stringtranslate.com

Siete Partidas

Первая страница издания « Семи партид» 1555 года с примечаниями Грегорио Лопеса.

Siete Partidas ( испанское произношение: [ˈsjete paɾˈtiðas] , « Семичастный кодекс ») или просто Partidasкастильский статутный кодекс , впервые составленный во время правления Альфонсо X Кастильского (1252–1284) с целью создания единого свода нормативных правил для королевства. Кодифицированный и составленный текст изначально назывался Libro de las Leyes ( староиспанский : Livro de las legies ) (Книга законов). [1] Только в XIV веке он получил свое нынешнее название, ссылаясь на количество разделов, на которые он разделен.

Партидас имел большое значение и в Латинской Америке , где ему следовали на протяжении столетий, вплоть до 19-го века. Хотя кодекс концентрируется на законодательных вопросах, его также называют «гуманистической энциклопедией», поскольку он затрагивает философские , моральные и теологические темы , включая греко-римские и иудео-христианские взгляды на войну . [2]

Фон

Письмо

Альфонсо X Кастильский

Согласно одной из старейших версий Partidas , она была написана между 26 июня 1256 года и 28 августа 1265 года комиссией ведущих кастильских юристов того времени под личным руководством Альфонсо X. Однако предлагались и другие временные периоды: 1254–1261; 1256–1263; и 1251–1265 [ нужна цитата ] . В любом случае, большинство историков считают, что она была завершена только в 1265 году [ нужна цитата ] .

Традиционная точка зрения, разделяемая историком Франсиско Мартинесом Мариной и филологом Антонио Солалинде [ требуется цитата ] , заключается в том, что кодексы Siete Partidas были написаны комиссией юристов (или членов канцелярии ) , а участие Альфонсо X, вероятно, ограничивалось изложением целей текста и тем, которые должны были быть рассмотрены, а также личным просмотром и внесением поправок в работу комиссии. Считается, что комиссия состояла из магистра Хакобо, ученого-юриста; Хуана Альфонсо, нотариуса гражданского права из Леона ; некоего магистра Рольдана; и Фернандо Мартинеса де Саморы (одного из первых кастильских юристов). В XVIII веке было распространено мнение, что Partidas был написан исключительно Альфонсо X. Эту позицию отстаивал иезуитский историк и писатель Андрес Маркос Бурриель (Падре Бурриель) [ требуется цитата ] . Тем не менее, возникли серьезные дебаты относительно авторства работ, связанных с Альфонсо X [ требуется ссылка ] . Другие тексты периода 1254–1256 годов, обычно приписываемые Альфонсо X, такие как el Setenario , Fuero Real и Espéculo, демонстрируют выраженное сходство друг с другом и с Partidas [ требуется ссылка ] . Несмотря на научные усилия по определению сферы действия, взаимосвязей и цели каждого из текстов, консенсуса достигнуто не было [ требуется ссылка ] . Дебаты об атрибуции были в основном вызваны статьей Альфонсо Гарсиа-Гальо 1951–52 годов El "Libro de las Leyes" de Alfonso el Sabio. Del Espéculo a las Partidas (Книга законов Альфонсо Мудрого. От Espéculo до Partidas) [ требуется ссылка ] . Вопросы, поднятые в статье, были расширены в других, более поздних работах [ требуется ссылка ] . Гарсия-Гальо предположил, что « Партидас» не был работой Альфонсо X и что он не был закончен во время его правления, а был написан в XIV веке, спустя много времени после смерти ученого короля в 1284 году, и что это была переработка «Эспекуло » . Он обосновал свою позицию тем фактом, что первые достоверные ссылки на « Партидас» в других текстах датируются началом XIV века, и что исходные материалы для « Партидас» не были известны вПиренейский полуостров до более поздней даты составления кодекса [ необходима ссылка ] . В любом случае Альфонсо X по-прежнему номинально считается автором Siete Partidas или, по крайней мере, оригинальной версии, какова бы ни была его роль в ее создании, поскольку обычай приписывать великие произведения такого рода монарху или другому правителю, заказавшему их, даже если было известно, что они не принимали участия в подготовке (как это было в случае с Кодексом Хаммурапи и Corpus Juris Civilis Юстиниана ) [ необходима ссылка ] .

