« Jingle Bells » — одна из наиболее часто исполняемых [1] песен в мире. Оно было написано в 1850 году Джеймсом Лордом Пирпонтом в таверне Симпсон в Медфорде, штат Массачусетс. Она была опубликована под названием « Открытые сани на одной лошади » в сентябре 1857 года. Утверждалось, что изначально она была написана для исполнения хором воскресной школы на День Благодарения или как застольная песня. [2] Хотя оно не имеет первоначальной связи с Рождеством , [3] оно стало ассоциироваться с зимней и рождественской музыкой в 1860-х и 1870-х годах, а в 1880-х годах оно было включено во множество салонных песен и студенческих антологий. [4] Впервые это было зафиксировано в 1889 году на цилиндре Эдисона ; эта запись, считавшаяся первой рождественской пластинкой, утеряна , но запись 1898 года, также выпущенная Edison Records, сохранилась. [5]
Джеймс Лорд Пирпонт первоначально владел авторскими правами на песню под названием «The One Horse Open Sleigh» 16 сентября 1857 года. [6] Автором песни была указана «Песня и припев, написанные и сочиненные Дж. Пирпонтом». Возможно, задуманная как застольная песня, она стала рождественской песней только спустя десятилетия после того, как была впервые исполнена. Пьерпон, позже ставший сторонником Конфедерации , посвятил песню « Джону П. Ордвею , эсквайру», организатору труппы менестрелей с черным лицом под названием «Эолийцы Ордвея». [7] [8]
Остается нерешенным вопрос, где и когда Пьерпон изначально написал песню, которая впоследствии стала известна как «Jingle Bells». Мемориальная доска на Хай-стрит, 19 в центре Медфорд-сквер в Медфорде, штат Массачусетс , отмечает «место рождения» «Jingle Bells» и утверждает, что Пьерпон написал песню там в 1850 году, в тогдашней таверне «Симпсон». Предыдущие местные исторические рассказы утверждают, что песня была вдохновлена популярными гонками на санях в городе в 19 веке. [9]
Песня была переиздана в 1859 году компанией Oliver Ditson and Company, 277 Washington Street, Бостон, под новым названием «Jingle Bells; или The One Horse Open Sleigh». На обложке нот вокруг названия был изображен рисунок бубенцов . [10] К спине лошади были привязаны бубенцы, чтобы издавать звук звона, звона. [ нужна цитата ]
«Jingle Bells» впервые была исполнена 15 сентября 1857 года в Ордвей-холле в Бостоне исполнителем-менестрелем с черным лицом Джонни Пеллом. [11] Песня была в популярном тогда стиле или жанре «саночных песен». Лирика Пьерпона поразительно похожа на строки из многих других популярных санных песен того времени; Исследователь Кайна Хэмилл утверждал, что это, наряду с его постоянной потребностью в деньгах, побудило его сочинить и выпустить песню исключительно как финансовое предприятие: «Всё в песне выдано и скопировано у других людей, а строки из других песен — в ней нет ничего оригинально в этом». [4] [11]
К тому времени, когда песня была выпущена и защищена авторскими правами, Пирпон переехал в Саванну, штат Джорджия , чтобы работать органистом и музыкальным руководителем унитарной церкви этого города (ныне унитарной универсалистской), где его брат, преподобный Джон Пирпонт-младший, служил министром. . В августе 1857 года Пьерпон женился на Элизе Джейн Пёрс, дочери мэра Саванны. Пьерпон остался в Саванне и больше не вернулся на север. [11] [12]
Двойное значение слова «upsot» считалось юмористическим, поскольку поездка на санях давала паре без сопровождения редкий шанс побыть вместе, без сопровождения, в отдаленных лесах или полях, со всеми предоставленными возможностями. [11] Это «расстроенное» термин, перенесенное Пьерпоном на «расстроенное», стало кульминационным компонентом прогулки на санях в повествовании о санях. [11]
Композиция Джеймса Лорда Пирпонта «Jingle Bells» 1857 года стала одной из самых исполняемых и узнаваемых светских праздничных песен, когда-либо написанных не только в Соединенных Штатах, но и во всем мире. В знак признания этого достижения Джеймс Лорд Пьерпон был включен в Зал славы авторов песен . [ нужна цитата ]
"Jingle Bells" была впервые записана банджистом Уиллом Лайлом 30 октября 1889 года (засвидетельствовано бортовым журналом ATE Wangemann, стр. 114) на цилиндре Эдисона , но о существовании сохранившихся копий не известно. [5] Самая ранняя сохранившаяся вокальная запись была сделана мужским квартетом Эдисона в 1898 году, также на цилиндре Эдисона (и коричневом воске Columbia 4090 1898 года), как часть «рождественского» попурри под названием «Sleigh Ride Party». [5] В 1902 году квартет Хайдена записал «Jingle Bells». Песня стала любимой рождественской песней в начале двадцатого века. [4]
