stringtranslate.com

Ла Рондин

« Ласточка » — опера в трёх действиях Джакомо Пуччини наитальянское либретто Джузеппе Адами , основанное на либретто Альфреда Марии Вильнера и Хайнца Райхерта  [де] . Впервые он был исполнен в Большом театре Монте-Карло (или Театре дю Казино) в Монте-Карло 27 марта 1917 года.

История композиции

Осенью 1913 года дирекция венского Карлтеатра поручила Пуччини сочинить венскую оперетту . Убедившись, что она может принять форму комической оперы без устного диалога в стиле «Кавалера розы» , «только более зрелищной и органичной» [1], он согласился. Работа продолжалась два года, иногда напряженно, иногда с большим трудом, и весной 1916 года опера была закончена. Первоначально запланированной венской премьере помешало начало Первой мировой войны и вступление Италии в Альянс против Австро-Венгрии , поэтому в качестве места для ее представления была выбрана Опера Монте-Карло с Джильдой далла Рицца и Тито Скипа. в главных ролях. Особенностью музыки является использование Пуччини современных танцевальных ритмов, таких как танго , для обозначения различных персонажей. [2]

В Италии Пуччини предложил работу своему редактору Тито Рикорди , который отказался ее купить, назвав ее «Плохим Легаром »; [2] таким образом, соперник Рикорди, Лоренцо Сонцоньо  [it] , получил право дать первое представление за пределами Австро-Венгрии и перенес премьеру на нейтральную территорию Монако . Премьера в Монте-Карло в 1917 году была встречена публикой и прессой очень тепло. Однако, несмотря на художественную ценность партитуры, «Рондина» оказалась одним из менее успешных произведений Пуччини; «С точки зрения кассовых сборов, [он] был бедным родственником других великих хитов». [1] Не существует установленной окончательной версии, поскольку Пуччини, как часто, был недоволен результатом своей работы; он много раз пересматривал его, вплоть до создания трех версий (1917, 1920, 1921) с двумя совершенно разными концовками, но умер, не успев четко определиться с окончательной версией.

Роли

Краткое содержание

Место: Париж и Французская Ривьера .
Время: Середина 19 века.

Акт 1

Салон Магды , Париж

На коктейльной вечеринке, устроенной куртизанкой Магдой, поэт Прюнье излагает свои теории о любви. Друзья Магды Иветт, Бьянка и Сюзи игриво издеваются над ним, а Лизетт, горничная Магды, говорит ему, что он не знает, о чем говорит. Прунье ​​обижается, и Магда приказывает Лизетте уйти. Прунье ​​утверждает, что никто не застрахован от романтической любви, и поет первый куплет своей последней песни о Доретте, которая отвергла короля как своего поклонника из-за того, что она придавала большое значение настоящей любви. Он не знает, как закончить песню, поэтому Магда берет на себя второй куплет: она рассказывает, как Доретта влюбляется в студента (Ария: Chi il bel sogno di Doretta ). Гости Магды очарованы ее выступлением, а ее многолетний покровитель Рамбальдо дарит ей жемчужное ожерелье. Входит Лизетта, чтобы сообщить о прибытии молодого человека – сына старого школьного друга Рамбальдо. Рамбальдо приказывает Лизетте привести гостя. Внезапно испытывая ностальгию, Магда вспоминает свою жизнь молодой работающей девушки и счастливые вечера, проведенные на танцах у Буллиера, где она впервые испытала любовь (Ария: Ore dolci e Divine ). Некоторые из гостей предлагают Прюнье сочинить песню по мотивам истории Магды, но он заявляет, что отдает предпочтение песням о извращенных героинях, таких как Беренис или Саломея . Прунье ​​демонстрирует свои навыки хиромантии некоторым девушкам, а Лизетт приводит гостя, Руджеро. У него есть представление Рамбальдо от отца. Прунье ​​читает ладонь Магды и говорит ей, что она подобна ласточке: она жаждет миграции к солнцу и настоящей любви. Руджеро объясняет, что это его первый визит в Париж, и спрашивает, где ему лучше всего провести вечер: после долгих обсуждений Лизетт рекомендует Bullier's. Руджеро уходит. Магда упрекает других гостей за издевательства над ним. После того, как они тоже ушли, она говорит Лизетте, что останется дома в тот вечер. Затем, по прихоти, она решает замаскироваться и тоже пойти к Буллиеру. Она идет переодеваться. Прунье ​​тайно возвращается, чтобы сопровождать Лизетту к Булье, и экстравагантно с ней флиртует. На Лизетте шляпа Магды, и Прюнье говорит ей, что она ему не нравится, и приказывает ей снять ее. Затем они отправились вместе. Возвращается Магда, переодетая работающей девушкой. Уходя, она поет отрывок из песни Прунье ​​о Доретте, радостно предвкушая приключение.

