stringtranslate.com

Отпущение грехов мертвых

Кардинал Вёльки благословляет гроб кардинала Иоахима эм. Мейснера , Кельнский собор, 2017 г.

Отпущение грехов умершего — это молитва или провозглашение отпущения грехов умершего человека , которое происходит во время религиозных похорон человека .

Подобные молитвы встречаются в похоронных обрядах Католической Церкви , [1] Англиканства , [2] и Восточной Православной Церкви .

Литургисты, анализирующие похоронные тексты Римского обряда, применили термин «отпущение грехов» (а не «отпущение грехов мертвым») к серии песнопений и молитв, которые следуют за заупокойной мессой и предшествуют торжественному выносу тела из церкви для погребения. [3] [4] [5] Они не применили тот же термин (который не появляется в официальных латиноязычных литургических книгах Католической Церкви) к песнопениям и молитвам, предшествующим мессе, несмотря на присутствие среди них молитвы: «Отпусти, молим Тебя, Господи, душу раба Твоего от всех уз греха, дабы он мог снова жить среди святых Твоих и избранных во славе воскресения». [6]

В начале 20 века вместо слова «absolution» иногда использовался французский термин absoute . [4]

Католическая церковь

Тридентский ритуал

После Тридентского собора Римский бревиарий (1568) и Римский миссал (1570) были введены почти повсеместно в Латинской церкви . Однако, когда в 1614 году был издан Римский ритуал , его использование не стало обязательным. Тем не менее, местные ритуальные книги в целом находились под его влиянием, при этом часто сохраняя традиционные для своих регионов практики и тексты. [7]

Римский ритуал предписывает священнику после заупокойной мессы встать у гроба и прочитать молитву Non intres in iudicium cum servo tuo : «Не входи в суд с рабом Твоим, Господи: ибо пред Тобою не оправдается никто, если Ты не даруешь ему отпущения всех грехов его. Поэтому, молим Тебя, пусть приговор, который Ты выносишь на суде, не падет тяжким бременем на того, кого верная молитва Твоего христианского народа вверяет Тебе, но, напротив, с помощью Твоей благодати, пусть он [она] будет найден достойным избежать суда осуждения, кто в этой жизни был запечатлен печатью Святой Троицы». [5]

За этой молитвой следует пение или чтение респонсория Libera me Domine : «Избавь меня, Господи, от вечной смерти в тот ужасный день. Когда поколеблются небеса и земля. Когда Ты придешь судить мир огнем. Страх и трепет овладели мной, и я очень боюсь суда и гнева грядущего. Когда поколеблются небеса и земля. О тот день, тот день гнева, тяжкого горя и всякого несчастья, тот великий и весьма горький день. Когда Ты придешь судить мир огнем. Вечный покой даруй им, Господи, и да сияет им вечный свет. Избавь меня, Господи, от вечной смерти в тот ужасный день. Когда поколеблются небеса и земля. Когда Ты придешь судить мир огнем». Тем временем священник готовит кадило . [ 5]

Затем хор поет Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison , после чего священник громко произносит Pater noster и про себя продолжает читать остальную часть молитвы «Отче наш» , обходя вокруг гроба, окропляя его святой водой и окуривая ладаном. Далее следует несколько стихов и ответов , после чего священник читает то, что Герберт Терстон называет «молитвой отпущения грехов» [4] Deus cui proprium est : «О Боже, чье свойство — всегда быть милостивым и щадящим, мы смиренно молим Тебя от имени Твоего слуги [служанки] N..., которого Ты призвал из мира, чтобы Ты не предал его [ее] в руки врага и не забыл его [ее] навсегда, но повелел, чтобы он [она] был взят Твоими святыми ангелами и перенесен в наш дом в раю; чтобы, возложив свою надежду и упование на Тебя, он [она] не страдал от мук ада, но мог прийти к обладанию вечными радостями». [5]

После этой молитвы тело выносят из церкви под пение или чтение In paradisum .

Если служба совершается в отсутствие тела, то произносится другая «разрешительная молитва», начинающаяся со слова «разреши»: «Отпусти, молим Тебя, Господи, душу рабы Твоей Н..., дабы он, умерший для мира, жил для Тебя и изгладил всемилостивым прощением Твоим, какие грехи он совершил при жизни по немощи человеческой» [5] .

ритуал Паулины

Эта часть похоронного обряда была пересмотрена и сокращена после литургических реформ 1969 года. Комментаторы и литургисты больше не называют ее отпущением грехов; ее официальное название — «Последнее поклонение и прощание». [8]

В мессе-реквиеме нет формулы отпуста. Сразу после молитвы после причастия начинается Заключительная похвала и прощание с приглашения к молитве. В английском издании дается только две формулы приглашения. Издания на других языках могут предоставлять более широкий диапазон: в итальянской версии дается четыре на основе латинского текста, за которыми следует дополнительный набор из восьми. [9]

Затем следует ответное песнопение «Святии Божии, придите на помощь», во время которого священник обходит гроб, сначала окропляя его святой водой в память о таинстве крещения, положившем начало божественной жизни умершего, а затем окуривая его в знак уважения к телу усопшего.