Цель

Альфонсо X и его двор

Несмотря на пространное рассмотрение философских вопросов, некоторые утверждали, что Partidas задуман как законодательный текст, а не как работа по правовой теории — точка зрения, явно поддерживаемая прологом, который указывает на то, что он был создан только для того, чтобы его можно было использовать для вынесения юридических решений. [ требуется цитата ] Тем не менее, Гарсия-Гальо утверждал, что, несмотря на пролог, Siete Partidas редко применялся на практике в течение более чем столетия после его написания [ требуется цитата ] . Сопротивление Partidas , особенно среди кастильской знати, привело к тому, что Кортесы (законодательный орган) приняли Указы Саморы в 1274 году [ требуется цитата ] . Эти законы устанавливали квалификацию для судей, работающих в королевском трибунале, и ограничивали применение Partidas pleitos del rey , то есть юридическими делами, находящимися под исключительной юрисдикцией короля. Все остальные вопросы ( pleitos foreros ) регулировались местными законами или fueros [ требуется ссылка ] . Только после «позднего принятия» Альфонсо XI в 1348 году Partidas стали широко применяться [ требуется ссылка ] . Кроме того, оппозиция Partidas может объяснить различия между похожими текстами, перечисленными выше [ требуется ссылка ] .

В любом случае, если Partidas был написан как правовой кодекс, его конечная цель была предметом спора. Альфонсо X, в том, что называлось fecho del imperio («дело империи»), агрессивно преследовал корону Священной Римской империи [ требуется цитата ] . Его целью создания Siete Partidas могло быть создание универсального юридического текста для всей Империи [ требуется цитата ] . В поддержку этого аргумента Акилино Иглесиас утверждал в 1996 году, что Partidas не содержал ссылок на кастильскую территориальную организацию [ требуется цитата ] . Другие, среди которых был Гарсия-Гальо, утверждали в качестве опровержения, что, хотя иногда роль императора кажется выше, чем роль монархии, в других местах роль монархии кажется выше, чем роль императора, и что, кроме того, текст был написан на испанском языке, а не на латыни [ требуется цитата ] . Однако издание, напечатанное в Мадриде в 1843 году и доступное в факсимиле через Google Books, по-видимому, показывает, что испанский текст является переводом латинского оригинала [ необходима ссылка ] .

Не вызывает сомнений то, что в «Партидас» , включая пролог, вообще не упоминается намерение заполучить императорскую корону [ нужна цитата ] . Более того, некоторые авторы, такие как Хуан Эскудеро (ученик Гарсии-Гальо), обнаружили в тексте ссылки на особую территориальную организацию Кастилии, например, виллы [ нужна цитата ] .

Поэтому общепринято считать [ кем? ] , что с созданием Партидас Альфонсо X пытался унифицировать правовую систему королевства, не используя «локальный» подход своего отца Фердинанда III (то есть предоставляя одинаковые права разным регионам), а скорее посредством общего кодекса, который применялся бы ко всей стране [ нужна ссылка ] .

В этой связи утверждается [ кем? ] , что Альфонсо X был движим зарождающейся национальной гордостью и желанием сделать кастильский язык общим языком своего королевства, когда он поручил и поддержал работу кастильских юристов и ученых по написанию « Семи партид» [ необходима ссылка ] .

Принятие закона

Неизвестно, были ли приняты Siete Partidas Альфонсо X. Некоторые авторы считают так и утверждают, что свержение ученого короля его сыном Санчо IV приостановило бы его применение [ нужна цитата ] . В том же духе Гаспар Мельчор де Ховельянос утверждал в 1797 году, что потомки Санчо IV отменили документ о принятии, потому что положения Partidas вызывали сомнения относительно их прав на корону, поскольку Partidas устанавливали право представительства при наследовании престола [ нужна цитата ] . Не отступая от предыдущего аргумента, Partidas , несомненно, приобрели юридическую силу при Альфонсо XI, будучи включенными в orden de prelación первым законом статьи 28 Ordenamiento de Alcalá 1348 года [ нужна цитата ] . Этот факт рассматривается теми авторами, которые не верят, что Партидас был принят Альфонсо X, как «поздний указ» [ необходима ссылка ] .

