«Иерусалим золотой» — роман Маргарет Дрэббл , опубликованный в 1967 году и получившийв 1967 году премию памяти Джеймса Тейта Блэка .
«Иерусалим Золотой» напоминает ряд автобиографических элементов: как и Клара, Драббл вырос в Йоркшире, был средним из трех сестер, а некоторые персонажи напоминают членов семьи. [2] Миссис Моэм «основана на бабушке [Драббла] по материнской линии». [2]
Название взято из одноименного гимна ; часто в Драббле используются названия, указывающие на библейские отсылки: например, «Жернов» и «Игольное ушко» . [2]
Как и многие другие романы Драббла, роман посвящен темам, касающимся женщин и пола. Например, Г. Сухата характеризует роман как проявление « освободительных тенденций», родственных феминистским тенденциям 1960-х годов. [3] Сухата сравнивает главную героиню Клару с другими женскими персонажами Эммой из «Года Гаррика» и Луизой из «Летней птичьей клетки» , которые используют «секс как социальное продвижение», создавая власть над мужчинами посредством сексуального завоевания. [3] Однако, как отметила критик Лиза Аллардис, она не пишет «феминистские» романы, а «просто пишет об окружающем ее мире и о своем собственном опыте молодой женщины в тот период». [2]
Точно так же, рецензируя роман для The Guardian , критик Лиза Аллардис отметила важность интенсивных женских отношений в формате, аналогичном другим романам Драббла, включая ее более ранние романы: дебютный роман «Летняя птичья клетка» и «Водопад» . [2]
Драббл вписывает роман в более широкую литературную традицию, используя мотивы и особенности множества других произведений. Название является отсылкой к Библии, и она «часто вспоминает» Томаса Харди , делая явные ссылки на Тесс из Д'Эрбервиллей . [2] Рецензируя книгу, критик Лиза Аллардис также отмечает близкое сходство структуры и сюжета романа с более поздним « Экспериментом в любви » Хилари Мэнтел . [2]
Перечитывая роман во время его переиздания в журнале Penguin Modern Classics , критик Лиза Аллардис описала роман как «во многом сказку своего времени». [2] Аллардис охарактеризовал роман как успешный, демонстрирующий «моральную двусмысленность и мудрость ранних произведений Драббл, а также остроумие и элегантность ее прозы». В заключение она заявила, что его следует читать так же хорошо, как и его предшественника, «Жернова» . [2]