La Mort aux Juifs ( французское произношение: [la mɔʁ o ʒɥif] ) была деревней под юрисдикцией французской коммуны Куртемо в департаменте Луаре на севере центральной Франции. Её название переводится как «Смерть евреям» [ 1] [2] или «Смерть евреев». [3]
Происхождение названия
Название датируется 14 веком. По словам топонима Пьера-Анри Билли, [4] изначально название было "la mare au juin″, что означает "пруд с жидким навозом" на местном старофранцузском языке. Как и в других топонимах в этом районе, эти слова эволюционировали, став в конечном итоге "la Mort aux Juifs" с промежуточной формой "la mare au Juif", которую цитирует местный историк Поль Гаш. [5] Трансформация "mare" (пруд) в "mort" (смерть) очень часто встречается в старофранцузских топонимах, а "juin" (жидкий навоз) превратилось бы в "juif" (еврей) в два этапа, сначала деназализация, превратившая "juin" в "jui", а затем графическое изменение в "juif", которое имело то же произношение в старофранцузском языке. [4]
Изменение имени
В августе 2014 года Центр Симона Визенталя подал петицию французскому правительству с просьбой изменить название, [6] которое, по его словам, переводится как «Смерть евреям», однако перевод был отклонен во Франции. [4] [7] Похожая просьба была отклонена в 1992 году . [8] Однако под давлением национальных властей муниципальный совет отменил название в январе 2015 года. [9] В настоящее время территория разделена между близлежащими деревнями Ле-Круазий и Ла-Догетри .
Кастрильо-Мота-де-Худиос , испанский город, название которого до 2015 года было Кастрильо-Матажудиос , что переводится как «Лагерь убийц евреев».
Ссылки
↑ Рик Ноак, Эти французские крестьяне хотят продолжать жить в месте, которое называется «Смерть евреям» , в Washington Post , 13 августа 2014 г.
↑ Еврейская группа просит Францию переименовать деревню «Смерть евреям» , BBC News, 12 августа 2014 г.
^ «Еврейская группа просит Францию переименовать деревню «Смерть евреям»», France24, 2014-08-12
^ abc «La Mort-aux-Juifs: histoire d'un nom propre», статья Пьера-Анри Билли (топонимиста, исследователя CNRS , автора Dictionnaire des noms delieux de la France , опубликованного Errance, 2011) в Le Monde , 20 августа 2014 г. (читать онлайн).
^ Поль Гаш, Bulletin de la Société d'émulation de l'arrondissement de Montargis , номер 18, март 1972 г., стр. 37: «On sait que souvent une mare mediévale est devenu un mort, ainsi la mare au Juif (singulier) est devenu la Mort aux Juifs (pluriel)» («Известно, что часто средневековый фунт (кобыла) становился смертью (mort), например, «la mare au Juif» (единственное число) превратилось в «la Mort aux Джуифс» (множественное число)»). См. также статью того же автора в № 7, октябрь 1969 г., из того же бюллетеня с. 4.
^ "Центр Визенталя министру внутренних дел Франции: "Название деревни Луаре 'La Mort aux Juifs' ('Смерть евреям') должно быть переименовано"". Архивировано из оригинала 2014-08-12 . Получено 2014-08-12 .
^ Косте, Александр. «Faut-il reкрещение La-Mort-aux-Juifs?». Марианна . Архивировано из оригинала 14 августа 2014 г. Проверено 27 мая 2022 г.
^ Стэмплер, Лора (12 августа 2014 г.). «Маленький французский городок сопротивляется изменению названия с «Смерть евреям»». Time .
↑ Россо, Мишель (27 января 2015 г.). "Le Hameau du Loiret" La Mort-aux-Juifs "debaptisé". Ла Реп . Проверено 26 октября 2015 г.