? O caro accento / "Карло жив? ... О сладкие слова"), прежде чем его тревожит прибытие Франческо, и он вынужден бежать с места происшествия.
Франческо также искал Амалию с намерением попросить ее выйти за него замуж. Ее презрительный отказ приводит его в ярость, и он становится жестоким. Амалия притворяется, что изменила свое решение, и обнимает его, чтобы схватить его кинжал и отбиться от него, прежде чем сбежать в близлежащий лес.
Сцена 2: Поляна в Богемском лесу.
Ролла был схвачен в Праге, и разбойники ждут возвращения своего лидера Карло, который отправился его спасать. Спасение достигнуто, но в то же время Карло умудрился поджечь большую часть города, в результате чего вооруженные граждане преследуют его. Сцена заканчивается тем, что Карло призывает свою доблестную банду сражаться как волки, чтобы спасти себя.
Сцена 1: Поляна во Франконском лесу.
Грабители поют о наслаждениях своей преступной деятельности. Теперь они находятся в том же лесу, что и обезумевшая Амалия. Амалия не узнает своего жениха, когда он приближается к ней. Карло раскрывает свою личность, не упоминая своих товарищей, и происходит радостное примирение. Карло приходит в ужас, когда узнает о неудачной попытке брата посягнуть на ее добродетель.
Сцена 2: Еще одна поляна во Франконском лесу.
Карло одинок и размышляет о своем мрачном будущем ( Di ladroni attorniato / «Окруженный грабителями, прикованный к преступлению»). Он думает о самоубийстве, но решает, что должен смириться со своей ужасной участью и жить дальше в одиночестве и нищете, поносимый всеми порядочными людьми.
Арминио проникает скрытно и приближается к близлежащим руинам. Услышав голос в руинах, Карло исследует и обнаруживает изможденную фигуру своего отца. Массимилиано не узнает сына, но тем не менее описывает ему, как Франческо пытался похоронить его заживо после того, как тот потерял сознание, услышав о смерти Карло ( Un ignoto tre lune или saranno / «Неизвестный — теперь будет три луны назад — сказал мне, что мой Карло был убит»). К счастью, Арминио спас его и спрятал в руинах, где его нашел Карло.
Оставив графа, Карло призывает свою банду штурмовать замок и схватить своего злого брата.
Сцена 1: Еще одна комната в замке графа Мура.
Франческо просыпается после ужасающих, полных вины кошмаров ( Pareami che sorto da lauto convito / «Мне показалось, что, поднявшись с роскошного пира, я сплю...»). Он вызывает местного священника, который отказывает ему в отпущении грехов за его отвратительные преступления. В этот момент слышно, как разбойники штурмуют замок, и Франческо выбегает, клянясь, что бросит вызов самому огню Ада.
Сцена 2: Вторая поляна во Франконском лесу.
Массимилиано оплакивает смерть Карло, хотя он все еще не осознает, что человек, стоящий перед ним, — его любимый сын. Он благословляет «неизвестного незнакомца» за спасение его жизни.
Разбойники появляются снова и сообщают, что им не удалось поймать Франческо. Это радует Карло, который намерен изменить свои привычки. В этот момент разбойники втаскивают Амалию. Карло вынужден признаться ей и своему отцу в своей роли главаря разбойников. Массимилиано выражает свой ужас и отчаяние, но Амалия заявляет, что, несмотря ни на что, она все еще любит Карло и хочет остаться с ним.
Хотя Карло поклялся изменить свои пути, он также дал клятву пожизненной верности своей банде грабителей. Он не может позволить, чтобы любимая женщина была утянута в его мир деградации и позора, и он не может избежать своей собственной злой судьбы; он разрешает этот парадокс, закалывая Амалию. Карло спешит со сцены, заявляя, что он отправляется на поиски собственной смерти.
«I masnadieri» написана для пикколо, флейты, двух гобоев, двух кларнетов, двух фаготов, четырех валторн, двух труб, трех тромбонов, чимбассо, литавр, тарелок большого барабана, арфы и струнных.
В своем эссе об этой опере в Grove Роджер Паркер ссылается на общее качество и стиль музыки и отмечает, что опера «содержит гораздо больше прекрасной музыки, чем обычно предполагается, но в ней необычно высокая доля сольных арий» и, следовательно, меньше ансамблей. Это первая ранняя опера, которая не начинается с хора или не содержит финал- концертато . [21] Бадден также находит некоторые «прекрасные вещи» в музыке и называет (среди прочего) прелюдию, каватину тенора в акте 1 плюс квартет в финале и, во 2 акте, хоры плюс трио, которое является финалом 4 акта, но комментирует тот факт, что они кажутся «изолированными, не частью общей схемы». [10]
Но Дэвид Кимбелл, пишущий в The New Penguin Opera Guide, отмечает некоторые особенности, которые ограничивали его успех. Например, он отмечает, что «арбитры вкуса в Лондоне все еще находили музыку Верди неприятно жестокой, и, сделав тенора центром драматического интереса, он не смог использовать популярность, которой пользовалась в городе Дженни Линд», [22] но он продолжает утверждать, что «Верди придал своей музыке форму, чтобы она соответствовала талантам его исполнителей и требованиям его драматической темы». [22] В Линде, похоже, Верди нашел голос, который заставил его создавать «мишуровую» музыку, [23] поскольку (согласно Муцио, с которым Бадден предполагает, что Верди согласен) это голос с его трелями и украшениями, который «из тех вещей, которые нравились людям в прошлом веке [т. е. в 18 веке], но не в 1847 году». [24]
Ссылаясь на некоторые из противоречивых элементов либретто, упомянутых выше, Бальдини цитирует комментарий Басеви 1859 года о несоответствии музыки резкости текста:
Примечания
Цитируемые источники
Другие источники