Акт 2

Буллиерс, Париж

Бар полон студентов, художников и цветочниц, которые поют и танцуют. Входит Магда и привлекает внимание нескольких молодых людей. Она спешит к столу, за которым сидит один Руджеро. Она извиняется за вторжение и говорит ему, что уйдет, как только молодые люди в баре перестанут за ней наблюдать. Руджеро, который не узнает Магду в ее маскировке, просит ее остаться. Они болтают, и Руджеро говорит Магде, что она напоминает ему тихих и элегантных девушек из его родного города Монтобана . Они счастливо танцуют вместе. Входят Прюнье и Лизетта, споря о желании Прюнье превратить Лизетту в даму и дать ей образование. Магда и Руджеро возвращаются за свой стол, и Магда начинает вспоминать о прошлой любви. Руджеро спрашивает ее имя, и она отвечает: «Паулетта». Она пишет имя на скатерти, а Руджеро добавляет под ним свое. Притяжение между Магдой и Руджеро растет по мере их разговора. Лизетт и Прунье ​​проходят мимо своего стола, и Лизетта узнает Магду. Магда сигнализирует Прюнье не раскрывать ее секрет, и Прунье ​​говорит Лизетте, что она ошибается. Чтобы доказать свою точку зрения, он знакомит Лизетту с Магдой, которая пытается сохранить свою маскировку, к озадачению Лизетты. Две пары сидят вместе и выпивают тост за любовь (Ария: Bevo al tuo fresco sorriso ). Прунье ​​замечает, что вошел Рамбальдо, и приказывает Лизетте вывести Руджеро из комнаты на несколько минут, что она и делает. Рамбальдо требует от Магды объяснений своего поведения и маскировки; она говорит ему, что ей нечего добавить к тому, что он уже видел. Рамбальдо предлагает им уйти вместе, но она отказывается и признается в любви к Руджеро, извиняясь за любую боль, которую она причиняет Рамбальдо своими действиями. Рамбальдо говорит ей, что не может помешать ей остаться с Руджеро. Когда он уходит, возвращается Руджеро и сообщает Магде, что рассветает. Они решают начать новую совместную жизнь, но Магда втайне переживает, что обманывает Руджеро.

Акт 3

Французская Ривьера

Магда и Руджеро уже несколько месяцев живут вместе на Французской Ривьере. Они рассказывают о своей первой встрече и совместном счастье, спокойно живя у моря. Руджеро сообщает Магде, что он написал своей матери с просьбой о деньгах для оплаты их растущих долгов и о ее согласии на его брак с Магдой. Руджеро представляет себе их счастливую семейную жизнь и ребенка, который у них может родиться (Ария: Dimmi che vuoi seguirmi ). Магда глубоко тронута, но в то же время встревожена: она знает, что ее прошлая жизнь куртизанки сделала бы ее неприемлемой для семьи Руджеро и, возможно, для Руджеро, если бы он знал, кем она была на самом деле. Когда Руджеро уходит, чтобы отправить письмо, она размышляет над своей дилеммой, разрываясь между желанием рассказать Руджеро все, желанием не причинить ему вреда и страхом потерять его любовь. Приходят Прюнье и Лизетта. У Лизетт была короткая и неудачная карьера певицы мюзик-холла: ее выступление в Ницце накануне вечером было катастрофой. Она и Прунье ​​ссорятся друг с другом, ожидая Магду. Когда появляется Магда, Лизетт умоляет вернуть ей работу, и Магда соглашается. Прунье ​​выражает удивление тем, что Магда может быть счастлива вдали от Парижа, и передает Магде сообщение от Рамбальдо: он рад принять ее обратно на любых условиях. Магда отказывается слушать. Прунье ​​прощается с Лизеттой (сначала договариваясь с ней о встрече на этот вечер), и Лизетта возобновляет свои обязанности горничной Магды. Руджеро возвращается с письмом от своей матери, в котором она говорит, что, если невеста Руджеро будет обладать всеми добродетелями, которые он ей описал, его ждет блаженный брак. Она с нетерпением ждет возможности приветствовать пару у себя дома и целует Магду. Магда больше не может хранить свою тайну. Она рассказывает Руджеро о своем прошлом и заявляет, что никогда не сможет стать его женой — она причинит слишком много горя его родителям. Руджеро умоляет Магду не бросать его ( Ma Come puoi lasciarmi ), но Магда непреклонна в том, что они не могут оставаться вместе и что Руджеро должен вернуться домой. Как ласточка, она летит обратно к Рамбальдо и своей старой жизни, оставив Руджеро опустошенным.

