stringtranslate.com

В этой реджии

« In questa reggia » («В этом дворце») — ария из оперы Джакомо Пуччини «Турандот» , либретто на итальянском языке Джузеппе Адами и Ренато Симони . Текст основан на адаптации Фридриха Шиллера пьесы «Турандот » Карло Гоцци . Ария исполняется во второй сцене второго акта и исполняется в основном принцессой Турандот ( сопрано ), но с ответом Калафа ( тенора ), что является ключевым моментом оперы.

Загадки-вызовы

В арии Турандот объясняет, что она задумала три загадки как испытание для любого принца, который захочет жениться на ней. Она объясняет, что в том же дворце, бесчисленные поколения назад (тысячи лет назад), правящая принцесса Лу-Линг была завоевана королем татар, изнасилована и убита. В частности, она останавливается на последнем крике принцессы и моменте ее смерти от рук мужчины. Основываясь на памяти и концепции этого крика, переданных через многие поколения самой Турандот, она решает отомстить за эту смерть, наложив ее на всех мужчин, которые потерпят неудачу в попытке жениться на ней. Она предупреждает принца, что если он не ответит ни на одну из трех загадок, он умрет.

Кульминация арии наступает со словом «grido» («крик» или «вопль»), и Турандот явно переживает и олицетворяет последние мгновения своей предка, его возмущение и долгожданную месть.

Оркестр подчеркивает ее зловещий финальный куплет:

Страньеро! Нон тентар ла фортуна!
Gli enigmi sono tre, la morte una!

Чужестранец! Не искушай Фортуну!
Загадок три, Смерть одна!

Но Калаф возвращает ей это как

Нет, нет... gli enigmi sono tre, una è la vita!

Нет, нет... загадок три, Жизнь одна!

Часть весьма характерной музыки, завершающей эту арию, ненадолго появляется в дуэте Principessa di morte из третьего акта (в исполнении Альфано ), когда Калаф наконец обнимает все еще сопротивляющуюся Турандот.

Текст

Турандот
In questa reggia,
или son mill'anni e mille,
un Grido Disperato Risonò.
E quel Grido,
Traverso Stirpe e Stirpe
qui nell'anima mia si rifugiò!
Принцесса Лу-Линг,
ava dolce e serena
che regnavi nel tuo cupo silenzio
in gioia pure,
e sfidasti inflessibile e sicura
l'aspro dominio,
oggi rivivi in ​​me!

La folla
Fu quando il Re dei Tartari
le sette sue Bandiere Dispiegò.

Turandot
Pure nel tempo che ciascun ricorda,
fu sgomento eerrore e rombo d'armi.
Il regno Vinto! Il regno Vinto!
И Лу-Линг, моя ава,
trascinata da un uomo
, приходи ты, приходи, страньеро,
là nella notte atroce
dove si spense la sua fresca voce!

La folla
Da secoli ella dorme
nella sua tomba Enorme.

Турандот
, о Принципи,
che a Lunghe Carovane
d'Ogni Parte del mondo
qui venite a gettar la vostra sorte,
io vendico su voi,
quella purezza, quel Grido
e quella morte!
Май несун, несун м'авра!
L'orror di chi l'uccise
vivi nel cuor mi sta!
Нет, нет! Mai nessun m'avrà!
Ах, возроди во мне l'orgoglio
di tanta purità!
Страньеро! Нон тентар ла фортуна!
Gli enigmi sono tre,
la morte una!

Калаф
Нет, нет! Gli enigmi sono tre,
una è la vita!

Турандот
Нет, нет! ...
... Gli enigmi sono tre, la morte è una!

Calaf
Gli enigmi sono tre,
 una è la vita!

La folla
Al Principe straniero
offri la prova ardita,
o Turandot! Турандот!

Турандот
В этом дворце,
тысячи лет назад,
раздался отчаянный крик.
И этот крик,
спустя много поколений,
нашел приют в моем духе!
Принцесса Ло-у-Линг,
милая, безмятежная прародительница,
которая правила в вашей темной тишине
с чистой радостью,
и бросала вызов, уверенно и непреклонно,
суровому господству других,
сегодня ты снова живешь во мне!

Толпа
Это было, когда король татар
развернул свои семь флагов!

Турандот
Еще во времена, которые все могут вспомнить,
были тревога, ужас, грохот оружия!
Королевство побеждено! побеждено!
И Ло-у-Линг, моя прародительница,
утащена мужчиной,
таким же, как вы, как вы, чужестранец,
там, в ужасной ночи,
где ее сладкий голос затих!

Толпа
Она спала века
в своей огромной гробнице!

Турандот
О вы, принцы,
с вашими длинными караванами
со всех концов света,
которые приезжают сюда, чтобы испытать свою судьбу,
в вас я отомщу
за эту чистоту, этот крик
и эту смерть!
Никто никогда не будет обладать мной!
Ужас ее убийцы
все еще жив в моем сердце!
Нет, никто никогда не будет обладать мной!
Ах, во мне возродилась гордость
такой чистоты!
Чужестранка, не искушай Судьбу!
Загадок три,
но смерть одна!

Калаф
Нет, нет! Загадок три,
а жизнь одна!

Турандот
Загадок три,
но смерть одна!

Калаф
Нет, нет! Загадок три,
а жизнь одна!

Толпа
Предложи высшее испытание
чужеземному принцу,
о Турандот! Турандот!

Исторические записи

Исторические записи датируются почти первым представлением, особенно примечательны записи Евы Тернер , которые доступны в сети. Тернер присутствовала на первом представлении и исполняла оперу семь месяцев спустя и в течение всех предвоенных лет.

Ссылки

Внешние ссылки