В 1935 году Бенни Гудман и его оркестр достигли 18-го места в чартах со своей записью "Jingle Bells" в стиле свинг или биг-бэнда. В 1941 году Гленн Миллер и его оркестр с Тексом Бенеке , Мэрион Хаттон , Эрни Касересом и группой Modernaires на вокале заняли пятое место в чарте поп-синглов Billboard с биг-бэндовой аранжировкой "Jingle Bells" на RCA Victor в роли Bluebird. 11353-А. В 1943 году Бинг Кросби и сестры Эндрюс записали "Jingle Bells" под названием Decca 23281 [13] , которая достигла 19-го места в чартах [14] и была продана тиражом более миллиона копий. В 1951 году Лес Пол стал хитом № 10 с многодорожечной версией для гитары. В 2001 году была выпущена версия House of Mouse в исполнении Уэйна Олвайна , Расси Тейлор и Билла Фармера . В 2006 году запись песни Кимберли Локк заняла первое место в чарте Billboard Adult Contemporary. [ нужна цитата ]
«Jingle Bells» была одной из первых песен , транслировавшихся из космоса в рождественском розыгрыше астронавтов «Джемини-6» Тома Стаффорда и Уолли Ширры . Находясь в космосе 16 декабря 1965 года, они отправили в Центр управления полетами такой отчет :
C6: Близнецы VII, это Близнецы VI. У нас есть объект, похожий на спутник, летящий с севера на юг, вероятно, на полярной орбите. Он движется по очень низкой траектории с севера на юг и имеет очень высокую скороподъемность. Похоже, это даже может быть... Очень низко. Похоже, он скоро вернется. Подожди один... Ты можешь просто позволить мне попытаться поднять эту штуку. (Музыка – Jingle Bells – из «Космического корабля VI») P7: У нас есть мелодия, VI. C6: Это было вживую, VII, а не на пленке. CC: Ты слишком много, Ви. [15]
Затем астронавты достали контрабандную губную гармошку и бубенцы, а вместе с Ширрой на губной гармошке и Стаффордом на колокольчиках транслировали исполнение «Jingle Bells». [16] [17] Губная гармошка, показанная прессе по возвращении, представляла собой Hohner «Маленькая леди», крошечная губная гармошка примерно один дюйм (2,5 см) в длину и 3 ⁄ 8 дюйма (0,95 см) в ширину. [16]
Историк музыки Джеймс Фулд отмечает, что (в отличие от прилагательного ) «слово jingle в названии и вступительной фразе, очевидно, является глаголом повелительного наклонения ». [18] Зимой в Новой Англии , в доавтомобильные времена, было принято украшать конские упряжи ремнями с колокольчиками, чтобы избежать столкновений на слепых перекрестках, поскольку сани, запряженные лошадьми, по снегу почти не издают слышимого шума. . Ритм мелодии, по-видимому, имитирует ритм колокольчиков бегущей лошади ; однако « звон колокольчиков » обычно интерпретируется как означающий определенный вид колокольчиков.
колокольчики
Мчимся по снегу
В открытых санях, запряженных одной лошадью.
Мы едем по полям.
Всю дорогу смеемся. Звонят
колокольчики на боб-хвосте. Делаем настроение
ярким
. Как весело кататься и петь
Сегодня вечером песню о санях! Ой!
Звон колокольчиков, звон колокольчиков,
Все время звенеть.
Ой! как весело кататься
В открытых санях с одной лошадью. Привет!
Звон колокольчиков, звон колокольчиков,
Все время звенеть;
Ой! как весело кататься
В открытых санях с одной лошадью.
Остальные куплеты, хотя и менее известны, чем вступление, изображают стремительное юношеское веселье. Во втором куплете рассказчик едет с девушкой и теряет управление санями:
День или два назад
я думал, что прокатюсь
И вскоре мисс Фанни Брайт
Уселась рядом со мной,
Лошадь была худой и тощей,
Несчастье казалось его уделом
Он попал в заносный берег
И тогда мы расстроились. [а]
|: припев :|
В следующем куплете (который часто пропускают) он падает из саней, и соперник смеется над ним:
День или два назад,
История, которую я должен рассказать
, Я вышел на снег
И упал на спину;
Мимо ехал господин
В открытых санях, запряженных одной лошадью,
Он смеялся, как там я раскинулся,
Но быстро уехал. Ах!
|: припев :|
В последнем стихе, рассказав о своем опыте, он дает совет другу подобрать нескольких девушек, найти более быструю лошадь и броситься во весь опор:
Теперь земля белая.
Иди, пока молод,
Возьми сегодня вечером девчонок
и спой эту песню о санях;
Только возьми гнедого бобтейла
Два сорок, как его скорость [б]
Прицепи его к открытым саням
И тресни! ты возьмешь на себя инициативу.
|: припев :|
Примечания к текстам песен
Две первые строфы и припев оригинального текста 1857 года немного отличались от известных сегодня. Неизвестно, кто заменил эти слова на современные. [18] Подчеркнутые слова — это слова, удаленные из оригинальной версии. Тексты, выделенные жирным шрифтом, — это новые тексты в текущей версии.
