« In dir ist Freude » (В Тебе Радость) — немецкий гимн , текст которого приписывается Кириаку Шнеегассу , написанный на мелодию танцевальной песни 1591 года Джованни Джакомо Гастольди . Впервые он был опубликован в сборнике рождественских гимнов в Эрфурте в 1594 году, а затем снова опубликован в 1598 году. Иоганн Себастьян Бах сочинил хоральную прелюдию BWV 615 как часть своей Orgelbüchlein . Песня является частью общего протестантского сборника гимнов Evangelisches Gesangbuch , а также многих сборников гимнов и песенников, включая экуменические сборники. Она была переведена Кэтрин Винкворт как « В Тебе Радость ».
Текст « In dir ist Freude » написан на светскую мелодию. [1] [2] Мелодия Джованни Джакомо Гастольди была впервые опубликована в 1591 году для итальянской танцевальной песни «A lieta vita amor ci invita» (Амур приглашает к веселой жизни), которая имеет элементы песни для развлечения. [1] [3] Текст и мелодия « In dir ist Freude » впервые появились в Эрфурте в сборнике из 20 рождественских гимнов Иоганна Линдеманна 1594 года . [4] [5] Линдеманн опубликовал их в Эрфурте в 1598 году. Хотя текст сначала приписывался Линдеманну, неясно, писал ли он какие-либо гимны, [6] и позже его скорее стали приписывать Кириаку Шнеегассу . [1] [6]
Он содержится в современном протестантском сборнике гимнов Evangelisches Gesangbuch под номером EG 389 и является частью многих сборников гимнов и песенников, включая экуменические сборники. [1] [7]
Текст состоит из двух строф по 16 коротких строк. Большинство строк имеют пять слогов в одном и том же ритме. Строки 3, 6, 11 и 16 длиннее и рифмуются по схеме AAB CCB DDEEF GGHHF . Строки 11 и 16 каждой строфы заканчиваются на « Аллилуйя ».
Текст основан на стихах из Библии, включая Псалом 30 :11–12 и Римлянам 8:38–39 . [8] Певица обращается к Иисусу как к источнику радости во всех бедах. [3] [2]
Гимн был переведен Кэтрин Уинкворт как «В Тебе радость» для второго издания ее Lyra Germanica (1858). [9] Он является частью Лютеранской служебной книги , среди других современных гимнов. [8]
Мелодию Гастольди описывают как идеально соответствующую выражению радости в первой строке и утешению веры в Иисуса в трудные времена. [3]
Иоганн Себастьян Бах сочинил праздничную органную хоральную прелюдию , BWV 615 , как часть своей Orgelbüchlein, датируемой его периодом в Веймаре ; полный cantus firmus постепенно звучит в каноне , поверх педали остинато, похожей на карильон. [10] [11] Хоральная прелюдия представлена на компакт-диске 2019 года «Бах в будущее» Оливье Латри , главного органиста собора Парижской Богоматери , записанном незадолго до разрушительного пожара в соборе. [12] [13]