stringtranslate.com

Мост в Терабитию (роман)

Мост в Терабитию — детский роман, написанный Кэтрин Патерсон ; он о двух детях по имени Лесли и Джесси, которые создают волшебное лесное королевство в своем воображении. Книга была первоначально опубликована в 1977 году Томасом Кроуэллом , а в 1978 году она выиграла медаль Ньюбери . [1] Патерсон черпала вдохновение для романа из реального события, которое произошло в августе 1974 года, когда друг ее сына был поражен и убит молнией.

Роман рассказывает историю пятиклассника Джесси Ааронса , который подружился со своей новой соседкой Лесли Берк после того, как проиграл ей забег в школе. Лесли — пацанка из богатой семьи, и Джесси высоко ценит ее. Джесси — артистичный мальчик из бедной семьи, который поначалу пуглив и зол. Однако после встречи с Лесли его жизнь меняется. Он становится смелым и учится отпускать свое разочарование. Двое детей создают для себя королевство, которое Лесли называет «Терабития».

Содержание романа часто подвергалось цензуре и занимает восьмое место в списке Американской библиотечной ассоциации «100 наиболее часто подвергаемых сомнению книг» за десятилетие 1990–2000 гг. [2]

Роман был дважды экранизирован: в 1985 году — в телевизионном фильме PBS , а в 2007 году — в полнометражном фильме Disney/Walden Media .

Предыстория книги

Лиза Кристина Хилл (1966–1974) — девушка, вдохновившая автора романа.

Кэтрин Патерсон некоторое время жила в Такома-Парке, штат Мэриленд , пригороде Вашингтона, округ Колумбия [3]. Роман был вдохновлен инцидентом того времени: 14 августа 1974 года лучшая подруга ее сына Дэвида , Лиза Кристина Хилл, погибла от удара молнии в Бетани-Бич, штат Делавэр . [4] Ей было восемь лет. [3] [5] [6]

Название воображаемого королевства похоже на название нарнийского острова Теребинтия , созданного К. С. Льюисом в 1951 году или ранее для «Принца Каспиана» и «Покорителя зари» . Патерсон заметил в 2005 году:

Я думал, что я это выдумал. Затем, перечитывая «Путешествие „Покорителя зари“» К. С. Льюиса, я понял, что, вероятно, взял это название от острова Теребинфия в этой книге. Однако Льюис, вероятно, взял это название от дерева Теребинф в Библии, так что мы оба позаимствовали его откуда-то еще, возможно, неосознанно. [7]

В романе содержится прямая отсылка к «Хроникам Нарнии» — серии книг, которые Лесли дает почитать Джессу, чтобы помочь ему научиться вести себя как король.

Роман также косвенно ссылается на фэнтезийный цикл «Хроники Прайдейна» . [ необходима ссылка ]

Краткое содержание сюжета

Десятилетний Джесси "Джесс" Ааронс тренировался все лето, чтобы стать самым быстрым бегуном в своей сельской школе. Втайне он хочет стать художником, но его отец не одобряет этого. Он влюблен в школьную учительницу музыки, мисс Эдмундс, единственную, кто поощряет его рисовать.

Новая соседка Джесс, Лесли Берк, богатая девчонка-сорванец из Арлингтона, штат Вирджиния . На перемене в первый день учебы Лесли обгоняет всех. Другие ученики издеваются над ней за то, что она любимица учителя и что у нее нет телевизора. Когда Джесс защищает Лесли от Дженис Эйвери, хулиганки из седьмого класса, они становятся друзьями. Они играют у сухого ручья за домом Лесли. Они представляют себя королем и королевой скрытого магического королевства Терабития, в которое можно попасть, только перепрыгнув через русло ручья на старой веревке.

Когда шестилетняя сестра Джесс Мэй Белль приносит Twinkies в школу на обед, Дженис Эйвери крадет их. В Терабитии Джесс и Лесли подделывают любовное письмо Дженис от парня, который ей нравится. В письме приглашается на свидание, и Дженис унижается, когда он не появляется. Несколько месяцев спустя Лесли слышит, как Дженис плачет в ванной. Джесс убеждает Лесли помочь Дженис. Дженис говорит Лесли, что ее жестоко избивает отец, и ее так называемые друзья только что сплетничали об этом всему седьмому классу. Лесли утешает Дженис, говоря ей, что все забудут об этом через неделю. Той ночью Мэй Белль говорит Джесс, что она последовала за ним и Лесли к ручью. Он заставляет ее поклясться никогда больше не следовать за ними и не рассказывать об этом их матери.

На Пасху Лесли идет в церковь с семьей Джесс. Хотя она называет историю Иисуса «прекрасной», она сомневается в ней. Это расстраивает Мэй Белль, которая верит, что Бог проклянет Лесли в аду , когда она умрет. На той неделе дождь превращает сухое русло ручья в бурлящую реку. К среде вечером Джесс слишком напугана, чтобы переплыть реку, в то время как Лесли остается невозмутимой. В четверг утром мисс Эдмундс звонит Джессу и приглашает его в Вашингтон, чтобы посетить Смитсоновский музей . Когда он возвращается домой, Лесли мертва: веревка порвалась, когда она перепрыгивала через реку, и она утонула.

