Index Translationum – это база данных переводов книг ЮНЕСКО . Книги переводились на протяжении тысячелетий без какого-либо центрального упоминания об этом факте. Лига Наций установила рекорд переводов в 1932 году. В 1946 году Организация Объединенных Наций заменила Лигу, и ЮНЕСКО был присвоен Индекс. В 1979 году записи были компьютеризированы.
Поскольку в Индексе учитываются переводы отдельных книг, авторы, у которых много книг с небольшим количеством переводов, могут иметь более высокий рейтинг, чем авторы, у которых есть несколько книг с большим количеством переводов. Так, например, хотя Библия является самой переводимой книгой в мире, она не входит в первую десятку индекса. Индекс учитывает компанию Walt Disney , в которой работает множество писателей, как одного писателя. Авторы со схожими именами иногда включаются в одну запись, например, рейтинг «Эрже» относится не только к автору « Приключений Тинтина» ( Эрже ), но также к Б. Р. Хергехану, Элизабет Хергет и Дугласу Хергерту. Следовательно, ведущие авторы, как их представляет Индекс, взяты из запроса к базе данных, результаты которого требуют интерпретации.
Согласно Индексу, Агата Кристи остается самым переводимым индивидуальным автором . [1]
Источник: ЮНЕСКО [2]