Последующая история выступлений

Пересмотренные версии

Во второй версии, премьера которой состоялась в Театре Массимо в Палермо в 1920 году , Прюнье является решающей силой в решении Магды покинуть Руджеро в третьем акте, и она уходит, не увидев своего возлюбленного. В третьей версии оперы Пуччини снова изменил заключительный акт, добавив сцену, в которой Рамбальдо приходит умолять Магду вернуться к нему, и закончив открытием Руджеро (через анонимную телеграмму) того, кем на самом деле является Магда, его гневным упреком. о ней и о его решении оставить ее навсегда. В конце этой версии Магда остается наедине с Лизеттой. [3] Третья версия не была услышана до 1994 года в Турине . Более того, пожар в архивах Casa Sonzogno, вызванный бомбардировками союзников во время войны, уничтожил части партитуры, которую пришлось восстанавливать на основе сохранившихся вокально-фортепианных аранжировок. Оркестровка третьей версии была окончательно завершена в аутентичном стиле Пуччини итальянским композитором Лоренцо Ферреро по заказу Туринского Королевского театра и впоследствии исполнена там 22 марта 1994 года.

Американская премьера «Рондины» состоялась в Метрополитен-опера в Нью-Йорке 10 марта 1928 года; Лукреция Бори исполнила роль Магды, а Беньямино Джильи исполнил роль Руджеро. В рамках празднования столетия со дня рождения Пуччини в 1958 году Театр Сан-Карло в Неаполе , Италия, поставил возрождение «Рондины» , в то время одной из наименее исполняемых опер Пуччини. Возрождение было хорошо встречено публикой и критиками, сочли его успешным. [4]

Современные спектакли

В Европе с 1990-х годов постановки включали премьеру третьей версии в Туринском театре (1994), а также спектакли в Ла Скала (1994), Leeds Opera North (1994, 2001), Оперном Бонне и Государственном оперном театре Людвигсхафена. (1995), Театр дель Джильо в Лукке (1998), Филармонический театр Вероны (2002), Кансаллисоппера , Хельсинки (2002, 2003, 2007), Королевский оперный театр, Ковент-Гарден , Лондон (2002, 2005, 2013), Театр дю Шатле , Париж (2005 г.), Опера Монте-Карло (2007 г.), Ла Фениче в Венеции (2008 г.), Национальный театр Сан-Карлоса, 2012 г. (2012 г.), и Португальский симфонический оркестр.

В США основные постановки были показаны в Нью-Йоркской городской опере (1984), Вашингтонской национальной опере (1998), Лос-Анджелесской опере (2000, 2008), Атлантской опере (2002), Бостонской лирической опере (2003), Далласской опере . (2007), Опера Сан-Франциско (2007), Опера Сарасота (2008), Метрополитен-опера (2008, 2014) и Опера Сан-Хосе (2017).

В постановке Мартой Доминго «Рундины» в Бонне в 1995 году использовалась третья версия, но она усугубила трагедию, заставив Магду покончить жизнь самоубийством, утонув в последних тактах оперы. Эта версия оперы с тех пор была поставлена ​​Вашингтонской национальной оперой и Оперой Лос-Анджелеса . [5]

После премьеры совместной новой постановки режиссера Николя Жоэля в Королевском оперном театре в 2002 году (с сопрано Анжелой Георгиу в роли Магды) и в Театре Капитолия Тулузы «Рондинка» была показана в Театре дю Шатле , возрожденная в Королевском театре. Оперный театр в 2005 и 2013 годах, а также представленный Оперой Сан-Франциско в 2007 году, [6] все с Георгиу. 31 декабря 2008 года, снова с Георгиу в роли Магды, Метрополитен-опера в Нью-Йорке представила первую постановку труппы за 70 лет. Утренник 10 января 2009 года транслировался в формате HD в кинотеатрах и школах по всему миру. Эта опера также была исполнена Des Moines Metro Opera (Индианола, Айова) в июле 2012 года с Джойс Эль-Хури в главной роли .

Записи

Создательница партии Лизетты Инес Мария Феррарис сделала самую раннюю известную запись арии «Chi il bel sogno di Doretta» в 1928 году для лейбла Odeon .

Рекомендации

Примечания

  1. ^ аб Гэвин Пламли, «Горько-сладкая оперетта Пуччини», оперная программа Сан-Франциско, ноябрь/декабрь 2007 г., стр. 30/31
  2. ^ аб Кенделл (2012), с. ?? [ нужна страница ]
  3. ^ Бадден (2002), стр. 351–368.
  4. ^ Уивер, Уильям (март 1958 г.). «Неаполь возрождает Ла Рондин». Музыкальная Америка . 78 (4): 7.
  5. ^ «Реконцептуализация Мартой Доминго возвращения Рондина в Лос-Анджелес - 7 июня 2008 г.», на Operawarhorses.com, 9 июня 2008 г.
  6. ^ "La rondine" , программа Оперы Сан-Франциско, ноябрь/декабрь 2007 г., стр. 29
  7. ^ Записи La Rondine на Operadis-opera-discography.org.uk.
  8. ^ "Запись в онлайн-каталоге La rondine DVD" . Классика ЭМИ . Проверено 14 декабря 2010 г.

Источники

Внешние ссылки