Арамейская надпись Лагмана , также называемая надписью Лагмана I, чтобы отличать ее от надписи Лагмана II, обнаруженной позже, представляет собой надпись на плите из естественного камня в районе Лагмана , Афганистан , написанную на арамейском языке индийским императором Ашокой около 260 г. до н. э. и часто относимую к одному из Малых наскальных указов Ашоки. [1] [2] Эта надпись была опубликована в 1970 году Андре Дюпон-Соммером . Поскольку арамейский был официальным языком империи Ахеменидов и вернулся к статусу просто ее разговорного языка в 320 г. до н. э. с завоеваниями Александра Македонского , кажется, что эта надпись была адресована непосредственно населению этой древней империи, все еще присутствующему в этой области, или пограничному населению, для которого арамейский оставался языком, используемым в повседневной жизни. [3]
Случайное открытие двумя бельгийскими антропологами этой надписи в 1969 году является одной из ряда подобных надписей на арамейском или греческом языке (или на обоих вместе), написанных Ашокой. В 1915 году сэр Джон Маршалл обнаружил арамейскую надпись Таксилы , за которой в 1932 году последовала арамейская надпись Пули-Дарунте . В 1958 году была обнаружена знаменитая двуязычная Кандагарская надпись , написанная на греческом и арамейском языках, а в 1963 году — греческие эдикты Ашоки , снова в Кандагаре . В том же 1963 году и снова в Кандагаре была найдена надпись на «индоарамейском языке», известная как арамейская надпись Кандагара или Кандагар II, в которой чередуются индийский язык пракрит и арамейский язык, но используется только арамейское письмо . Арамейские части переводят индийские части, транскрибированные арамейским алфавитом. Через несколько лет после обнаружения этого описания, в 1973 году, последовала надпись Лахмана II. [4]
Текст арамейской надписи Лагмана был транслитерирован на латинский алфавит и переведен следующим образом: [3]
Перевод немного неполный, но дает некоторые ценные указания. Сначала он упоминает распространение моральных правил, которые Ашока назовет « Дхармой » в своих Указах Ашоки , состоящих из отказа от тщеславия и уважения к жизни людей и животных (здесь, призывая людей отказаться от рыбной ловли). [3] [2]
Затем, по словам семитолога Андре Дюпон-Соммера , который провел подробный анализ письменности, обнаруженной в многочисленных наскальных надписях в долине Лагман, а также в других арамейских надписях Ашоки, [5] в надписи упоминается город Тадмор ( Tdmr в арамейском шрифте в надписи, т.е. Пальмира ), место назначения большой торговой дороги, ведущей из Индии в Средиземноморский бассейн , расположенной на расстоянии 3800 километров (2400 миль). Согласно прочтению Дюпон-Соммера, Пальмира отделена от Лагмана двумястами «луками». В надписи слово, используемое для обозначения лука, — «QŠTN», и Дюпон-Соммер утверждал, что это арамейское слово, обозначающее единицу измерения расстояния от 15 до 20 километров (от 9,3 до 12,4 миль), что может представлять собой день в пути для лучника. [3] Затем приводятся другие расстояния, что позволяет интерпретировать надпись Лагмана как своего рода информационный терминал на главном торговом пути с Западом. [3] [6]
Франц Альтхайм и Рут Альтхайм-Штиль прочитали триста вместо двухсот луков; они приравняли это к ведической единице измерения йоджана , около 12 километров (7,5 миль), что дало бы число, близкое к фактическому расстоянию в 3800 километров (2400 миль) между Лагманом и Пальмирой. [7] Лингвист Хельмут Хумбах раскритиковал прочтение Дюпона-Зоммера и посчитал его утверждения относительно расстояния не имеющими подтверждения. [8]
Другая проблема заключается в том, что в арамейском алфавите буквы «r» и «d» имеют одинаковый символ. [9] Жан де Менас прочитал название города «Trmd» и отождествил его с Термезом на реке Оксус . [10] Лингвист Франц Розенталь также оспорил прочтение Дюпон-Соммера и посчитал, что надпись относится к поместью под названием «Trmr». [11] Историк Братиндра Нат Мукерджи отверг прочтения как Дюпон-Соммера, так и де Менас; он оспорил большое значение, приписываемое «bow», посчитав его небольшой единицей. Историк также отверг прочтение Tdmr и Trmd как относящихся к городу; по мнению Мукерджи, название, будь то Tdmr или Trmd, относится к скале, на которой была вырезана сама надпись. [10] [12]
Арамейская надпись Лагмана является старейшей из известных надписей Ашоки, наряду с Кандагарской двуязычной надписью , обе датируются 10 годом правления Ашоки. [3]
Другая арамейская надпись, надпись Лагмана II, почти идентичная, была обнаружена неподалеку в долине Лагмана и опубликована в 1974 году. [13]