Джон Роберт Моррисон ( традиционный китайский :馬儒翰; упрощенный китайский :马儒翰; пиньинь : Mǎrúhàn ; 17 апреля 1814 — 29 августа 1843) был британским переводчиком и колониальным чиновником в Китае . Родился в Макао , его отцом был Роберт Моррисон , первый протестантский миссионер в Китае. После смерти отца в 1834 году Моррисон заменил его на посту китайского секретаря и переводчика в Управлении британской торговли в Китае. [1] [2] В 1843 году он был назначен исполняющим обязанности колониального секретаря Гонконга и членом Исполнительного и Законодательного советов , но умер восемь дней спустя в Гонконге от лихорадки.
Моррисон родился 17 апреля 1814 года в португальской колонии Макао . Он был вторым сыном и третьим ребенком от брака миссионера Роберта Моррисона с Мэри Мортон. Моррисон покинул Макао 21 января 1815 года вместе со своей матерью и старшей сестрой на борту корабля, направлявшегося в Англию. Они вернулись в Макао 23 августа 1820 года, но менее чем через два года его мать умерла, и его отправили обратно в Англию, чтобы получить образование. В течение следующих четырех лет он получил образование в Манчестере и в гимназии Милл-Хилл в Лондоне. [3] Когда его отец уехал в Китай 1 мая 1826 года, он взял с собой Джона Роберта. Он выучил китайский язык у своего отца и посещал англо-китайский колледж в Малакке между 1827 и 1830 годами.
С 1830 года Моррисон работал переводчиком для английских торговцев в Кантоне ( Гуанчжоу ), Китай. С 1832 по 1834 год он сопровождал американского торговца и дипломата Эдмунда Робертса в Сиам и Кохинхину в качестве его личного секретаря и переводчика. [4] : с.171 Моррисон также составил китайский коммерческий путеводитель , чтобы предоставить информацию о британской торговле в Китае, и внес вклад в Eastern Western Monthly Magazine Карла Гютцлаффа , [ 5] издание, направленное на улучшение китайско-западного взаимопонимания.
Моррисон сменил своего отца в 1834 году и был назначен китайским секретарем в Британской Ост-Индской компании от имени британского правительства. Затем он был вовлечен в дипломатию во время Опиумной войны с 1839 по 1842 год, что привело к Нанкинскому договору , который он перевел. Вместе с переводчиком Робертом Томом он помогал британской экспедиции вверх по реке Бродвей от Макао до Кантона в 1841 году. [6] 21 августа 1843 года губернатор Гонконга Генри Поттингер назначил Моррисона исполняющим обязанности министра колоний в отсутствие полковника Джорджа Малкольма и членом Исполнительного и Законодательного советов . [7] [8]
Помимо официальных обязанностей, Джон Моррисон продолжил дело своего отца в английской протестантской церкви в Кантоне и поддерживал китайских новообращенных, преследуемых китайскими властями. Он пересмотрел перевод Библии своего отца и обратился в Лондонское миссионерское общество с просьбой продолжить миссионерскую работу в Кантоне. В феврале 1838 года он был назначен секретарем-регистратором Медицинского миссионерского общества .
В 1840 году Уолтер Генри Медхерст , Карл Гуцлафф , Элайджа Коулман Бриджмен и Моррисон объединились для перевода Библии на китайский язык. Перевод еврейской части был выполнен в основном Гуцлаффом из Нидерландского миссионерского общества , за исключением Пятикнижия и книги Иисуса Навина, которые были выполнены группой коллективно. Этот перевод, выполненный на версии классического китайского языка, известной как Высокий Вэнь-ли ( китайский :深文理), был завершен в 1847 году после смерти Джона Роберта и хорошо известен благодаря его принятию революционным крестьянским лидером Хун Сюцюанем из восстания тайпинов в качестве основы для некоторых из предполагаемых ранних доктрин организации.
Моррисон умер 29 августа 1843 года [3] после девятидневного эпизода «гонконгской лихорадки» (возможно, малярийной лихорадки ). Это была та же вспышка в Гонконге, которая унесла жизнь его коллеги-миссионера Сэмюэля Дайера . Смерть Моррисона была описана губернатором Гонконга в то время как «положительное национальное бедствие». [9] : 29
Он похоронен на Старом протестантском кладбище в Макао, рядом с могилой этого отца. [10]