« La Carmagnole » — название французской песни, созданной и ставшей популярной во время Французской революции , сопровождаемой диким танцем с тем же названием, который, возможно, также был завезен во Францию пьемонтцами. [1] Впервые она была исполнена в августе 1792 года и последовательно добавлялась во время революционных событий 1830, 1848, 1863–64 и 1882–83 годов. Авторы неизвестны. [2] Название относится к короткой куртке, которую носили санкюлоты- боевики из рабочего класса , [3] заимствованной из пьемонтского крестьянского костюма, названного по имени города Карманьола . [1]
В нем саркастически воспеваются победы над королевой Франции Марией Антуанеттой (мадам Вето), королем Людовиком XVI (господином Вето) и французскими монархистами в целом. [4]
Существуют различные версии этой песни и места ее исполнения. В основном это был боевой клич или развлечение для революционеров. Также ее использовали для оскорбления противников Французской революции. Популярным наказанием было заставить антиреволюционеров «петь и танцевать Карманьолу», что могло быть применено к маркизам, дамам, принцам, монахам, епископам, архиепископам, кардиналам и т. п. [5] Карманьола также была задокументирована как боевой клич. В битве при Жемапе 6 ноября 1792 года написано, что « санкюлоты в армии бросились на врага, распевая « Марсельезу » и «Карманьолу». Это была великая республиканская победа, и вся Бельгия пала перед революционными армиями». [6]
Если «Карманьолу» не пели во время реального сражения, ее часто пели после политических или военных побед. Одно из таких событий произошло после штурма дворца Тюильри в ночь с 9 на 10 августа 1792 года. Радикальные парижане утвердили свою власть, заставив короля бежать в близлежащую Национальную ассамблею . После штурма дворца и резни личной швейцарской гвардии короля парижская толпа была «опьянена кровью, танцевала и пела «Карманьолу», чтобы отпраздновать победу». [7] Песня также в целом ассоциировалась с низовыми народными выступлениями, такими как фестивали или посадка деревьев свободы. Было принято включать публичное пение в эти символические события, и в ходе Революции «было посажено около 60 000 деревьев свободы» [8], что дало людям много возможностей петь.
Песня была очень важным средством выражения во Франции во время Революции. Марсельеза, которая с тех пор стала французским национальным гимном, была написана в этот период. Было написано, что «французы гордились своей привычкой петь и считали ее одним из источников своего успеха». [ требуется цитата ] Во Франции героизм был связан с весельем. В предисловии к Chansonnier de la République есть вопросы, которые Французская Республика ставит перед миром: «Что скажут свирепые реакционеры, обвиняющие Францию в единстве, когда увидят, что они равны героям древности в пении Карманьолы? Что они скажут, когда услышат на полях сражений республиканцев эти патриотические припевы, которые предшествуют и следуют за самыми кровавыми сражениями?» [9] Карманьола и революционная песня в целом рассматривались как важная часть новой Французской Республики и того, чтобы быть французом. Карманьола была особенно популярна, потому что, как и песня Ah! ça ira («Это сойдет», «Все будет хорошо»), она содержала простые тексты, которые неграмотные люди могли легко выучить и понять, и поэтому участвовать в пении. [10]
Карманьола упоминается в «Повести о двух городах» Чарльза Диккенса , «Алом первоцвете» баронессы Орци и играет важную роль в «Песне на эшафоте» , новелле Гертруды фон Ле Форт . «Карманьола» также исполняется хором в третьем акте оперы Умберто Джордано «Андре Шенье » и в заключительном диалоге пьесы Юджина О'Нила «Продавец льда грядет» . Карл Шурц вт. 1, гл. 14 его «Воспоминаний» сообщает из изгнания в Англии , что во время государственного переворота Наполеона III 2 декабря 1851 года «наши французские друзья кричали, визжали, жестикулировали, бросали оскорбительные слова в адрес Луи Наполеона, проклинали его помощников, танцевали «Карманьолу» и пели « Ça Ira ». В «Отверженных » Виктор Гюго противопоставляет ее «Марсельезе», написав: «Одной лишь « Карманьолой » [парижанин] свергнет Людовика XVI, но дайте ему « Марсельезу », и он освободит мир». [11] Она также упоминается в главе 37 « Маятника Фуко » Умберто Эко . В первом томе трилогии «США» Джона Дос Пассоса «42-я параллель» группа революционных рабочих в Мексике поет «Карманьолу», когда к ним приезжает американский радикал. [12]
На греческом острове Самос , тогда находившемся под властью Османской империи , Карманьола дала свое название политической фракции Карманиолов , которые, вдохновленные либеральными и демократическими идеалами Французской революции, выступали против традиционных, реакционных землевладельцев (прозванных Калликанцароями ). Борьба двух партий доминировала в политических делах острова в годы, предшествовавшие началу Греческой войны за независимость в 1821 году, когда фракция Карманиолов привела Самос к присоединению к восстанию. [13]