stringtranslate.com

Юлия Традукта

Монета из Иулии Традукты с изображением гражданской короны, очень популярной в первом веке нашей эры.

Юлия Традукта — римский город в Андалусии , Испания , на месте современного Альхесираса .

Идентификация

Расположение Юлии Традукца и соседних мест

Местоположение города Iulia Traducta широко обсуждалось историками. Традиционная гипотеза отождествляла город Iulia Traducta с городом Тарифа или местом в пределах этого муниципалитета. [1] Согласно Плинию, город находился в Мавретании , на африканском побережье. Страбон, называя его Iulia Ioza, говорит, что он находился на средиземноморском побережье Hispania Baetica . Некоторые историки даже отождествляли Iulia Traducta с городом Baelo Claudia в Бетике. [2]

Однако последние исследования и открытие нескольких важных археологических памятников в соседнем городе Альхесирас заставили исследователей пересмотреть этот вопрос. Одним из важнейших источников для определения местоположения различных городов Испании был Антонин Итинерарий , описание римских муниципалитетов вдоль различных дорог того времени. В этом документе не упоминается город Iulia Traducta в заливе Гибралтара [3], но в том месте, которое он должен был занимать, на полпути между Картейей и Мелларией , он помещает Портус Альбус. Равеннская космография помещает особняк Трансдукты между Гартегией (Картейей) и Цетрарией (Каэтарией), идентифицированными как находящиеся соответственно на севере и юге залива Альхесирас , но не называет Портус Альбус. Наиболее широко принятая сегодня гипотеза заключается в том, что Портус Альбус находился в пределах нынешнего города Альхесирас, к северу от города Iulia Traducta в старом городе. Однако мы не должны исключать возможность того, что Портус Альбус было народным названием города или названием его порта. [4] [5]

Фундамент

Город назван классическими источниками, такими как Плиний Старший , Маркиан Гераклейский и Помпоний Мела . Однако Плиний в неясном или неточном отрывке помещает город в Мавританию. [6] Согласно Страбону , между 33 и 25 годами до н. э. часть населения североафриканского города Колония Юлия Констанция Зилитанорум (Зилис) была перемещена на Пиренейский полуостров и поселилась в Юлии Традукте. [a] [7] Страбон также отмечает, что некоторые люди были перемещены из Тинги (современный Танжер ), поэтому город также назывался Тингентера, сокращение от Тингис Альтера , или «другой Танжер». [7] Историк Помпоний Мела [8] родился в Тингентере, которая, по его словам, была основана после переселения населения Зилиса и Тингиса на полуостров. На монетах, выпущенных в Тингисе, имеется надпись Tingis Maior («Большой Тингис»), что указывает на существование Тингиса Малого или Тингиса Старшего.

По мнению современных историков, основание города было попыткой императора Октавиана создать сильный город из своих сторонников в районе Бетики (Андалусия), который подавляющим большинством поддерживал Помпея во время гражданской войны. С этой целью он переселил население Зилиса на полуостров. Юлия Традукта была заселена ветеранами, а также людьми из Зилиса.

Экономика

Постамент, посвященный богине Диане, расположенный в Вилле Нуэва в Альхесирасе, датируемый первым веком

Экономика города включала рыболовство и приготовление соленой рыбы, о чем свидетельствует промышленный комплекс, расположенный на сегодняшней улице Сан-Николас в Вилья-Вьеха (Старый город) Альхесираса. Он датируется периодом с первого века до, вероятно, конца пятого или начала шестого века. [9] На пяти рыбоперерабатывающих заводах было найдено много жерновов, а также много следов рыбы, но очень мало костей. Это говорит о том, что заводы занимались измельчением костей для производства рыбной муки. [10] Солеварня простиралась через большую часть Вилья-Вьеха , от улицы Сан-Николас, вероятно, к югу от отеля Reina Cristina . Остатки соляных чанов были обнаружены у подножия средневековых башен Вилья -Вьеха , что подтверждает масштабы комплекса. [11]

