stringtranslate.com

Баллантайн против Канады

Дело Баллантайн, Дэвидсон, Макинтайр против Канады (сообщения № 359/1989 и 385/1989) по языковому законодательству Квебека было подано в 1989 году и рассмотрено Комитетом по правам человека Организации Объединенных Наций в 1993 году.

Факты

Три англоговорящих жителя Квебека: Джон Баллантайн, Элизабет Дэвидсон и Гордон Макинтайр, владевшие бизнесом в Саттоне, Квебек , и Хантингдоне, Квебек , оспорили разделы 1, 6 и 10 законопроекта № 178 (поправки к Хартии французского языка ), принятого правительством Квебека в 1988 году. Они утверждали, что стали жертвами нарушений статей 2, 19 (свобода выражения мнения), 26 (запрет дискриминации) и 27 (права меньшинств) Международного пакта о гражданских и политических правах федеральным правительством Канады и провинцией Квебек, поскольку им было запрещено использовать английский язык в рекламе или в названии своих фирм. [1]

Мнения Комитета по правам человека

Статья 19: было установлено нарушение, поскольку «государство может выбрать один или несколько официальных языков, но оно не может исключать, за пределами сфер общественной жизни, свободу выражения на языке по своему выбору». [2]

Статья 26: нарушение не обнаружено, поскольку «этот запрет распространяется как на франкоговорящих, так и на англоговорящих, так что франкоговорящий человек, желающий разместить рекламу на английском языке, чтобы охватить англоговорящих клиентов, не может этого сделать», никакой дискриминации не обнаружено. [3]

Статья 27: КПЧ посчитал, что англоговорящие жители Квебека не имеют права меньшинства, поскольку «англоговорящие граждане Канады не могут считаться языковым меньшинством». [4]

Отдельные мнения членов СПЧ

Валид Сади подал особое мнение, посчитав, что авторы не исчерпали внутренние средства правовой защиты до обращения в Комитет по правам человека. [5]

Бирам Ндиайе также подал особое мнение, ссылаясь на статью 27 как на защиту франкоязычного языкового меньшинства в Канаде и считая ограничения свободы выражения мнений оправданными защитой прав, предусмотренных статьей 27. [6]

Курт Херндл представил частично совпадающее и частично особое мнение, считая, что права, о которых идет речь, касались только статьи 19, а не статьи 27. Он также поставил под сомнение статус жертв Баллантайна и Дэвидсона. [7]

Бертил Веннергрен подал ходатайство о согласии, посчитав, что «запрет на использование любого другого языка, кроме французского, для коммерческой наружной рекламы в Квебеке не нарушает ни одно из прав, защищаемых статьей 27». [8]

Элизабет Эватт , Нисуке Андо, Марко Тулио Бруни Челли и Воин Димитриевич подали совместное заявление, в котором заявили, что термин «меньшинство» не следует толковать «исключительно на основе численности членов рассматриваемой группы в государстве-участнике». [9]

Ссылки

  1. Мнения Комитета по правам человека № CCPR/C/47/D/359/1989 и 385/1989/Rev.1 — пункты 1, 3.1.
  2. Мнения Комитета по правам человека № CCPR/C/47/D/359/1989 и 385/1989/Rev.1 — пункт 11.4.
  3. Мнения Комитета по правам человека № CCPR/C/47/D/359/1989 и 385/1989/Rev.1 — пункт 11.5.
  4. Мнения Комитета по правам человека № CCPR/C/47/D/359/1989 и 385/1989/Rev.1 — пункт 11.2.
  5. ^ Мнения Комитета по правам человека № CCPR/C/47/D/359/1989 и 385/1989/Rev.1 — Приложение A
  6. ^ Мнения Комитета по правам человека № CCPR/C/47/D/359/1989 и 385/1989/Rev.1 — Приложение B
  7. ^ Мнения Комитета по правам человека № CCPR/C/47/D/359/1989 и 385/1989/Rev.1 — Приложение C
  8. ^ Мнения Комитета по правам человека № CCPR/C/47/D/359/1989 и 385/1989/Rev.1 — Приложение D
  9. ^ Мнения Комитета по правам человека № CCPR/C/47/D/359/1989 и 385/1989/Rev.1 — Приложение E

Внешние ссылки