Мчась по снегу,
В открытых санях, запряженных одной лошадью, Мы
едем
по холмам ( полям )
Всю дорогу смеясь;
Колокольчики на хвосте звенят,
Делая настроение ярким, О, какой спорт ( Как весело ) кататься и петь
Сегодня вечером песню о санях.
|: припев :|
Звон колокольчиков, звон колокольчиков,
Все время звенеть;
Ой! какая радость ( веселье ) кататься
В открытых санях с одной лошадью.
День или два назад
я решил прокатиться
, И вскоре мисс Фанни Брайт
Уселась рядом со мной.
Лошадь была тощая и тощая,
Несчастье казалось его уделом
Он попал в заносный берег
, А мы... ( тогда ) мы расстроились.
В оригинальной версии «Jingle Bells» 1857 года припев существенно отличался . Последовательность нисходящих аккордов в исходном припеве (A ♭ –E ♭ /G – Fm–C–D ♭ –A ♭ /E ♭ –E ♭ 7 –A ♭ ; в анализе римских цифр I – V 6 –vi– V/vi–IV–I6
4–V 7 –I) имеет некоторое сходство с Каноном Пахельбеля . С другой стороны, в современных интерпретациях куплеты имеют в основном ту же мелодию (с некоторыми небольшими упрощениями), что и в 1857 году. Происхождение более простого современного припева неизвестно, но он датируется по крайней мере 1898 годом, когда самый старый сохранившаяся фонографическая запись песни была выпущена на Edison Records .
Мелодия «Jingle Bells» используется во французских и немецких песнях, хотя текст не имеет отношения к английскому тексту. Обе песни, как и в английской версии, прославляют зимние развлечения. Французская песня под названием «Vive le vent» («Да здравствует ветер») была написана Фрэнсисом Бланшем [19] [20] и содержит отсылки к «Отцу Времени» , «Детскому Новому году » и «Новому году» . Существует несколько немецких версий «Jingle Bells», в том числе «Ein kleiner weißer Schneemann» Роя Блэка . [21]
Как и многие простые, запоминающиеся и популярные мелодии, «Jingle Bells» часто становится предметом пародий . «Jingle Bells, Batman Smells» — известная пародия с середины 1960-х годов [22] со множеством вариаций текста. [23] Барт Симпсон поет эту версию в сериале «Симпсоны» , впервые в эпизоде « Симпсоны, жарящиеся на открытом огне » (17 декабря 1989 года). [24]
Пародии или новые версии " Jingle Bells" были записаны многими артистами, в том числе "Yingle Bells" Йоги Йоргессона , " Rusty Chevrolet " Да Юперса , "Aussie Jingle Bells" Бако и Чампса , The Three "Jingle Bell Drag" группы Stooges и "Jingle Bombs" Джеффа Данэма исполнены в его скетче " Ахмед, мертвый террорист ". Другая популярная пародия на песню - «Тыквенные колокольчики», «Тыквенный гимн», посвященный Хэллоуину и «Великой тыкве». Он возник в книге «Арахисовая книга тыквенных гимнов» [ 26] — буклете, основанном на комиксе « Арахис » и опубликованном издательством Hallmark Cards в 1960-х годах. [27]
Австралийская песня «Aussie Jingle Bells», написанная Колином Бьюкененом , в общих чертах передает идею оригинальной песни к летнему Рождеству Южного полушария :
Австралийские Джингл Беллс
Мчусь через кусты в ржавом холдене , Поднимаю пыль, эски в багажнике , Келпи рядом со мной, поет рождественские песни, Сейчас лето, а я в майке , шортах и стрингах .
Ой! Звон колокольчиков, звон колокольчиков, звените всю дорогу,
Рождество в Австралии в жаркий летний день. Эй!
Колокольчики, колокольчики, Рождество прекрасно!,
Ох, как весело кататься на ржавом Холдене. [28]
Другие стихи добавляют дополнительные подробности о том, что происходит, когда юта прибывает на семейное Рождество.
« Jingle Bell Rock » Бобби Хелмса отдает дань уважения «Jingle Bells», напрямую отсылая к тексту исходной песни, но с другой мелодией. Первоначально записанный и выпущенный Хелмсом в стиле рокабилли , "Jingle Bell Rock" с тех пор стал рождественским стандартом. [29]
Первые ноты припева стали мотивом , который был вставлен в записи других рождественских песен, особенно в начале и конце песни Бинга Кросби « It's Beginning to Look a Lot Like Christmas »; гитарный отрывок в конце « Рождественской песни » Ната Кинга Коула ; и Кларенс Клемонс исполняет соло на саксофоне в середине песни Брюса Спрингстина « Merry Christmas Baby ». Также слышно, как фортепиано играет эти ноты в конце версии Спрингстина « Санта-Клаус идет в город ». Медленная версия вступительного припева образует заключение « Green Chri$tma$ » Стэна Фреберга 1957 года , перемежаемая звуками кассового аппарата. Мэрайя Кэри использует часть этой мелодии в своей песне « When Christmas Comes ». Песня Джони Митчелл 1971 года « River » начинается с меланхолической версии припева на фортепиано. [30]