В первом веке до нашей эры в Iulia Traducta был монетный двор , который оставил после себя множество монет (дупондио, ассы, семиссы и квадранты), ясно показывающих важность рыболовства и промышленности города, выпущенных между 12 и 10 годами до нашей эры. Создание этого монетного двора было частью пропагандистской кампании Октавия, чтобы показать божественный характер императора. Монеты, отчеканенные в городе, показывали изображение императора, его сыновей Гая и Луция и священнические атрибуты принцепса Рима. На них также были изображены символы, связанные с экономикой города, такие как тунец. [12]

Возможно, что часть населения также занималась изготовлением вина, так как было найдено много амфор, предназначенных для этой цели. Производство амфор в Традукте Юлия считалось незначительным из-за существования крупного комплекса по изготовлению амфор в соседнем городе Портус Альбус, но тем не менее в Традукте были гончарные мастерские, судя по некоторым находкам вокруг пляжа Чорруэло рядом с фабриками и близлежащими землями к югу от фабрик. [13] Эти печи для изготовления амфор датируются первым веком нашей эры. Они могли заменить печи, расположенные в Портус Альбус, которые были заброшены в то время. Из этого следует, что экономическое значение города возросло за счет близлежащей Картеи, чье производство амфор зависело от производства Портус Альбус. [14]

Размеры Iulia Traducta неизвестны, хотя предполагается, что она занимала Вилья-Вьеха в Альхесирасе. Область, где был найден материал, простирается до нижней части Вилья- Нуэва на суше рядом с Рио-де-ла-Миель . Устье реки, теперь заиленное аллювиальными отложениями, служило портом для выгрузки рыбы.

Более поздняя история

В «Истории франков» Григория Турского говорится, что Iulia Traducta — это место, где вандалы садились на свои суда, когда вторглись в Африку в 429 году. [15] [16] [b] После этой даты больше нет классических источников, что подразумевает, что Iulia Traducta была заброшена до мусульманского вторжения в Испанию в 711 году. Однако в последние годы в Villa Vieja были найдены сооружения византийского периода , включая кладбище, датируемое шестым веком. Также были найдены остатки производства амфор и даже византийская чаша около более поздней мусульманской мечети. Из этого можно сказать, что город не был полностью заброшен в любое время, и даже когда произошло арабское вторжение, постоянное население города было, вероятно, самым важным в районе Гибралтарского пролива. [18]

Примечания

  1. ^ Название «Iulia Traducta» («перенесенная Iulia»), относится к тому факту, что часть населения была перемещена из Iulia Constantia Zilitanorum. Другое название нового города было Ioza , что означает «выход» на пуническом языке . [7]
  2. ^ Iulia Traducta находилась в южной точке Испании. Григорий Турский, возможно, имел в виду, что вандалы были изгнаны «прямо из Испании, с севера на юг» свевами , а не то, что они ушли из этого порта. [17]

Ссылки

Цитаты

  1. ^ "Принстонская энциклопедия классических памятников, ЮЛИЯ ТРАДУКТА (Тарифа) Кадис, Испания" . www.perseus.tufts.edu . Проверено 9 мая 2018 г.
  2. Страх 1996, стр. 114.
  3. ^ Общеизвестные мировые знания
  4. ^ Госальбес Кравиото 2001б.
  5. ^ Госальбес Кравиото 2001a.
  6. ^ Мартиньер 1737, стр. 259.
  7. ^ abc Липинский 2004, стр. 451.
  8. ^ Банбери, Эдвард Герберт ; Бизли, Чарльз Рэймонд (1911). "Mela, Pomponius"  . Encyclopaedia Britannica . Т. 18 (11-е изд.). С. 87.
  9. ^ Мрабет и Родригес 2007, с. 191.
  10. ^ Домингес-Белла и Берналь Касасола 2011, с. 2011.
  11. ^ Бернал Касасола 2003.
  12. ^ Браво Хименес 2005, с. 83-96.
  13. ^ Лагостена Барриос 2001, с. 128.
  14. ^ Томассетти Гуэрра 2009.
  15. ^ Мартин Гутьеррес 1997, с. 49.
  16. ^ Куликовский 2010, стр. 372.
  17. ^ Merrills & Miles 2009, стр. 265-266.
  18. ^ Госальбес Кравиото 1995.

Источники

Дальнейшее чтение