Источники

«Siete Partidas» можно охарактеризовать как текст гражданского права или ius commune (основанный на римском праве Юстиниана , каноническом праве и феодальных законах ), наряду с влиянием исламского права . [2]

Его источники были разнообразны. Среди наиболее важных были Corpus Iuris Civilis Юстиниана; работы римских глоссаторов и комментаторов, например, Франциска Аккурсия и Азза ; тексты канонического права, такие как Декреты Григория IX и работа Святого Раймундо де Пеньяфорта ; исламский юридический трактат Villiyet, написанный в исламской Испании ; [2] и некоторые кастильские fueros и обычаи.

Другие источники включают философские труды Аристотеля и Сенеки ; Библию и тексты отцов церкви ; труды Исидора Севильского и Фомы Аквинского ; Libri Feudorum (сборник ломбардского феодального права); Roles D´Olerons (сборник сочинений по торговому праву ); Doctrinal de los juicios (руководство по судопроизводству) и Flores de Derecho ( цветы права ) маэстро Хакобо, который также работал над Partidas ; и Margarita de los pleytos Фернандо Мартинеса де Саморы.

Структура и содержание

Кодекс Siete Partidas в «Los Códigos Españoles Concordados y Anotados» (1872 г.)

Partidas объединяет всю юриспруденцию той эпохи в единое, унифицированное видение, и по этой причине рассматривается как summa de derecho (высший и обязательный орган для решения правовых вопросов). Он занимается, среди прочего, конституционным правом, гражданским правом, торговым правом , уголовным правом и судебным правом (как гражданским, так и уголовным).

Он был написан в элегантном литературном испанском стиле, вдохновленном теологическим видением мира. Он содержит Пролог , в котором излагается предмет работы, и семь частей, или книг, называемых партидас , каждая из которых начинается с буквы имени ученого короля, таким образом образуя акростих имени «Альфонсо»:

  1. A seruicio de Dios ... (Для служения Богу...)
  2. L a ffe cathólica ... (Католическая вера...)
  3. F izo Nuestro Sennor Dios ... (Господь наш Бог сделал...)
  4. О нрас сеналадас ... (Особые обряды...)
  5. N ascen entre los ommmes ... (Среди людей возникают...)
  6. S esudamente dixeron ... (Древние мудрецы мудро сказали...)
  7. O luidança et atreuimiento ... (Забывчивость и смелость...)

Каждая партида разделена на статьи (всего 182), которые состоят из законов (всего 2802).

Его положения обычно сопровождаются ссылками на авторов и тексты, аллегориями и примерами и, в особенности, обоснованным объяснением их происхождения и предыстории — этимологической, религиозной, философской и исторической, — поскольку они не должны быть просто предписывающими законами.

Противоречия, существующие между различными положениями, были результатом организации задачи сочинения, при которой каждая партида была написана отдельным человеком.

Часть I, Раздел I, Закон xi: Каким должен быть законодатель Законодатель должен любить Бога и держать Его перед глазами, когда он создает законы, чтобы они были справедливыми и совершенными. Он должен также любить справедливость и общую пользу всех. Он должен быть ученым, чтобы знать, как отличать правильное от неправильного, и он не должен стыдиться изменять и дополнять свои законы, когда он думает или ему дают причину, чтобы он это сделал; ибо особенно справедливо, чтобы тот, кто должен исправить других и исправить их, знал, как сделать это в своем собственном случае, когда он неправ.

Часть I, Раздел I, Закон xx: По какой причине люди не могут избежать действия законов, говоря, что они не знают их Никто не может избежать наказания за законы, говоря, что он не знал их, ибо, поскольку люди должны быть защищены ими, получая их, а также творя правосудие, разумно, что они должны знать их и читать их, либо приобретая их смысл от тех, кто их читал, либо слушая, как их обсуждают каким-либо иным образом, не читая; ибо у людей есть оправдания для многих вещей, которые происходят в этом мире; но они не могут оправдать себя, не посылая других вместо себя, чтобы отстаивать свои права в суде; и если им некого будет послать, они должны связаться с некоторыми из своих друзей, которые могут оказаться в том месте, где их будут судить по законам, чтобы они также могли представлять их и доказывать их дела, и они должны дать им полномочия делать это. И поскольку они могут защищать себя сами, или через своих представителей, или посредством писем, они не могут избежать этого, заявив, что они не знают законов, и если они приведут такую ​​причину, то она им не поможет.

