stringtranslate.com

Лингва (пьеса)

«Лингва, или Борьба языка и пяти чувств за превосходство» аллегорическая пьеса первого десятилетия XVII века, обычно приписываемая академическому драматургу Томасу Томкису .

Публикация

Lingua была внесена в Реестр канцелярских товаров 23 февраля 1607 года ( по новому стилю ) и опубликована позднее в том же году в ин- кварто , напечатанном Джорджем Элдом для книготорговца Саймона Уотерсона. [1] Пьеса оказалась необычайно популярной для академического произведения и была переиздана в 1610, 1617, 1622, 1632 и 1657 годах. Использование в ней английского языка вместо более привычной латыни обеспечило Lingua более широкую доступность для широкой аудитории, чем обычно имели академические драмы той эпохи. В 1613 году Lingua была переведена на немецкий язык под названием Speculum Aestheticum Иоганнесом Ренанусом; голландский перевод последовал в 1648 году Ламбертом ван ден Босхом. [2]

Дата

Дата премьеры пьесы на сцене неизвестна. Сам текст пьесы содержит ссылку на 1602 год: «Около 1602 года многие использовали этот перекошенный вид языка» (Акт III, сцена v). Некоторые исследователи поддерживают эту дату, отмечая очевидные современные ссылки и намеки; олицетворение «королевы Психеи» (IV, vii), например, является типом комплимента королеве Елизавете, распространенным во время ее правления, и логично в пьесе, написанной до ее смерти в 1603 году. Однако другие комментаторы возразили; очевидные намеки на «Макбета » Шекспира предполагают, что дата ближе к публикации 1607 года, по мнению некоторых критиков. [3]

Авторство

Ранние издания Lingua были напечатаны без указания авторства. Рукописный список книг и статей, составленный рукой сэра Джона Харингтона , приписывает пьесу Томкису; и сходство пьесы с «Альбумазаром» Томкиса убедило ученых в том, что приписывание Харингтоном Lingua Томкису является правильным.

Источники

Томкис заимствовал и адаптировал свой основной сюжет из классического мифа о Суде Париса ; но отдельные черты его работы зависят от более современных влияний, включая «Королеву фей» Спенсера [4] , «La Sepmaine » Дю Барта [5] и «Nosce Teipsum» сэра Джона Дэвиса [ 6] .

Оливер Кромвель?

В ссылке на Lingua от 1663 года говорится, что Оливер Кромвель играл роль в ранней постановке пьесы. [7] Если эта традиция имеет хоть какую-то ценность, она может включать в себя развлечение, которое дядя Кромвеля, сэр Оливер Кромвель, устроил для короля Якова I в Хинчингбруке в конце апреля 1603 года. Если Lingua была поставлена ​​для короля в то время и в том месте (что неизвестно), будущий протектор и цареубийца, которому тогда было четыре года, мог исполнять роль Смол Бира в IV,v.

Костюмы

Кварто «Лингвы» 1607 года весьма необычно тем, что в нем даются очень подробные и конкретные описания костюмов, которые носили актеры:

И остальные персонажи пьесы так же безвкусно одеты. [8]

Такие подробные описания часто встречаются в опубликованных текстах масок эпохи Стюартов , но не в текстах пьес. Костюмы Lingua могут дать редкое представление о диапазоне костюмов, используемых в пьесах той эпохи (хотя обобщение одной академической пьесы на популярную драму лондонских театров требует осторожности).

Аллегория

Как показывают название и подзаголовок, в пьесе Лингва, олицетворение языка, утверждает свою значимость в противовес традиционным олицетворениям чувств. (Auditus — слух, Visus — зрение; Olfactus, Gustus и Tactus завершают пятерку.) Эта аллегорическая трактовка пяти чувств уходит далеко в глубь литературы и драмы Средних веков — хотя Томкис отходит от средневековой традиции, изображая пять чувств как мужские, а не как женские фигуры. (Это изменение позволяет Томкису поместить конфликт пьесы в антифеминистский контекст битвы полов.)

Как уже отмечалось выше, сюжет пьесы вытекает из истории о Суде Париса : подобно Эриде среди олимпийских богов, Лингва внушает раздор и соревнование пяти чувств, предлагая награду самому достойному из них. Она оставляет золотую корону и королевскую мантию в роще в «Микрокосме» с такой надписью:

Тот из пяти, кто докажет себя лучшим,
Пусть его храмы будут благословлены этой короной.

Пятеро ссорятся из-за того, кто должен получить дары; они заходят так далеко, что готовятся к физическому бою, хотя «Communis Sensus», наместник царицы Психеи, предупреждает эту крайность. Как и Парис, он председательствует на соревновании, в конечном итоге присуждая корону Висусу и мантию Тактусу; остальные трое получают утешительные призы в виде должностей при Психее. Претензия Лингвы на шестое чувство отвергается — хотя и с оговоркой: допускается, что у женщины есть шесть чувств, шестое — «чувство речи».

Мадам Лингва не желает принимать этот статус «получувства». На праздничном банкете она подает чувствам одурманенное вино, которое сводит их с ума; но дальнейшее расстройство подавляется чарами Сомнуса . Лингва разговаривает во сне и признается в своем заговоре; ее заключают в тюрьму, чтобы она не могла «выйти за пределы».

В пьесе присутствует ряд других персонификаций — Терра, Комедус, Фантастес, Люмен (свет), Коэлум (небо) и другие — даже Табак, «король Тринидада», который «завоевал всю Европу». Также появляются классические божества Церера и Вакх .

Средневековая аллегория была умирающей формой в эпоху Томкиса, хотя она все еще появлялась время от времени; «Пурпурный остров » Финеаса Флетчера ( 1633 ) является одним из поздних примеров. Пьеса Томкиса была отмечена за превосходство ее стиля; «Томкис доказывает, что он мастер отточенного и гибкого диалога... Остроумие искрометно и непринужденно», поданное «с ученым изяществом». [9] Комедия пьесы часто представляет собой бурлеск известных пьес своей эпохи, высмеивая героические речи « Испанской трагедии » и предлагая очевидные шекспировские аллюзии.

Ссылки

  1. EK Chambers , The Elizabethan Stage , 4 тома, Оксфорд, Clarendon Press, 1923; том 3, стр. 497.
  2. ^ Моррис П. Тилли, « Лингва комедии и Nosce Teipsum сэра Джона Дэвиса », Modern Language Notes Vol. 44 № 1 (январь 1929 г.), с. 36 н. 1.
  3. Чемберс, т. 3, стр. 498.
  4. Тилли, «Комедийный язык и королева фей », MLN, том 42, № 3 (март 1927 г.), стр. 150–157.
  5. Тилли, «Комедия Лингва и « La Sepmaine » Дю Бартаса », MLN, том 42, № 5 (май 1927 г.), стр. 293–299.
  6. Тилли, MLN Vol. 44 No. 1, стр. 36–9.
  7. ^ "Томкис, Томас"  . Словарь национального биографического словаря . Лондон: Smith, Elder & Co. 1885–1900.
  8. Фредерик Кифер, «Немое шоу чувств в «Тимоне Афинском »», в: В компании Шекспира: очерки английской литературы эпохи Возрождения в честь Г. Блейкмора Эванса , Томаса Мосиана и Дугласа Брюстера, ред.; Мэдисон, Нью-Джерси, Fairleigh Dickinson University Press, 2002; стр. 146–147.
  9. Ф. С. Боас, «Университетские пьесы», в: Кембриджская история английской литературы , т. 6, под редакцией Адольфуса Уильяма Уорда; Кембридж, Cambridge University Press, 1910; стр. 355–356.