La guillotine permanente («Постоянная гильотина») — французская революционная песня времён Французской революции . [1] [2] В тексте песни поётся о гильотине и её использовании в качестве оружия революции.
Около 1789 года Национальное учредительное собрание обсуждало новый уголовный закон для Франции . Среди представителей буржуазии был доктор Жозеф-Игнас Гильотен , который выступал за уравнивание смертной казни. [3] Он предположил, что все казни могут осуществляться как обезглавливание с помощью «простого механизма». [4] [3] Усилия Гильотена привели к тому, что машины для обезглавливания стали называть «гильотиной», когда они впервые стали регулярно использоваться в 1792 году. [3] [1] (Ошибочно, Гильотена часто называют «изобретателем гильотины». [5] В текстах песни La guillotine permanente говорится, что Гильотен «создал» машину. [2] [6] На самом деле Гильотен не принимал участия в проектировании и строительстве гильотины. [3] )
Мелодия La guillotine permanente была известна задолго до Французской революции; ее корни восходят к XVI веку. [7] [8] Старинная народная песня Si le roi m'avait donné поется на эту мелодию, [7] [9] Мольер цитировал ее в своем комическом произведении The Misanthrope , премьера которого состоялась в 1666 году. [10] Текст песни La guillotine permanente не единственный, написанный на эту мелодию во время Французской революции. [11]
Оригинальный текст: [2] [6]
Le député Guillotin
Dans la médecine
Très Expert et très Malin
Fit une Machine
Pour Purger le Corps français
De tous les gens à projets
C'est la guillotine, ô gué [Ann. 1]
C'est la guillotine
Pour punir la trahison
La haute rapine
Ces любители блазонов
Ces gens qu'on devine
Voilà pour qui l'on a fait
Ce dont on connaît l'effet
C'est la guillotine, ô gué
C'est гильотина
Сила заговорщика
Мятежная орда
A gagné sans и мысли
Мигрень мужская
Pour guérir ces messieurs-là
Un jour on les mènera
A la гильотина, ô gué
A la гильотина
De la France на шассе La
благородная червь
On the tout rasé, cassé
Et tout Mis en Ruine
Mais de Norone on a Gardé
De mourir le cou tranché
Par la гильотина, ô gué
Par la guillotine,
господа дворяне mutins
Dont chacun s'échine
Soufflant par des напрасные усилия
La guerre кишечника
Si nous vous prenons vraiment
Vous mourrez très благородство
A la гильотина, ô gué
A la гильотина
Le dix nous a procuré
Besogne de reste
Les traîtres ont abondé
C'est pis qu'une peste
Come on n'en veut pas manquer
On punit sans déplanter
La Machine reste, ô Gué
La Machine Reste
Перевод на английский язык:
Заместитель Гильотена [Ann. 2]
В медицине
Очень образованный и очень умный
Создал машину
Чтобы очистить тело Франции
От всех людей с проектами
Это гильотина, ура
Это гильотина
Чтобы наказать измену
Огромное воровство
Эти энтузиасты герба
Эти люди, кто знает
Для тех, кого мы создали
Это, чье действие мы знаем
Это гильотина, ура
Это гильотина
Возбуждая
Мятежную орду
Один получил, не имея этого в виду
Ужасные головные боли
Чтобы вылечить этих господ
Мы поведем их однажды
На гильотину, ура
На гильотину
Из Франции мы охотились на них
Благородный узел
Мы все сбрили, все уничтожили
И все разрушили
Но то, что мы удержали от дворян,
Это умереть с перерезанными шеями
На гильотине, ура
На гильотине
Эти господа, благородные предатели
Те, кто самоустранились
Страдают от бесполезных дел
Внутренняя война
Когда мы отнеситесь к ним серьезно
Они умрут очень благородно
На гильотине, ура
На гильотине
10-е принесло нам [Ann. 3]
Много работы
Есть много предателей
Это хуже, чем чума
Мы не хотим этого пропустить
Чтобы наказать без исключений
Машина остается, ура
Машина остается
Перманентную гильотину можно услышать в видеоигре Assassin's Creed Unity , действие которой происходит во времена Французской революции. [15]
Во время Парижской коммуны 1871 года коммунары пели много песен времен Французской революции с обновлёнными текстами о новой коммуне, включая версию La guillotine permanente , теперь изменённую на Vive la Commune. [16]