Часть II, Раздел I, Закон X: Что означает слово «тиран» и как тиран использует эту власть в королевстве, после того как он получил ее во владение. Тиран означает господина, который получил во владение какое-либо королевство или страну силой, обманом или изменой. Люди такого рода имеют такой характер, что после того, как они получили полный контроль над страной, они предпочитают действовать ради своей собственной выгоды, хотя это может привести к ущербу для страны, а не ради общей выгоды всех, потому что они всегда живут в ожидании ее потери. И для того, чтобы они могли более свободно исполнять свои желания, древние мудрецы заявили, что они всегда использовали свою власть против людей с помощью трех видов уловок. Первый заключается в том, что люди такого рода всегда прилагают усилия, чтобы держать тех, кто находится под их властью, невежественными и робкими, потому что, когда они таковы, они не посмеют восстать против них, противиться их желаниям. Второе, что они способствуют недовольству среди людей, так что они не доверяют друг другу, ибо, пока они живут в таком раздоре, они не осмелятся произнести ни одной речи против короля, опасаясь, что ни вера, ни тайна не будут сохранены среди них. Третье, что они стараются сделать их бедными и используют их в таких больших работах, которые они никогда не смогут закончить; по той причине, что им всегда придется так много думать о своих собственных несчастьях, что у них никогда не будет сердца думать о совершении какого-либо действия против правительства тирана.

В дополнение ко всему этому, тираны всегда стремятся ограбить сильных и предать смерти мудрых; всегда запрещают братства и объединения в своих владениях; и постоянно стараются быть в курсе того, что говорится или делается в стране, больше доверяя совету и защите чужеземцев, потому что они служат им добровольно, чем туземцам, которые должны нести службу по принуждению. Мы также постановляем, что хотя человек мог получить верховную власть в королевстве любым из методов, упомянутых в предыдущем законе, если он будет плохо использовать свою власть любым из способов, вышеизложенных в этом законе, люди могут осудить его как тирана, и его правление, которое было законным, станет неправильным; как заявил Аристотель в книге, которая рассматривает управление городами и королевствами.

Часть II, Заголовок X, I: Что означает слово «народ» Некоторые думают, что под словом «народ» подразумеваются простые люди, как, например, механики и рабочие, но это не так, поскольку в древние времена в Вавилоне, Трое и Риме, которые были знаменитыми городами, все эти вопросы регулировались разумным образом, и всему давалось подходящее название. Там объединение всех людей вместе, высшего, среднего и низшего ранга, называлось народом; ибо все необходимы, и никто не может быть исключен по той причине, что они обязаны помогать друг другу, чтобы жить должным образом и быть защищенными и поддерживаемыми.

Часть II, раздел XXI, закон iv: рыцари должны обладать четырьмя главными добродетелями Превосходные качества, которыми люди обладают от природы, называются хорошими привычками и именуются на латыни virtutes, и из них четыре главные, а именно: благоразумие, стойкость, воздержание и справедливость. Хотя каждый человек должен желать быть хорошим и стремиться приобрести эти добродетели, не только проповедники, о которых мы упомянули, но и другие, чей долг — поддерживать страну посредством своих трудов и усилий; среди них нет никого, кому это подобает больше, чем защитникам, по той причине, что их долг — защищать Церковь, монархов и всех других. Благоразумие позволит им делать это с пользой и без вреда; мужество заставит их быть твердыми и не нерешительными в том, что они делают; умеренность побудит их исполнять свои обязанности так, как им следует, и не быть виновными в излишествах; а справедливость позволит им действовать в соответствии с правом. По этой причине древние, в память о событиях, приказали сделать для рыцарей четыре вида оружия: во-первых, то, в которое они одеваются и носят; во-вторых, то, которым они опоясываются; в-третьих, то, которым они носят перед собой; в-четвертых, то, которым они наносят удары; И хотя они бывают разных форм, тем не менее они предназначены для двух целей: ударов, которые называются оружием. И поскольку защитники обычно не обладали этим оружием, и даже если они им обладали, не всегда могли его носить, древние сочли нужным придумать одно, которое должно было бы символизировать все это, и это меч. Ибо, как оружие, которое люди надевают с целью защиты, указывает на благоразумие, которое является добродетелью, защищающей их от всех зол, которые могут постичь их по их собственной вине; так и рукоять меча, которую человек держит в своей руке, также намекает на это, поскольку, пока он держит его, он имеет власть поднять или опустить его, или ударить им, или бросить его; и как оружие, которое человек носит перед собой для самообороны, символизирует стойкость, которая является добродетелью, делающей его стойким среди опасностей, которые могут на него обрушиться, так и вся стойкость меча заключается в его навершии, ибо к нему прикреплены рукоять, гарда и клинок.