Затем священник читает молитву за умершего, одна из версий которой является вариантом второй из двух «молитв отпущения грехов», упомянутых выше. В официальном английском переводе она просит: «Прости все грехи, которые он/она совершил(а) по человеческой слабости, и по Своей благости даруй ему/ей вечный покой».

Священник завершает службу фразой: «С миром проводим брата/сестру нашу в место упокоения ее/его», и тело выносят из церкви под пение или чтение народной версии « In paradisum » .

Восточная Православная Церковь

Черный покров может стоять на месте тела для отпущения грехов. Если катафалка нет, черный в Восточной Православной Церкви Молитва Отпущения грехов пишется на листе бумаги. После пения Вечной Памяти в конце православных похорон молитву читает епископ или священник, председательствующий на похоронах, или духовник усопшего . Он становится около гроба и, повернувшись лицом к усопшему, читает молитву:

Господь наш Иисус Христос, по Своей божественной благодати, а также по дару силы, данной Его святым ученикам и Апостолам , чтобы они связывали и решали грехи людей: (Ибо Он сказал им: примите Духа Святого: кому простите грехи, тому простятся; и на ком оставите, на том останутся. И что свяжете или разрешите на земле, то будет связано или разрешено и на небе.) Той же силой, также переданной нам от них, это мое духовное дитя, N. , через меня, недостойного, освобождается от всего, в чем он ( она ), как смертный, согрешил против Бога, словом, делом, или мыслью, и всеми своими чувствами , вольно или невольно, сознательно или по неведению. Если он ( она ) находится под запретом или отлучением от епископа или священника; или навлек на себя проклятие своего отца или матери; или попал под свое собственное проклятие; или согрешил какой-либо клятвой; или был связан, как человек, какими-либо грехами, но покаялся в них с сокрушением сердца: он ( она ) теперь освобожден от всех тех ошибок и уз. Пусть все то, что произошло от слабости его ( ее ) смертной природы , будет предано забвению и будет отпущено ему ( ей ); Через Его любящую доброту; через молитвы нашей пресвятой, благословенной и славной Госпожи, Матери нашего Господа и Приснодевы Марии ; святых, славных и всехвальных Апостолов и всех Святых. Аминь.

Затем бумагу сворачивают и вкладывают в руку усопшего.

Разрешительная молитва понимается как средство, посредством которого «Церковь отпускает все прегрешения усопшего, освобождает его от всех обязательств, всех обетов и клятв и отпускает его с миром в жизнь вечную». [10] Однако, как ясно из текста молитвы, она предназначена только для отпущения тех грехов, в которых усопший раскаялся при жизни.

Чтение молитвы об отпущении грехов является более поздней практикой и заменяет старую (и более короткую) молитву об отпущении грехов : [11] : 392 

Господь Иисус Христос Бог наш, давший Свои Божественные заповеди святым Своим ученикам и апостолам, чтобы они связывали и разрешали грехи падших (и мы, в свою очередь, получив от них право делать то же самое), да простит тебе, о духовное чадо, все твои дурные дела, содеянные в этой жизни, как вольные, так и невольные: Ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

Похороны детей.

Молитва об отпущении грехов не читается на похоронах ребенка (специальных похоронах, проводимых для детей младше семи лет), поскольку такие маленькие дети, как правило, не несут моральной ответственности за свои грехи, но заменяется следующей молитвой:

О Господи, хранящий малых детей в этой настоящей жизни и уготовавший им в жизни грядущей пространное место, даже лоно Авраамово , и ангельские обители, ярко сияющие, которые подобают их чистоте, в которых обитают души праведных: Ты, тот же Господи Христе, прими душу раба Твоего, ребенка N. , с миром. Ибо Ты сказал: пусти детей приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное. Ибо Тебе подобает всякая слава, честь и поклонение, со Отцом и Святым Духом , ныне и присно и во веки веков. Аминь. [11] : 433–4 

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Rituale Romanum , "De exsequiis"; Порядок христианских похорон
  2. Англиканская книга богослужений, стр. 378
  3. Джузеппе Балдески, Церемонии римского обряда, стр. 376–378.
  4. ^ abc Терстон, Герберт. «Христианское погребение». Католическая энциклопедия. Том 3. Нью-Йорк: Robert Appleton Company, 1908. 5 апреля 2009 г. <http://www.newadvent.org/cathen/03071a.htm>.
  5. ^ abcde Rituale Romanum , стр. 138–141; английский перевод: Месса в день погребения по традиционному обряду папы римского святого Пия V
  6. Латинский текст в Rituale Romanum (Pustet 1872), стр. 137; английский перевод в Frederick Charles Husenbeth, The Missal for the use of the laity (Dolman 1848), стр. XCIII
  7. ^ :Адриан Фортескью, «Ритуал» в Католической энциклопедии (Нью-Йорк, 1912)
  8. ^ Заключительная благодарность и прощание
  9. ^ Рито делле Эсекье, стр. 97–103.
  10. ^ Соколоф, протоиерей Д. (2001), Руководство по богослужению Православной Церкви (3-е изд.), Джорданвилль, Нью-Йорк: Типография преподобного Иова Почаевского, Свято-Троицкий монастырь , стр. 172
  11. ^ ab Hapgood, Isabel (1975), Служебник Святой Православной Католической Апостольской Церкви (5-е изд.), Энглвуд, Нью-Джерси: Антиохийская Православная Христианская Архиепископия