Il Penseroso («мыслитель») — стихотворение Джона Мильтона , впервые встречающееся в кварто стихов 1645/1646 годов «Стихотворения мистера Джона Мильтона» на английском и латинском языках , опубликованном Хамфри Мосли . Оно было представлено как сопутствующая часть L' Allegro , видению поэтического веселья . Рассказчик этой рефлексивной оды рассеивает «тщетные обманчивые радости» из своего разума в десятистрочной прелюдии, прежде чем призвать «божественную меланхолию», чтобы вдохновить его будущие стихи. Меланхолическое настроение идеализируется говорящим как средство, с помощью которого можно «достичь / Чего-то вроде пророческого напряжения», и для центрального действия Il Penseroso – которое, как и L'Allegro , продолжается в двустишиях четырехстопного ямба –говорящий размышляет о поэтическом вдохновении, которое возникло бы, если бы воображаемая богиня Меланхолии, к которой он взывает, была его Музой. Весьма отвлекающий стиль, который Мильтон использует в L'Allegro и Il Penseroso, вдвойне исключает любое резюме драматического действия поэм, поскольку делает их интерпретативно неоднозначными для критиков. Однако можно с уверенностью сказать, что видение поэтического вдохновения, предлагаемое говорящим в Il Penseroso, является аллегорическим исследованием созерцательной парадигмы поэтического жанра .
Неясно, когда были написаны L'Allegro и Il Penseroso , поскольку они не появляются в рукописи стихов Мильтона из Тринити-колледжа. Однако, настройки, найденные в поэме, предполагают, что они, возможно, были написаны около 1631 года, вскоре после того, как Мильтон покинул Кембридж в 1629 году. [1]
В качестве прелюдии к призыву Меланхолии оратор изгоняет радость из своего воображения. Его ритм чередующихся строк трехстопного и пятистопного ямба идентичен ритму первых 10 строк L'Allegro :
Отсюда тщетные обманчивые Радости,
Без отца выведено порождение глупости,
Как мало ты превзошел,
Или наполните фиксированный ум всеми своими игрушками;
Пребывание в каком-то праздном мозгу
И фантазии, увлеченные яркими формами, обладают,
Столь же густые и бесчисленные
Как веселые мошки, что населяют лучи Солнца,
Или как парящие мечты
Непостоянные пенсионеры Морфея тренируются.
— строки 1–10
Оратор призывает богиню Меланхолии, окутанную черным:
Но приветствую тебя, Богиня, мудрая и святая,
Приветствую тебя, божественная Меланхолия.
Чей святой лик слишком ярок
Чтобы поразить Чувство человеческого зрения;
И поэтому, по нашему более слабому мнению,
Покрыто черным, степенным оттенком Мудрости.
— строки 11–16
... и, следуя форме классического гимна, заявляет о своем наследии [2] римского пантеона :
Ты, светловолосая Веста, давным-давно,
Одинокому Сатурну родила;
Его дочь она (во время правления Сатурна,
Такая смесь не удерживала пятно);
— строки 23–26
Призвав богиню Меланхолии, говорящий представляет себе ее идеальное олицетворение:
... задумчивая Монахиня, набожная и чистая,
Трезвый, стойкий и скромный,
Весь в одежде из темнейшего зерна,
Струящийся с величественным шлейфом,
И соболья накидка из Cipres Lawn,
На твоих порядочных плечах.
Ком, но сохраняй свое обычное состояние,
С ровным шагом и задумчивыми вратами,
И смотрит, торгуясь с небесами,
Твоя восхищенная душа сидит в твоих глазах:
Там все еще царит святая страсть,
Забудь себя в Мраморе, пока
С печальным свинцовым взглядом,
Ты утвердишь их на земле так же быстро.
— строки 31–44
Центральное действие поэмы развивается как поэтические видения Меланхолии, воображаемые говорящим:
Певица из лесов среди
Я желаю услышать твою вечернюю песнь ;
И, скучая по тебе, я хожу невидимый.
На сухой, гладко выбритой зелени,
Чтобы увидеть блуждающую Луну ,
Едет около своего наивысшего полудня,
Как тот, кого сбили с пути.
По широким тропам Небес;
— строки 63–70
...пусть моя Лампа в полночь загорится,
Быть увиденным в какой-нибудь высокой одинокой Башне,
Где я часто могу наблюдать за Медведем ,
С трижды великим Гермесом , или бессмертным
Дух Платона должен раскрыться
Какие Миры или какие обширные Регионы хранят
Бессмертный разум оставил
Ее особняк в этом плотском уголке:
И из тех Демонов , которые найдены
В огне , в воздухе , наводнении или под землей ...
— строки 85–95
И если бы еще, великие барды рядом,
В мудрых и торжественных мелодиях пели,
О турняках и трофеях, развешанных на них;
О лесах и чарах мрачных,
Где подразумевается больше, чем слышит ухо .
Так часто видишь меня ночью в твоем бледном пути ,
Пока не появится Морн в гражданском иске...
— строки 116-22
И когда Солнце начнет бросать
Его сверкающие лучи, мне Богиня принесла
К сводчатым аллеям сумеречных рощ,
И коричневые тени, которые любит Сильван.