И как доспехи, которые опоясывает человек, являются промежуточными между тем, во что он одет, и оружием, которым он наносит удар, и таким образом напоминают добродетель умеренности между вещами, которые чрезмерны, и теми, которые меньше, чем им следует быть; с большим сходством с этим гарда помещается между рукояткой и лезвием меча. Более того, как оружие, которое человек держит готовым нанести удар, когда это целесообразно, символизирует справедливость, которая включает в себя право и равенство; так и лезвие меча, которое прямое и острое и режет одинаково обоими лезвиями, представляет то же самое. Ввиду всего этого древние постановили, что благородные защитники должны всегда носить меч, и что посредством него, а не каким-либо другим оружием, они должны получать честь рыцарства, чтобы они всегда могли напоминать себе об этих четырех добродетелях, которыми они должны обладать: ибо без них они не могли бы в совершенстве поддерживать состояние защиты, для которого они были назначены.

Часть II, Раздел XXI, Закон XIII: Какие обязанности должен исполнять оруженосец до получения им рыцарского ордена Чистота заставляет все видимые вещи выглядеть хорошо, так же как элегантность заставляет их казаться изящными, каждая по-своему. Поэтому древние считали правильным, чтобы рыцари создавались без всякого подозрения в пороке. Ибо, как они должны практиковать чистоту между собой, и она должна проявляться в их хороших качествах и их привычках, как мы уже говорили; они должны также демонстрировать ее внешне в своей одежде и в оружии, которое они носят. Ибо хотя их призвание грубое и кровавое, так как оно связано с ранами и смертью; тем не менее, их умы не должны отказываться от естественного удовольствия от вещей, которые прекрасны и изящны, и особенно когда они их носят; по той причине, что, с одной стороны, они даруют им радость и утешение, а с другой стороны, это побуждает их совершать бесстрашные военные подвиги, поскольку они знают, что благодаря этому они будут более известны, и что все люди будут уделять больше внимания тому, что они делают; поэтому чистота и элегантность не являются помехой храбрости и свирепости, которыми они должны обладать. Более того, как мы уже говорили выше, их внешний вид указывает на состояние их ума, и по этой причине древние предписывали, чтобы оруженосец был благородного происхождения; чтобы за день до получения им рыцарского ордена он нёс вахту; и чтобы в день, когда он его получал, после полудня, оруженосцы должны были искупать его, вымыть ему голову и руки и положить его в лучшую постель, какую только могли найти, а затем рыцари должны были одеть его в лучшую одежду, которая у них была.

После того, как они очистили его тело таким образом, они должны были сделать столько же для его души, проводив его в церковь, где он был обязан терпеть лишения, бодрствуя и молясь Богу о прощении его грехов и наставлении его действовать наилучшим образом в том порядке, который он желал получить, чтобы он мог защищать свою религию и делать другие надлежащие вещи; и чтобы он мог защищать и оберегать его от опасности и невзгод и любого сопротивления, с которым он может столкнуться. Он должен помнить, что Бог имеет власть над всем и может проявить ее тому, кому Он пожелает это сделать, и что это особенно касается военных дел; ибо в Его руке жизнь и смерть, сила давать и брать, и Он может сделать слабого сильным, а сильного слабым. Когда он произнесет эту молитву, он должен оставаться на коленях так долго, как он может это выдержать, в то время как все остальные стоят; ибо бдения рыцарей не были учреждены как игры или для какой-либо иной цели, но для того, чтобы они и другие присутствующие могли просить Бога сохранить, направить и помочь им как людям, вступающим на путь смерти.