Джесс спрашивает отца, в аду ли Лесли, и отец уверяет его, что нет. Используя большую ветку, Джесс пересекает ручей в Терабитию, где он делает похоронный венок для Лесли. Мэй Белль, которая последовала за ним, проходит половину пути через ручей, прежде чем становится слишком напугана, чтобы продолжать. Джесс направляет ее обратно на землю.

Учительница Джесс, миссис Майерс, рассказывает ему, что когда умер ее муж, люди пытались заставить ее забыть, но она не хотела. Используя обрезки древесины, оставленные Берками, Джесс строит мост через высохшее русло ручья. Он вплетает цветы в волосы Мэй Белль, ведет ее через мост и начинает играть в Терабитию, где Мэй Белль — новая королева, а Джесс — король.

Персонажи

Прием

Во время публикации книги Kirkus Reviews сказал: «Патерсон, которая уже заслужила признание своей исторической фантастикой, действие которой происходит в Японии, оказывается столь же красноречивой и уверенной, когда имеет дело с современными американскими детьми — и американцами с очень разным происхождением». [9] Детский автор Джин Фриц написала в The New York Times : «С большим мастерством миссис Патерсон переносит Джесса в глубины этого кошмара, а затем возвращает его обратно вместе со всем, чему он научился в Терабитии — выжившим и, безусловно, соответствующим требованиям». [10] Согласно The Horn Book Magazine , «Джесс и его семья великолепно охарактеризованы; книга изобилует описательными зарисовками, юмористическими замечаниями о столкновении культур и реалистичными изображениями сельской школьной жизни. Символизм падения и строительства мостов формирует тему на протяжении всей истории, которая отличается замечательным богатством и глубиной, прекрасно написана». [11] В ретроспективном эссе о книгах, удостоенных медали Ньюбери с 1976 по 1985 год, литературный критик Зена Сазерленд написала о «Мосте в Терабитию »: «Пронзительная история становится еще более эффективной, потому что Патерсон позволяет Джесси выразить свое горе и чувство вины, а не говорит читателям, что он их чувствует. Здесь нет приукрашивания; нет и стремления к драматическому эффекту». [12]

Литературное значение

Содержание романа часто становилось целью цензоров. Он занимает 8-е место в списке Американской библиотечной ассоциации наиболее часто оспариваемых книг в Соединенных Штатах за 1990–1999 годы. [2] В списке ALA за 2000–2009 годы он занимает 28-е место. [13] Проблемы возникают из- за смерти, являющейся частью сюжета; [14] [15] частого использования Джесси слова «господин» вне молитвы; [16] утверждений о том, что он пропагандирует светский гуманизм , религию Нью Эйдж , оккультизм и сатанизм ; [17] и из-за использования оскорбительной лексики. [18]

Роман часто изучают на уроках английского языка в Ирландии, Сингапуре, Австралии, Новой Зеландии, Канаде [19], на Филиппинах , в Эквадоре , Великобритании [20], Коста-Рике, Панаме, Южной Африке и Соединенных Штатах.

В 2012 году роман занял десятое место среди лучших детских романов всех времен в обзоре, опубликованном School Library Journal , ежемесячным изданием с преимущественно американской аудиторией. Две другие книги Патерсона вошли в сотню лучших. [21]

Адаптации

По мотивам романа было снято два фильма, оба с оригинальным названием. Один из них был телевизионным фильмом PBS , снятым в 1985 году, в главных ролях снялись Аннет О'Тул , Джулиан Куттс и Жюли Болье.

Второй был театральным фильмом, выпущенным 16 февраля 2007 года, режиссером которого был соавтор сериала «Ох уж эти детки» на Nickelodeon и бывший аниматор Hanna -Barbera Габор Чупо , в главных ролях — Джош Хатчерсон , Анна-София Робб , Роберт Патрик , Бейли Мэдисон и Зои Дешанель ; адаптация была частично сделана самим Дэвидом Патерсоном . В то время как гигантский тролль был адаптирован, для фильма были созданы Темный Мастер, Скуогресы (раса существ, похожих на белок / огр ), Волосатые Стервятники и множество неопознанных существ.

