Фонд Локмана — некоммерческая межконфессиональная христианская организация, занимающаяся переводом, публикацией и распространением Библий и других библейских ресурсов на английском и других языках. [1] Основными продуктами фонда являются Новая американская стандартная Библия и Расширенная Библия , обе основаны на Американской стандартной версии 1901 года . К 2009 году фонд распространил около 25 миллионов Библий. [2]
Фонд был основан в 1942 году Ф. Дьюи Локманом (1898–1974) и его женой Минной Локман, когда они пожертвовали часть своего цитрусового ранчо в Ла-Хабре, Калифорния . [3] Дьюи Локман руководил фондом до своей смерти, за ним следовали Сэмюэл Сазерленд (1974–1979) и Роберт Ламбет (1979–2017). [3] [4] Роберт Ламбет был донором всех шести семинарий Южной баптистской конвенции . [4] Фонд сообщил об активах в размере 13 миллионов долларов и занятости 12 сотрудников на 2020 год. [5] Пайк Ламбет занимал должность исполнительного вице-президента на постоянной основе по крайней мере с 2009 года. [2] [5]
Заявленная цель фонда — «способствовать распространению и продвижению Святой Библии как вдохновенного и непогрешимого слова Божьего посредством христианской, благотворительной и образовательной деятельности». [1] Его доктринальное заявление, сформулированное в начале истории фонда, тесно связано с фундаментализмом . Как и в большинстве проектов по переводу Библии, фонд организовал команды ученых и пасторов для выполнения этой задачи. Расширенный перевод Евангелия от Иоанна был опубликован первым в 1958 году, а полный текст — в 1965 году (AMP). Новый американский стандартный перевод Евангелия от Иоанна был опубликован в 1963 году, а полная Библия — в 1971 году (NASB). Существенные изменения в расширенной версии были выпущены в 1987 и 2015 годах, а в версии NASB — в 1995 и 2020 годах. Обе версии предлагаются на английском и испанском языках в различных форматах через интернет-магазин фонда. [6] В 2021 году Фонд Локмана объединился с издательством 316 Publishing для выпуска Legacy Standard Bible (LSB), призванной сохранить аспекты версии 1995 года, которые были изменены в версии 2020 года. [7] [8]
Фонд стремился к дальнейшему переводу NASB на несколько азиатских языков и поддерживал отношения с миссией евангелического альянса на протяжении более 30 лет. В результате была опубликована японская версия вместе с версиями на хинди, корейском и китайском языках (как на мандаринском, так и на упрощенном языке). В конечном итоге отношения испортились, и в США и Японии были поданы иски по поводу авторских прав и других вопросов. В 1991 году Апелляционный суд США постановил, что дела должны рассматриваться в японских судах. [9] По состоянию на 2022 год интернет-магазин фонда не предлагает материалы на азиатских языках. [6]