Часть II, Раздел XXXI, Закон II: В каком месте должна быть основана школа и как должны быть защищены учителя и ученики Город, где желательно основать школу, должен иметь чистый воздух и красивые окрестности, чтобы учителя, которые обучают наукам, и ученики, которые их изучают, могли жить там в здравии, отдыхать и получать удовольствие вечером, когда их глаза утомляются от учебы. Он должен, кроме того, быть хорошо обеспечен хлебом и вином, и хорошими домами для ночлега, в которых ученики могут жить и проводить свое время без больших расходов. Мы заявляем, что граждане города, где расположена школа, должны тщательно защищать своих учителей и учеников и все, что им принадлежит, и что никто не должен арестовывать или препятствовать посланникам, которые приходят к ним из своих домов, из-за любого долга, который могут иметь их родители или любые другие лица из стран, где они являются уроженцами. Мы также заявляем, что никакое оскорбление, бесчестье или насилие не должны быть проявлены по отношению к ним из-за какой-либо вражды или злобы, которые кто-либо может питать по отношению к указанным ученикам или их посланникам, и что все их имущество должно быть в безопасности и свободно от домогательств во время посещения школ, во время пребывания там и по возвращении домой, и мы предоставляем им эту безопасность во всех городах наших владений.

Кто бы ни нарушил этот закон, силой захватив их имущество или ограбив их, должен заплатить вчетверо больше украденного, а если кто-либо ранит, обесчестит или убьет кого-либо из них, он должен быть наказан без милосердия, как человек, нарушивший наше перемирие и безопасность, которую мы предоставили. И если судьи, которым была подана жалоба такого рода, будут небрежны в предоставлении сторонам правосудия, как указано выше, они должны выплатить указанную сумму из своего имущества и быть уволенными с должности как бесчестные люди. Если они действуют злонамеренно по отношению к ученикам, отказываясь наказать тех, кто обесчестил, ранил или убил их, то офицеры, которые действовали таким образом, сами должны быть наказаны согласно воле короля.

Часть IV, Раздел I, Закон X: Родители не могут обручать своих дочерей, если они не присутствуют и не дают своего согласия. Когда один мужчина обещает другому взять в жены одну из его дочерей, такие слова не являются обручением, поскольку ни одна из дочерей не присутствовала и не дает прямого согласия взять эту сторону в мужья, равно как и не дает ее в жены, ибо так же, как брак не может быть заключен одним лицом, так и обручение не может быть заключено таким образом. В браке необходимо, чтобы те, кто желает заключить его, присутствовали, и каждый должен принять другого, или должны быть двое других, которые сделают это по их указанию, и если отец клянется или обещает стороне, которая поклялась ему, что он возьмет ту из его дочерей, которую он отдаст ему в жены, и впоследствии ни одна из его дочерей не даст своего согласия или не захочет принять сторону, которой отец поклялся, он не может по этой причине принудить ни одну из них безусловно сделать это, хотя он имеет право порицать их, чтобы получить их разрешение. Однако, если сторона, за которую отец желает выдать замуж одну из своих дочерей, была желанным человеком, и дочь поступила бы хорошо, если бы вышла за него замуж, хотя он не может заставить ее исполнить то, что он обещал, он может лишить ее наследства по той причине, что она не была благодарна своему отцу за благодеяние, которое он желал ей даровать, и причинила ему горе своим непослушанием. И это подразумевается, если впоследствии она выйдет замуж за другого против воли отца или совершит плотский грех.

