Отпущение грехов умершего — это молитва или провозглашение отпущения грехов умершего человека , которое происходит во время религиозных похорон человека .
Подобные молитвы встречаются в похоронных обрядах Католической Церкви , [1] Англиканства , [2] и Восточной Православной Церкви .
Литургисты, анализирующие похоронные тексты Римского обряда, применили термин «отпущение грехов» (а не «отпущение грехов мертвым») к серии песнопений и молитв, которые следуют за заупокойной мессой и предшествуют торжественному выносу тела из церкви для погребения. [3] [4] [5] Они не применили тот же термин (который не появляется в официальных латиноязычных литургических книгах Католической Церкви) к песнопениям и молитвам, предшествующим мессе, несмотря на присутствие среди них молитвы: «Отпусти, молим Тебя, Господи, душу раба Твоего от всех уз греха, дабы он мог снова жить среди святых Твоих и избранных во славе воскресения». [6]
В начале 20 века вместо слова «absolution» иногда использовался французский термин absoute . [4]
После Тридентского собора Римский бревиарий (1568) и Римский миссал (1570) были введены почти повсеместно в Латинской церкви . Однако, когда в 1614 году был издан Римский ритуал , его использование не стало обязательным. Тем не менее, местные ритуальные книги в целом находились под его влиянием, при этом часто сохраняя традиционные для своих регионов практики и тексты. [7]
Римский ритуал предписывает священнику после заупокойной мессы встать у гроба и прочитать молитву Non intres in iudicium cum servo tuo : «Не входи в суд с рабом Твоим, Господи: ибо пред Тобою не оправдается никто, если Ты не даруешь ему отпущения всех грехов его. Поэтому, молим Тебя, пусть приговор, который Ты выносишь на суде, не падет тяжким бременем на того, кого верная молитва Твоего христианского народа вверяет Тебе, но, напротив, с помощью Твоей благодати, пусть он [она] будет найден достойным избежать суда осуждения, кто в этой жизни был запечатлен печатью Святой Троицы». [5]
За этой молитвой следует пение или чтение респонсория Libera me Domine : «Избавь меня, Господи, от вечной смерти в тот ужасный день. Когда поколеблются небеса и земля. Когда Ты придешь судить мир огнем. Страх и трепет овладели мной, и я очень боюсь суда и гнева грядущего. Когда поколеблются небеса и земля. О тот день, тот день гнева, тяжкого горя и всякого несчастья, тот великий и весьма горький день. Когда Ты придешь судить мир огнем. Вечный покой даруй им, Господи, и да сияет им вечный свет. Избавь меня, Господи, от вечной смерти в тот ужасный день. Когда поколеблются небеса и земля. Когда Ты придешь судить мир огнем». Тем временем священник готовит кадило . [ 5]
Затем хор поет Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison , после чего священник громко произносит Pater noster и про себя продолжает читать остальную часть молитвы «Отче наш» , обходя вокруг гроба, окропляя его святой водой и окуривая ладаном. Далее следует несколько стихов и ответов , после чего священник читает то, что Герберт Терстон называет «молитвой отпущения грехов» [4] Deus cui proprium est : «О Боже, чье свойство — всегда быть милостивым и щадящим, мы смиренно молим Тебя от имени Твоего слуги [служанки] N..., которого Ты призвал из мира, чтобы Ты не предал его [ее] в руки врага и не забыл его [ее] навсегда, но повелел, чтобы он [она] был взят Твоими святыми ангелами и перенесен в наш дом в раю; чтобы, возложив свою надежду и упование на Тебя, он [она] не страдал от мук ада, но мог прийти к обладанию вечными радостями». [5]
После этой молитвы тело выносят из церкви под пение или чтение In paradisum .
Если служба совершается в отсутствие тела, то произносится другая «разрешительная молитва», начинающаяся со слова «разреши»: «Отпусти, молим Тебя, Господи, душу рабы Твоей Н..., дабы он, умерший для мира, жил для Тебя и изгладил всемилостивым прощением Твоим, какие грехи он совершил при жизни по немощи человеческой» [5] .
Эта часть похоронного обряда была пересмотрена и сокращена после литургических реформ 1969 года. Комментаторы и литургисты больше не называют ее отпущением грехов; ее официальное название — «Последнее поклонение и прощание». [8]
В мессе-реквиеме нет формулы отпуста. Сразу после молитвы после причастия начинается Заключительная похвала и прощание с приглашения к молитве. В английском издании дается только две формулы приглашения. Издания на других языках могут предоставлять более широкий диапазон: в итальянской версии дается четыре на основе латинского текста, за которыми следует дополнительный набор из восьми. [9]
Затем следует ответное песнопение «Святии Божии, придите на помощь», во время которого священник обходит гроб, сначала окропляя его святой водой в память о таинстве крещения, положившем начало божественной жизни умершего, а затем окуривая его в знак уважения к телу усопшего.
Затем священник читает молитву за умершего, одна из версий которой является вариантом второй из двух «молитв отпущения грехов», упомянутых выше. В официальном английском переводе она просит: «Прости все грехи, которые он/она совершил(а) по человеческой слабости, и по Своей благости даруй ему/ей вечный покой».
Священник завершает службу фразой: «С миром проводим брата/сестру нашу в место упокоения ее/его», и тело выносят из церкви под пение или чтение народной версии « In paradisum » .
Черный покров может стоять на месте тела для отпущения грехов. Если катафалка нет, черный в Восточной Православной Церкви Молитва Отпущения грехов пишется на листе бумаги. После пения Вечной Памяти в конце православных похорон молитву читает епископ или священник, председательствующий на похоронах, или духовник усопшего . Он становится около гроба и, повернувшись лицом к усопшему, читает молитву:
Затем бумагу сворачивают и вкладывают в руку усопшего.
Разрешительная молитва понимается как средство, посредством которого «Церковь отпускает все прегрешения усопшего, освобождает его от всех обязательств, всех обетов и клятв и отпускает его с миром в жизнь вечную». [10] Однако, как ясно из текста молитвы, она предназначена только для отпущения тех грехов, в которых усопший раскаялся при жизни.
Чтение молитвы об отпущении грехов является более поздней практикой и заменяет старую (и более короткую) молитву об отпущении грехов : [11] : 392
Молитва об отпущении грехов не читается на похоронах ребенка (специальных похоронах, проводимых для детей младше семи лет), поскольку такие маленькие дети, как правило, не несут моральной ответственности за свои грехи, но заменяется следующей молитвой: