Элис Йегер Каплан (родилась 22 июня 1954 года) — американский литературный критик, переводчик, историк и педагог. [1] Она — профессор французского языка в Стерлинге и бывший директор Центра гуманитарных наук Уитни в Йельском университете .
Элис Йегер Каплан родилась 22 июня 1954 года в Миннеаполисе , дочь Сиднея Дж. Каплана, адвоката, и Леоноры Каплан, социального работника. [1]
В 1973 году она год училась в Университете Бордо III в Бордо, Франция . Она получила степень бакалавра по французскому языку в Калифорнийском университете в Беркли в 1975 году и докторскую степень по французскому языку в Йельском университете в 1981 году. [2] До прибытия в Йель она была профессором романских исследований имени Жильбера, Луи и Эдварда Лермана и профессором литературы и истории в Университете Дьюка , а также директором-основателем Центра французских и франкоязычных исследований там. [3] Она является автором книг «Воспроизведения банальности: фашизм, литература и французская интеллектуальная жизнь» (1986); «Уроки французского: мемуары» (1993); «Коллаборатор: суд и казнь Роберта Бразильяка» (2000); и «Переводчик» (2005) о расовой несправедливости в американской армии, свидетелем которой стал Луи Гийу . В марте 2012 года книга Каплана о парижских годах Жаклин Бувье , Сьюзан Зонтаг и Анджелы Дэвис «Dreaming in French» была опубликована издательством Чикагского университета . Французское издание « Dreaming in French» под названием « Trois Américaines à Paris: Jacqueline Bouvier Kennedy, Susan Sontag, Angela Davis » было опубликовано издательством Éditions Gallimard в октябре 2012 года в переводе Патрика Эрсана.
Каплан также является переводчиком на английский язык романа Луи Гийу «О'кей, Джо» , книги Эвелин Блох-Дано Роджера Гренье : «Фортепианная музыка в четыре руки» , «Еще один ноябрь » и «Трудность бытия собакой» .
«Мадам Пруст: Биография » и трех книгНаучные интересы Каплан включают автобиографию и память, перевод в теории и практике, литературу и право, французскую литературу двадцатого века , французские культурные исследования и послевоенную французскую культуру. Ее последние курсы бакалавриата включают курсы по Камю , Прусту и Селину ; теории архива; французской национальной идентичности; «Опыт быть чужим»; и «Литературные испытания». Будущие курсы включают «Современный французский роман» (с Морисом Самюэлем ) и курс по кино о французском кино времен оккупации. В настоящее время она входит в редколлегию South Atlantic Quarterly и в комиссию по использованию American Heritage Dictionary , а также является членом Американской академии искусств и наук . Ее представляет литературное агентство Марли Русофф.
The Collaborator был награжден премией Los Angeles Times Book Award в области истории 2001 года [4] и стал финалистом премий National Book Award и National Book Critic's Circle. [5] The Interpreter был удостоен премии Генри Адамса 2005 года от Общества истории федерального правительства , [6] а French Lessons был номинирован на премию National Books Critics Circle Award 1993 года (за автобиографию и биографию). [5] Она была удостоена стипендии от Мемориального фонда Джона Саймона Гуггенхайма в 1994 году. [7]