Часть IV, Раздел XI, Закон VII: Пожертвования и приданое, сделанные в связи с браком, должны оставаться под контролем мужа, чтобы он их хранил и заботился о них. Муж должен передать своей жене во владение дар, который он ей делает, а жена должна сделать то же самое со своим мужем в отношении приданого, которое она дает; и, хотя каждый из них передает другому во владение их соответствующими дарами, тем не менее, муж должен быть хозяином и иметь контроль над всем вышеупомянутым имуществом и иметь право собирать доход от всего, включая то, что дает жена, а также то, что дает он, с целью содержания себя, своей жены и своей семьи, а также для сохранения, защиты и охраны брака хорошо и верно. Тем не менее, муж не имеет права продавать, распоряжаться или тратить дар, который он дал своей жене, или приданое, которое он получает от нее, пока длится брак, за исключением случаев, когда такой дар был оценен. Это следует соблюдать по следующей причине, а именно: для того, чтобы в случае развода имущество каждой из сторон могло быть возвращено им свободно и без обременений, чтобы они могли распоряжаться им по своему усмотрению, или, если брак расторгается по причине смерти, чтобы оно могло перейти в целости и сохранности к их наследникам.

Часть IV, Раздел XI, Закон XVII: Об отдельном имуществе, принадлежащем жене, которое не дается в качестве приданого и которое по-латыни называется Paraphernalia. (возврат) Все имущество и имущество, будь то движимое или недвижимое, которое женщины держат отдельно для себя и не заносят в счет приданого, по-гречески называется parapherna, и это произошло от para, что по-гречески означает то же самое, что и рядом, и pherna, которая занимает место приданого, по-гречески то же самое, что и вещи, которые присоединены или связаны с приданым. Все предметы, называемые по-гречески parapherna, когда они отдаются женой мужу с намерением, чтобы он владел ими, пока длится брак, он имеет право хранить, так же как и те, которые даны ему в качестве приданого. Если они не отдаются конкретно мужу и жена не намеревалась, чтобы он владел ими, она всегда остается их владелицей; и то же правило применяется всякий раз, когда возникают сомнения, отдала ли она их своему мужу или нет.

Все эти вещи, называемые параферна, имеют ту же привилегию, что и приданое, ибо как муж ответственен перед женой в полном размере своего имущества, если он распоряжается или тратит ее приданое, он также ответственен за параферну, независимо от того, что с ней может случиться. И хотя обязательство такого рода не может быть заключено словами, оно понимается как созданное исключительно самим действием. Ибо как только муж получает приданое и другое имущество, называемое параферна, все его имущество, по этой причине, становится связанным с его женой, не только то, что он имеет в данный момент, но и то, что он может приобрести впоследствии.

Часть V, Раздел VIII, Закон xxvi: Хозяева гостиниц, хозяева пансионов и матросы обязаны платить владельцам за имущество, которое они взяли на себя, если оно потеряно в их доме или на их кораблях. Часто случается, что рыцари, купцы или другие путешествующие люди вынуждены останавливаться в домах хозяев гостиниц и в тавернах и должны вверять свое имущество попечению тех, кого они там находят, доверяя им без каких-либо свидетелей и без какого-либо другого обеспечения; и также те, кто вынужден путешествовать по морю, размещают свое имущество на кораблях таким же образом, доверяя матросам; и по той причине, что часто случается, что среди этих двух видов людей находятся некоторые, которые очень нечестны и виновны в большом вреде и злодеянии по отношению к тем, кто доверяет им; поэтому вполне уместно, чтобы их преступность была ограничена наказанием. В связи с этим мы постановляем, что все имущество, сданное путешественниками на хранение по суше или воде в дома содержателей гостиниц или таверн, или на суда, о чем знают владельцы указанных гостиниц, таверн или судов, или представляющие их стороны, должно быть сохранено, так чтобы оно не было утрачено или не уменьшилось в цене; и если оно будет утрачено из-за небрежности указанных сторон или из-за какого-либо мошенничества, совершенного ими, или по какой-либо их вине, или если кто-либо из сопровождающих указанных путешественников украдет его, они будут обязаны возместить стоимость указанной утраты или ухудшения; ибо справедливо, что, поскольку путешественники доверяют им свои личности и имущество, они должны защищать их добросовестно, всеми силами, так чтобы они не понесли ни вреда, ни ущерба.

