stringtranslate.com

Джон Бимс

Джон Уильям Бимс (21 июня 1837 г. – 24 мая 1902 г.) был государственным служащим и писателем в Британской Индии . Он служил в Пенджабе с марта 1859 г. по конец 1861 г. и в Бенгалии с декабря 1861 г. до завершения своей службы в 1893 г. Он также был ученым индийской истории, литературы и лингвистики. Его великим трудом была сравнительная грамматика индоарийских языков , опубликованная в трех томах в 1872–1879 гг. [1] Когда он ушел в отставку с индийской гражданской службы в марте 1893 г., он приобрел обширные знания об индийской жизни и в 1896 г. написал отчет о своей карьере, впервые опубликованный в 1961 г. под названием « Мемуары бенгальского гражданского лица» .

Ранний период жизни

Бимс родился в Королевском военно-морском госпитале в Гринвиче , через несколько часов после смерти Вильгельма IV и последующего восхождения королевы Виктории на английский престол. Он был старшим сыном преподобного Томаса Бимса, проповедника церкви Святого Иакова на Пикадилли, и внуком Джона Бимса, эсквайра, адвоката , а позднее судьи Линкольнс -Инна , и провел свои юношеские годы, путешествуя по Англии с назначением отца в различные приходы, прежде чем его отправили учиться в школу Merchant Taylors' School в 1847 году и в колледж Haileybury в 1856 году. В свой четвертый семестр в Haileybury Бимс выиграл призы колледжа по классическому языку и санскриту , а также медаль за персидский язык . Эта близость к языкам хорошо послужила ему в Индии и позволила ему преуспеть на своих ранних экзаменах в Калькутте.

Индия

Бимс прибыл в Индию в 1858 году, чтобы работать в Индийской гражданской службе (ICS), служив в Пенджабе с марта 1859 года по конец 1861 года. С декабря 1861 года он работал в президентстве Бенгалии, став постоянным сборщиком в 1867 году и комиссаром в 1881 году. Он трижды исполнял обязанности члена Совета по доходам. Он был окружным чиновником и сборщиком нескольких округов в Бенгалии, а также комиссаром Читтагонга , пока не вышел на пенсию в 1893 году. В своей автобиографии, которая была опубликована только в 1961 году, он описывает себя как «неизвестного человека — среднего, обычного англичанина среднего класса».

Карьера и научный вклад

Научный вклад Бимса начался в начале его карьеры. Находясь в округе Чампаран, Бихар , он опубликовал эссе в Bengal Asiatic Society. Они касались вопроса сохранения арабского элемента в официальной форме хиндустани. Взяв за образец «Сравнительную грамматику дравидийских языков» епископа Колдуэлла , он начал работу над аналогом арийских языков. В журнал Bengal Asiatic Society Бимс внес эссе о Чанде Бардои и других старых хинди-авторах, а также исследования по древностям и истории Одиши (1870–1883). В 1891 году он опубликовал новаторский том « Бенгальская грамматика» , а после выхода на пенсию он писал для Imperial and Asiatic Quarterly Review . Его репутация по праву основана на его «Сравнительной грамматике арийских языков Индии» , опубликованной отдельными томами в 1872, 1895 и 1879 годах.

Он продолжил служить в качестве коллекционера Баласора и Каттака, стал важным собеседником местных языковых и культурных устремлений. Классики помнят его знаменитую «Сравнительную грамматику арийских языков Индии» и его эссе в «Индийском антикварии» и «Журнале Бенгальского азиатского общества» . И все же Бимс остается главным в своих вмешательствах в сохранение языка одия. Он внес выдающийся вклад в региональные формирования в Восточной Индии.

Роль в выживании языка одия

Конфликт между языками Одиша и Бенгали начался с языковой гегемонии, которая была развернута частями бенгальской колониальной администрации для осуществления власти путем захвата правительственных должностей. Одним из ранних проявлений сопротивления колониальной администрации в Одише было утверждение языковой и культурной идентичности. . [2]

Например, в 1867 году заместитель магистрата Рангалал Бандхопадхьяя на публичном собрании говорил о главенстве бенгальского языка над языком Одиа. Аналогичным образом известный бенгальский ученый Раджендралал Митра, приехавший изучать храмы Каттака, заявил, что нет необходимости иметь отдельный язык для всего лишь 2-миллионного населения Одиа. Фактически, Митра утверждал, что Одиша обречена оставаться отсталой, пока у нее есть отдельный язык. Пандит Канти Чандра Бхаттачарья, учитель школы Баласор Зилла, опубликовал небольшую брошюру под названием «Удия Экти Сватантрай Бхаша Ной» (Одиа не является независимым языком), в которой г-н Бхаттачарья утверждал, что Одиа не является отдельной и изначальной формой языка, а представляет собой простое искажение бенгали. Он предложил британскому правительству упразднить все школы с преподаванием на языке Одиа в Одише и преобразовать их в школы с преподаванием на языке Бенгали. [3] Бимс изучает оба языка с близкого расстояния и предполагает, что как отдельный язык «урья простирается вдоль морского побережья от Субарнарекхи до Ганджама». В направлении суши его граница не определена, он постепенно растворяется в буде ( боудхе ) и других грубых горных диалектах и ​​сосуществует с ними». Бимс написал три заметки, которые остаются чрезвычайно важными в этом отношении. «О связи одия с другими современными арийскими языками», «О языке одия, письменности и литературе» и «Урия». [4] Они опровергли утверждение, что одия был диалектом бенгали, в частности, заговор бенгальских интеллектуалов с целью упразднения языка одия был затемнен. Изложение Бимсом происхождения языка одия и изучение его эволюции приблизили его к народу одия, который боролся тогда за выживание своего языка.