Сосны , или дуба монументального ,
Где грубый Топор с тяжелым ударом,
Никогда не слышал, чтобы нимфы устрашали,
Или напугать их, изгнав из их священного убежища.
— строки 131-8
В конце своих размышлений о поэтической меланхолии оратор взывает к песне Музы; он воображает, что Муза вознаградит его усердную преданность ей, явив небесное видение:
И когда я просыпаюсь, сладкое музыкальное дыхание
Выше, около или ниже,
Посланный каким-то духом смертным на благо,
Или невидимый Гений Леса .
Но пусть мои ноги никогда не подведут,
Чтобы ходить по бледному Клойстерсу ,
И люблю высокую изогнутую крышу.
С антикварными столбами массивное доказательство,
И многоэтажные окна богато украшены,
Излучая тусклый религиозный свет.
Пусть там звучит звенящий Орган,
К полному вокальному тексту ниже ,
В службе высоко, и гимны яснее,
Как и сладости, через мои уши...
Раствори меня в экстазе,
И представит все Небеса моим глазам.
— строки 151-67
Как показывают последние десять строк, говорящий стремится к откровению божественного знания, которое вдохновит его на создание великой поэзии:
И пусть наконец мой утомленный век
Найдите мирную обитель отшельника,
Мохнатое платье и мшистая клетка,
Где я могу сидеть и правильно писать
Из каждой Звезды , что видна на Небесах,
И всякая трава, что пьёт росу;
Пока старый опыт не достигнет цели
Что-то вроде пророческого напряжения.
Эти удовольствия Меланхолия дает,
И я с тобой выберу жизнь.
— строки 168-76
Заключительный куплет ставит ультиматум меланхолическому настроению: говорящий посвятит себя существованию одинокого отшельника, поставив свою жизнь на карту созерцательного идеала, который он проиллюстрировал на протяжении всей поэмы, и который, как он воображает, будет вознагражден видением божественного.
По словам Барбары Левальски , Il Penseroso , наряду с L'Allegro , «исследуют и противопоставляют в общих чертах идеальные удовольствия, соответствующие контрастным образам жизни... которые поэт может выбрать, или может выбрать в разное время или в последовательности». [3] В частности, Il Penseroso прославляет Меланхолию через традиционную пасторальную модель Феокрита. Сюжет фокусируется на готической сцене и подчеркивает уединенную ученую жизнь. Рассказчик поэмы вызывает меланхолическое настроение, главный герой бродит по городской среде, и описания напоминают средневековые обстановки. Главный герой в своих занятиях посвящает свое время философии, аллегории, трагедии, классическим гимнам и, наконец, христианским гимнам, которые заставляют его наполняться видением. Помимо того, что действие происходит в традиционной форме, для пар Мильтона нет поэтического антецедента. [4]
Меланхолия в Il Penseroso не имеет того же происхождения, что и Веселье в L'Allegro ; Меланхолия происходит от Сатурна и Весты, которые связаны с наукой и сосредоточенностью на небесах. [5] Меланхолия связана в поэме с «небесной» музой Уранией, богиней вдохновляющих эпосов, через ее сосредоточенность и через ее отношения с Сатурном. [6] Кроме того, она связана с пророчеством, и пророческий рассказ в последних строках Il Penseroso не предполагает, что изоляция идеальна, но они подчеркивают важность опыта и понимания природы. Высшая жизнь, найденная в поэме, в отличие от той, что в L'Allegro , позволяет человеку испытать такое видение. [7]
Стихи были классифицированы в различных традициях и жанрах различными учеными, в том числе: как академическое письмо Э. М. У. Тиллардом; [8] как пастораль Сарой Уотсон; [9] как часть классической философии Марен-Софи Роствиг; [10] как часть ренессансных панегириков С. П. Вудхаусом и Дугласом Бушем, [11] и как схожие с гомеровскими гимнами и пиндаровскими одами. [12] Стелла Ревард считает, что стихотворения следуют классической модели гимна, в которой обсуждаются богини, связанные с поэзией, и использует этих женщин, чтобы полностью заменить Аполлона. [2]
В восемнадцатом веке и Il Penseroso , и L'Allegro были популярны и широко подражались. [13] Поэт и гравер Уильям Блейк , на которого глубокое влияние оказала поэзия и личность Мильтона, создал иллюстрации как к L'Allegro , так и к Il Penseroso .
L'Allegro, il Penseroso ed il Moderato — пасторальная ода Георга Фридриха Генделя, основанная на поэме. В попытке объединить две поэмы в единый «моральный проект» по просьбе Генделя Чарльз Дженненс добавил новую поэму «il Moderato», чтобы создать третью часть.
Стелла Ревард считает, что Мильтон в своей первой публикации стихотворений «старается продемонстрировать себя как поэта в этих первых и последних сборниках и в то же время создать свою поэтическую репутацию по ходу дела посредством искусного позиционирования таких стихотворений, как L'Allegro и Il Penseroso ». [14]
Стихотворение включено в Оксфордскую книгу английских стихов под редакцией Артура Куиллер-Коуча .