То, что мы упоминаем в этом законе, понимается как относящееся к владельцам гостиниц и таверн, а также к владельцам кораблей, которые привыкли принимать людей публично, получая от них плату или наем за свою службу. Мы постановляем, что вышеупомянутые лица будут обязаны защищать их таким же образом, если они принимают их из любви, и не взимают с них никакой платы, за исключением определенных случаев. Во-первых, когда гость говорит своему гостю, прежде чем принять его, что он будет хорошо заботиться о его имуществе, но не желает связывать себя обязательством платить за него, если оно будет утеряно. Во-вторых, когда, прежде чем принять его, он показывает ему сундук или дом и говорит ему: «Если ты хочешь остаться здесь, положи свое имущество в этот дом или в этот сундук, вот ключ от него, и хорошо заботься о своем имуществе». В-третьих, когда имущество утрачено из-за какой-то неизбежной случайности, как, например, пожар или наводнение; или когда дом разрушен; или когда оно утрачено из-за повреждения корабля; или из-за насилия со стороны врагов государства; В случае утраты имущества любым из вышеперечисленных способов, которая произошла не по вине сторон или в результате мошенничества, они не будут обязаны возмещать ущерб.

Издания

Печать печатника севильского издания 1491 года.

Помимо разнообразных рукописей и других копий, созданных после появления печатного станка в XV веке, существовало три основных издания « Семи партид» :

Влияние и важность

Siete Partidas , как центральный элемент законодательной деятельности при Альфонсо X, представляет собой высшую точку принятия общего права (из римской и канонической традиции) в Испании . Более того, он представляет собой один из важнейших юридических трудов Средневековья .

Искусство подачи материала и красота языка принесли работе значительный престиж как внутри, так и за пределами Кастилии , и работа была известна на всем христианском Западе. Она служила учебником во многих университетах того времени и была переведена на несколько языков, включая каталонский , португальский , галисийский и английский .

Аналогично, это был один из важнейших юридических текстов для управления Кастилией (учитывая, что он регулировал так много вопросов) и, позднее, Испанской империей . С самого начала европейской экспансии в Новый Свет он был представлен в Испанской Америке вместе с кастильским правом, а в Бразилии — вместе с португальским правом. [ необходима цитата ]

Его содержание охватывает почти все аспекты жизни, от политического права до гражданского и уголовного, продолжая семейным правом, наследованием, юридическими вопросами и судебными разбирательствами. Не хватает только вопросов, рассматриваемых в последующем праве, например, каноническом праве после Тридента , Leyes de Toro , касающемся наследственного долга, и вопросов, характерных для Испанской Америки, регулируемых коренным правом.

Siete Partidas действовали в Латинской Америке до современного кодификационного движения (1822–1916); до начала XIX века они действовали даже в тех частях Соединенных Штатов , которые ранее принадлежали Испанской империи и использовали гражданское право , например, в Луизиане . Кроме того, они послужили правовой основой для формирования правящих хунт , которые были созданы как в Испании, так и в Испанской Америке после заключения короля Фернандо VII во время Пиренейской войны . Наконец, хотя кодификационное движение положило конец прямому применению Partidas , содержащиеся в них правовые нормы не исчезли. Большинство принципов Partidas можно найти в законах стран Латинской Америки, особенно в их гражданских кодексах .

Перевод на английский

Перевод « Siete Partidas» на английский язык, выполненный Сэмюэлем Парсонсом Скоттом, был опубликован в 1931 году и переиздан с редакционными изменениями в 2001 году. [3] Перевод Скотта был хорошо принят рецензентами. [4]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ "Сите Партидас 1251-1265" . Legalhistorysources.com . Проверено 13 октября 2021 г.
  2. ^ abc Boisard, Marcel A. (июль 1980 г.). «О вероятном влиянии ислама на западное публичное и международное право» (PDF) . International Journal of Middle East Studies . 11 (4): 429–450 [435–6]. doi :10.1017/s0020743800054805. S2CID  159607657.
  3. Las Siete Partidas (перевод и примечания Сэмюэля Парсонса Скотта, Бюро сравнительного права Американской ассоциации юристов, 1931). Перепечатано с дополнительными редакционными материалами издательством Пенсильванского университета, 2001.
  4. ^ См. Кирли, Тимоти (2022). Римское право, классическое образование и ограничения на классическое участие в Америке в двадцатом веке . Veterrimus Publishing. ISBN 978-1-7361312-1-3.на стр. 172-177 для обзора этого перевода.

Ссылки

Библиография

Первичные источники

Вторичные источники

Внешние ссылки