« Resonet in laudibus » (лат. «Звучит в хвале») — рождественская песнь XIV века , которая была широко известна в средневековой Европе и исполняется до сих пор. [1] Хотя, вероятно, и раньше, в рукописной форме она впервые появляется в Моосбургском поэтическом сборнике 1360 года и встречается в нескольких печатных сборниках XV, XVI и XVII веков как католической, так и лютеранской традиции. [2]
Не существует окончательной версии латинского текста, и существует множество вариаций и пародий в различных священных песенниках, а также расширенных, украшенных версий (например, мотеты франко-фламандского композитора Орланда де Лассуса или словенско-немецкого композитора Якоба Галлуса ). [3] Георг Витцель , современник Мартина Лютера , в 1550 году назвал рождественскую песнь «одной из главных рождественских песен радости». [2] В дополнение к ее буквальному английскому переводу, она также появилась как «Христос родился в Рождество» в двух разных переводах Джона Мейсона Нила в 1853 году (который основывал свою версию на шведском сборнике песен 1582 года Piae Cantiones ) и Элизабет Постон в 1965 году. [2]
В Германии мелодия используется для традиционной песни « Joseph, lieber Joseph mein » («Иосиф дорогой, Иосиф мой»), первоначально исполнявшейся как колыбельная Девой Марией в мистерии XVI века в Лейпциге (и сомнительно приписываемой Иоганну Галликулу ). [4] Лютеранский поэт и композитор Иоганн Вальтер написал один из своих лучших мотетов, используя эту песню. Аранжировка сэра Дэвида Уиллкокса в «Рождественских песнопениях для хоров 2» называет произведение «Resonemus laudibus». [5]
Источник: Эрк, Людвиг ; Бёме, Франц Магнус , ред. (1894). Дойчер Лидерхорт . Том. 3. Лейпциг. стр. 642–643.{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )