" Liberté " ( Pulaar : 𞤐𞤁𞤋𞤃𞤓 ; "Свобода") — национальный гимн Гвинеи . Принятый после обретения независимости в 1958 году, он был аранжирован Фодебой Кейтой и основан на мелодии хвалебной песни манинка , написанной Корофо Муссой для короля Фута Джаллона 19-го века Альфа Яйо Диалло.
Музыка гимна взята из хвалебной песни королю Лабе конца 1800-х годов [ 1 ] в Фута-Джаллоне , Альфа Яя Диалло (или Альфа Яя). [2] Альфа Яя, наряду с основателем империи Васулу Самори Туре , считается гвинейцами центральной фигурой в основании современной гвинейской нации [2] , отчасти из-за его яростных попыток сопротивления колонизации. [3]
В 1904 году Альфа Яя был одним из многих традиционных вождей и королей, вызванных на доктринальную конференцию с французскими колонистами , которые все еще находились в процессе консолидации его территории. [2] [3] Каждый вождь привел с собой свиту для поездки; в свите Альфа Яя был гриот Корофо Мусса из Кисидугу на юге страны. Альфа Яя прибыл на конференцию на шестой день, и Корофо Мусса, как говорят, спонтанно импровизировал вместе со своей труппой танцоров и игроков на коре , хвалебную песню Альфа Яя после его прибытия. [2] [3] Песня начиналась со строки « Альфа Яя, Манса бэ Манка » («Альфа Яя, мансас (короли) уже не те»). [3] По словам Фодебы Исто Кейры , бывшего министра по делам молодежи, спорта и культуры, выступление состоялось в здании современного Управления судебной полиции в субпрефектуре Калум в Конакри . [4]
Песня Корофо Муссы быстро стала популярной; ее пели и играли все гриоты до конца конференции, и в течение нескольких дней она стала известна во всем Конакри. Личный гриот Альфа Яя немедленно обучился играть эту песню. По возвращении королей и их свиты в свои регионы она распространилась по всей стране. [3]
При приближении независимости в 1958 году текст песни Корофо Муссы был переработан и написан на французском языке художником, хореографом и политиком Фодебой Кейта и Жаном Селье для национального гимна Гвинеи. [2] Мелодия Корофо Муссы была сохранена для гимна. [2] [4] По словам Кейры, Кейта использовал метод сольфеджио при работе с музыкой. Кейра заявил, что национальный гимн должен был быть вдохновлен чем-то из Футы Джаллона, чтобы избежать разочарований и сохранить национальное единство. [4]
Гимн был принят после обретения независимости 2 октября 1958 года [5] и включён в статью 1 конституции от 10 ноября 1958 года. [6] Перевод гимна на язык манинка был сделан Джели Мамуду Канде ( ок. 1935 [7] – 2008 [8] ) из инструментального ансамбля. [4] [9] По словам Канде, будучи министром внутренних дел, Фодеба Кейта фактически попросил его написать текст гимна через несколько месяцев после обретения независимости. [7]
Гимн звучит на национальном телевидении в конце каждого дня вещания. [2]