Культурное наследие Джона Бимса заключается в сравнительном изучении языков. Его поддержка дела Одиа была своевременной и внесла жизненно важный вклад в формирование сообщества в Одише в 19 веке. Бимс, который оставался в Одише в течение значительного времени и работал над сохранением языка Одиа, сказал по этой теме:

[Т]еперь в настоящее время существует активная полемика между литературными руководителями [ Бенгалии и Ориссы ]. Бенгальцы утверждают, что ория — это всего лишь диалект бенгали и не может претендовать на то, чтобы считаться самостоятельным языком, и они смешивают это утверждение со вторым, в котором говорится, что если это не так, то он должен таковым быть, главным образом потому, что они хотят, чтобы это было так, и, во-вторых, потому, что население Ориссы настолько мало по сравнению с населением Бенгалии, что они считают бесполезным поддерживать отдельный язык и письменность для такой маленькой провинции.

Если ория должна быть подавлена, потому что на ней говорят всего несколько миллионов человек, можно также настаивать на том, чтобы голландский, датский или португальский языки также были уничтожены. Баскский язык также должен быть искоренен, и тот же аргумент применим к ромейскому или новогреческому языкам и оправдал бы попытки русских искоренить польский язык или австрийцев уничтожить чешский язык.

Более того, горстка англичан и бенгальцев не в силах искоренить родной язык всех этих миллионов, и можно добавить, что любые насильственные меры репрессий были бы совершенно чужды и противоречили бы духу нашей политики.

Результатом преподавания бенгальского языка в наших школах, за исключением местного диалекта, будет лишь то, что небольшая часть мальчиков-орийцев, посещающих эти школы, будет знать и первый, и второй, что они научатся презирать свой родной язык, и что возникнет разрыв между массой крестьянства и небольшой группой образованных людей. [5]

Бимс и Одиша

В своих мемуарах Бимс описывает свое пребывание в Одише как период большого счастья и продуктивности. Одиша только что оправилась от сильного голода в 1866 году, когда он прибыл в Баласор в 1869 году. Он выучил одия и писал о ее языке, литературе, храмовой иконографии, крепостях и фольклоре. Он разделял местные настроения в отношении сохранения и продвижения языка одия. В «Гранте на медную пластину из Баласора 1483 г. н. э.» он утверждал, что письменность одия развилась из южной разновидности шрифта кутила. Он писал о поэзии ДинаКхрушна Даса и стал пионером сравнительного изучения народной культуры, опубликовав свой фольклор Одиши.

Просмотры

Джон Бимс не был известен своими прогрессивными взглядами. Убежденный представитель реакционного англо-индийского мнения, он искренне считал, что индийские офицеры, которые составляли незначительное меньшинство в ICS, не должны получать зарплату наравне с зарплатой британских чиновников в той же службе. Об этом он ясно заявил в показаниях в Комитете Эйтчисона, который рассматривал возможность уравнивания зарплат всех чиновников, британских и индийских, в ICS во время споров по законопроекту Ильберта в 1883 году.

Бимс был ярым консерватором, позволявшим своим личным предпочтениям влиять на его профессиональные суждения и взаимодействие с его индийскими коллегами в ICS. Например, давая показания перед Комитетом Эйтчисона, он настоял на том, чтобы одному из его младших индийских коллег в ICS, Браджендранату Де , эсквайру , тогда служившему в Хугли под (исполняющим обязанности) комиссара Бимса, было сказано не сидеть в присутствии его и других британских членов комитета. Требование Бимса не было выполнено членами комитета. Его попросили покинуть комнату, в то время как Де, полностью сидящий, был подвергнут обширным допросам членами комитета. Позднее взгляды Де были учтены в отчете комитета.

Дальнейшая жизнь

Бимс вышел на пенсию и переехал в Клеведон , Сомерсет , где и умер 24 мая 1902 года. [6]

Смотрите также

Библиография

Ссылки

  1. ^ Джон Бимс (2012). Сравнительная грамматика современных арийских языков Индии. Cambridge University Press. ISBN 9781108048132.
  2. ^ Притиш Ачарья, «Националистическая политика: природа, цели и стратегия». С конца 19 века до формирования UPCC», в Культура, история племен и движение за свободу, под ред. П. К. Мишры, Дели: Agam Kala Prakasham, 1989
  3. Сачидананда Моханти, «Ребати и женский вопрос в Одише», India International Centre Quarterly, Нью-Дели, том 21, № 4, зима 1994 г.
  4. ^ Очерки Джона Бимса по истории и литературе Одиши: под редакцией Кайлаша Патнаика, опубликовано Прафуллой Патагарой, Джагатсингхпур, Каттак, 2004 г.
  5. Сравнительная грамматика современных индоарийских языков , т. I, 1872, стр. 117-118.
  6. ^ «Некролог». The Times . № 36782. Лондон. 31 мая 1902 г. стр. 7.

Внешние ссылки