Лейла Рухи — ирано-американский литературовед и профессор романских языков в колледже Уильямса имени Мэри А. и Уильяма Вирта Уоррена . Она известна своими экспертными знаниями в области сравнительного литературоведения . [1] [2]
Лейла Рухи специализируется на средневековой и ранней современной Испании, а также на сравнительном литературоведении. Она много писала о Сервантесе и исламе , а также о фигуре старухи как посредника в средневековых ближневосточных и европейских традициях. Она является переводчиком с испанского на английский язык первого современного романа о путешествиях во времени «Anacronópete» Энрике Гаспара под редакцией Майкла Куперсона . Она также писала о книжной культуре в поэзии Лопе де Веги и персидской рукописной коллекции Фонда Ласаро Гальдиано в Мадриде.
Она опубликовала в сотрудничестве с Джули А. Кассидей исследование роли Персии в «Русском ковчеге » Александра Сокурова , сводни в театре Михаила Булгакова и посредника в «La Regenta» Леопольдо Аласа . Среди ее других публикаций — обзор переводов « Дон Кихота» на персидский язык и критика мифологизации певца Камарулмулука Вазири . Ранее Рухи была профессором романских языков третьего века в Престоне С. Пэрише '41. Она преподает испанский язык на всех уровнях и широкий спектр содержательных курсов по Испании, а также темы сравнительного литературоведения. [3] [4]