Музыкальная сценическая адаптация («поддержанная лирической партитурой») под названием «Мост в Терабитию» выставлена ​​на продажу на Stageplays.com, приписываемая Патерсону и Стефани С. Толан , другому детскому писателю. [22] Она была каталогизирована Библиотекой Конгресса в 1993 году, с основной признательностью за музыку Стиву Либману, как «Мост в Терабитию: пьеса с музыкой» (Нью-Йорк: S. French, около 1992 г.). [23]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Newbery Medal and Honor Books, 1922–настоящее время". Ассоциация библиотечного обслуживания детей (ALSC) . 1999-11-30 . Получено 2018-12-24 .
  2. ^ ab "100 наиболее часто оспариваемых книг: 1990–1999". Офис интеллектуальной свободы, Американская библиотечная ассоциация (ALA.org). 2001. Получено 14.01.2015 .
  3. ^ ab Kohn, Diana (2004). "Lisa Hill and the Bridge to Terabithia". Takoma-Silver Spring Voice . Архивировано из оригинала 12 апреля 2009 года . Получено 14 февраля 2007 года .
  4. «Болт убивает девушку на пляже», Wilmington (DE) Evening Journal , 15 августа 1974 г., стр. 1
  5. ^ "Вопросы" Архивировано 19 мая 2015 г. на Wayback Machine . Кэтрин Патерсон (terabithia.com). Получено 8 февраля 2007 г.
  6. ^ "Local Connection". The Washington Post . 15 февраля 2007 г. Архивировано из оригинала 3 ноября 2012 г. Получено 01.03.2010 . После того, как вы прочтете или посмотрите "Мост в Терабитию " , посетите начальную школу Такома-Парк, в которой в 1970-х учились Дэвид Патерсон и Лиза Хилл — прототипы Джесс и Лесли. (требуется подписка)
  7. ^ «Вопросы для Кэтрин Патерсон». Мост в Терабитию , издание Harper Trophy 2005 года.
  8. ^ Патерсон, Кэтрин; Даймонд, Донна (2006-12-26). Издание-связка к фильму «Мост в Терабитию» . HarperEntertainment. ISBN 0-06-122728-5.
  9. ^ "МОСТ В ТЕРАБИТИЮ" Кэтрин Патерсон, Донна Даймонд. Kirkus Reviews . 1 сентября 1977 г. Получено 18 января 2020 г.
  10. Фриц, Жан (13 ноября 1977 г.). «Шесть победителей». The New York Times Book Review . Страница 10, столбцы 1–5 . Получено 11 июля 2023 г.
  11. The Horn Book Magazine , февраль 1978 г., цитируется в статье «О чем мы думали...?». The Horn Book . 24 января 1997 г. Получено 25 января 2020 г.
  12. ^ Сазерленд, Зена (1986). «Newbery Medal Books 1976–1985». В Кингмане, Ли (ред.). Newbery and Caldecott Medal Books 1976–1985 . Бостон : The Horn Book, Incorporated . стр. 157. ISBN 0-87675-004-8.
  13. ^ "100 самых запрещенных/оспариваемых книг: 2000-2009". Американская библиотечная ассоциация. 26 марта 2013 г. Получено 14 января 2015 г.
  14. ^ Отчет об учебной программе Национального совета преподавателей английского языка, включающий раздел «Почему «Мост в Терабитию» не следует запрещать», в котором обсуждается вопрос смерти. Архивировано Архивировано 27 января 2007 г. на Wayback Machine 27-01-2007. Получено 08-02-2007.
  15. ^ «Мнение: Что другие люди думали о «Мосте в Терабитию»?» Архивировано 29 декабря 2009 г. на Wayback Machine . Scholastic Kids (scholastic.com/kids). Получено 08.02.2007.
  16. ^ "Жители Коннектикута стремятся исключить из школы двух обладателей медали Ньюбери" Архивировано 21 февраля 2007 г. на Wayback Machine . Американская ассоциация книготорговцев. Получено 08.02.2007.
  17. Аннотированный список из «Десяти самых сложных книг 2003 года». Архивировано 1 сентября 2009 г. на Wayback Machine . Получено 07.09.2009 г.
  18. Аннотированный список из «Десяти самых оспариваемых книг 2002 года». Архивировано 26 октября 2010 г. на Wayback Machine . ALA. Получено 7 сентября 2009 г.
  19. ^ Список литературы для чтения в 5 классе. Министерство образования Британской Колумбии. Получено 08.02.2007.
  20. ^ "Учебная программа 9-го года" Архивировано 26 сентября 2007 г. на Wayback Machine . Национальная стратегия грамотности и обучения в религиозном образовании. Получено 08.02.2007.
  21. ^ Bird, Elizabeth (7 июля 2012 г.). "Результаты опроса Top 100 Chapter Book". A Fuse #8 Production. Блог. School Library Journal (blog.schoollibraryjournal.com). Архивировано из оригинала 2012-07-13 . Получено 2015-10-30 .
  22. ^ "Мост в Терабитию: Кэтрин Патерсон и Стефани С. Толан". Демонстрация продукции дистрибьютора. Stageplays.com: Крупнейшая коллекция пьес и мюзиклов в мире. Получено 16 августа 2014 г.
  23. ^ Тема ( LCSH ) "Musicals—Librettos". "Bridge to Terabithia: a play with music" [ постоянная нерабочая ссылка ] . Электронный каталог Библиотеки Конгресса. Постоянная ссылка LCCN (lccn.loc.gov). Получено 31 октября 2015 г.

Внешние ссылки