Кумыкский (къумукъ тил, [2] qumuq til, [3] قموق تیل [4] [5] ) — тюркский язык, на котором говорят около 426 212 человек, в основном кумыки , в Дагестане , Северной Осетии и Чеченских республиках Российской Федерации . Федерация . [6] До 20-го века кумык был лингва-франка Северного Кавказа .
Кумыкский язык относится к кыпчакско-половецкой подсемейству кыпчакской семьи тюркских языков . Это потомок половецкого языка , с вероятным влиянием хазарского языка [7] и , кроме того, содержит слова из булгарского и огузского субстрата . [7] Ближайшими к кумыкским языкам являются карачаево-балкарский , крымскотатарский и караимский языки. [8]
Николай Баскаков на основе священного писания XII века под названием Codex Cumanicus включил современный кумыкский, карачаево-балкарский, крымскотатарский, караимский и язык мамлюкских кыпчаков в языковую семью половецко -кипчакского языка. Самойлович также считал половцев-кипчаков близкими кумыкам и карачаево-балкарцам. [9]
Среди диалектов кумыка есть кайтагский , терекский (Гючук-юрт и Брагуны), буйнакский ( Темир-Хан-Шура ) и хасавюртовский . Последние два стали основой литературного языка. [10]
Кумык был лингва-франка на большей части Северного Кавказа, от Дагестана до Кабарды , до 1930-х годов [11] [12] [13] и был официальным языком общения между народами Северо-Восточного Кавказа и русскими. администрация. [14]
В 1848 году профессор кафедры «кавказских татар» (кумыков) Тимофей Макаров опубликовал первую в истории грамматическую книгу на русском языке для одного из северокавказских языков, который был международным кумыкским. Макаров писал: [15]
Из народов, говорящих на татарском языке, мне больше всего понравились кумыки, как за самобытность и точность их языка, так и за близость к европейской цивилизации, но главное, я учитываю, что они живут на левом фланге Кавказского фронта, где мы ведем военные действия, и где все народы, кроме своего языка, говорят еще и на кумыкском.
Более 90% кумыков, по данным переписи 2010 года, говорят также на русском языке, а в Турции и Леванте — на турецком и арабском языках . [ нужна цитата ]
Кумыкский язык некоторое время использовался как литературный язык в Дагестане и на Кавказе. [ когда? ] В течение 20 века система письма языка менялась дважды: в 1929 году традиционная арабская письменность (называемая аджам ) была сначала заменена латинской графикой , которая затем была заменена в 1938 году кириллицей .
Составлено по материалам: [17] [18]
Ирчи Казак (Ийрчы Къазакъ Йырчи Казак ; родился в 1839 году) обычно считается величайшим поэтом кумыкского языка. Первые регулярные кумыкские газеты и журналы появились в 1917—18 под редакцией кумыкского поэта, писателя, переводчика и театрального деятеля Темирболата Бийболатова (Темирболат Бийболат). В настоящее время газета Ёлдаш (« Юлдаш» , «Спутник»), преемница советской газеты «Ленин ёлу» (« Ленин ёлу» , «Путь Ленина»), печатает около 5000 экземпляров 3 раза в неделю. [ нужна цитата ]
Кумыкский язык изучали русские классики, такие как Лев Толстой [19] и Михаил Лермонтов [20] , оба из которых служили на Кавказе. Язык присутствует в таких произведениях Толстого, как « Набег », [21] «Казаки » , [22] Хаджи Мурат , и Лермонтова — « Герой нашего времени », [23] [20] Бестужева-Марлинского — « Молла-нур» и «Аммалат-бек».
{{cite news}}
: CS1 maint: дата и год ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )