stringtranslate.com

Кавычки в английском языке

В английском письме кавычки или кавычки, также известные неформально как quotes, talk marks, [1] [2] speech marks, [3] quotemarks, quotemarks или speechmarks, являются знаками препинания, которые ставятся по обе стороны от слова или фразы, чтобы идентифицировать их как цитату , прямую речь или буквальный заголовок или имя. Кавычки могут использоваться для указания того, что значение слова или фразы, которые они окружают, следует понимать как отличное от (или, по крайней мере, как модификацию) того, что обычно с ним ассоциируется, и часто используются таким образом для выражения иронии (например, в предложении «The dining lady lopped a glob of "food" on my tray». кавычки вокруг слова food показывают, что оно называется так иронически). Иногда они также используются для подчеркивания слова или фразы, хотя это обычно считается неправильным. [4] [5]

Кавычки пишутся как пара открывающих и закрывающих знаков в одном из двух стилей: одинарных ('...') или двойных («...») . Открывающие и закрывающие кавычки могут быть идентичны по форме (называемые нейтральными, вертикальными, прямыми, машинописными или « немыми » кавычками) или могут быть отчетливо левыми и правыми (типографские или, в разговорной речи, фигурные кавычки); подробности см. в сводной таблице Кавычки § . Типографские кавычки обычно используются в рукописном и печатном тексте. Поскольку на клавиатурах пишущих машинок и компьютеров отсутствуют клавиши для непосредственного ввода типографских кавычек, большая часть напечатанного текста имеет нейтральные кавычки. Некоторое компьютерное программное обеспечение имеет функцию, часто называемую «умными кавычками», которая может, иногда несовершенно, преобразовывать нейтральные кавычки в типографские.

Типографская закрывающая двойная кавычка и нейтральная двойная кавычка похожи на — а иногда и заменяют — знак дитто и символ двойного штриха . Аналогично, типографская открывающая одинарная кавычка иногда используется для представления ʻokina , в то время как либо типографская закрывающая одинарная кавычка, либо нейтральная одинарная кавычка могут представлять символ штриха . Символы с разными значениями обычно имеют разный визуальный вид в шрифтах, которые распознают эти различия, и каждый из них имеет разные кодовые точки Unicode . Несмотря на семантическое различие, типографская закрывающая одинарная кавычка и типографский апостроф имеют одинаковый визуальный вид и кодовую точку (U+2019), как и нейтральная одинарная кавычка и апостроф пишущей машинки (U+0027). [6] (Несмотря на разные кодовые точки, изогнутые и прямые версии иногда считаются несколькими глифами одного и того же символа.) [7]

История

В первые века набора текста цитаты выделялись только указанием говорящего, и это все еще можно увидеть в некоторых изданиях христианской Библии . В эпоху Возрождения цитаты выделялись набором шрифта, контрастирующего с основным текстом (часто курсивом с римским или наоборот). Длинные цитаты также набирались таким образом, в полном размере и полной мере. [8]

Кавычки впервые были вырезаны металлическим шрифтом в середине шестнадцатого века и широко использовались некоторыми печатниками к семнадцатому. В некоторых книгах эпохи барокко и романтизма они повторялись в начале каждой строки длинной цитаты. Когда эта практика была прекращена, пустые поля остались, оставив современную форму отступа в виде блочной цитаты . [8]

В раннем современном английском языке кавычки использовались для обозначения кратких комментариев. Они использовались для цитирования прямой речи еще в конце шестнадцатого века, и со временем эта практика стала более распространенной. [9] [10]

Использование

Цитаты и речи

Одинарные или двойные кавычки обозначают либо речь, либо цитату. Двойные кавычки предпочтительны в Соединенных Штатах, а также, как правило, предпочтительны в Австралии [11] [12] (хотя правительство Австралии предпочитает одинарные кавычки) [13] и Канаде. Одинарные кавычки более распространены в Великобритании, Ирландии и Южной Африке, хотя двойные кавычки также распространены там, особенно в журналистских работах [ необходимо разъяснение ] . [14] [15] В Новой Зеландии используются оба стиля. [16] [17]

Стиль издателя или автора может иметь приоритет над общими региональными предпочтениями. Важной идеей является то, что стиль открывающих и закрывающих кавычек должен совпадать:

«Доброе утро, Фрэнк», — сказал Хэл.
«Доброе утро, Фрэнк», — сказал Хэл.

Для речи внутри речи используется другой стиль — внутренние кавычки:

«Хэл сказал: «Доброе утро, Дэйв » , — вспоминал Фрэнк.
«Хэл сказал: «Доброе утро, Дэйв » , — вспоминал Фрэнк.

Иногда цитаты вложены в большее количество уровней, чем внутренняя и внешняя цитата. Уровни вложенности до пяти можно найти в христианской Библии. [18] В этих случаях возникают вопросы о форме (и названиях) кавычек, которые следует использовать. Наиболее распространенный способ — просто чередовать две формы, [19] таким образом:

" ... ' ... " ... ' ... ' ... " ... ' ... "

Если такой отрывок далее цитируется в другой публикации, то все их формы должны быть смещены на один уровень вверх.

Во многих случаях цитаты, охватывающие несколько абзацев , устанавливаются как блочные цитаты и, таким образом, не требуют кавычек. Однако в некоторых случаях кавычки используются для цитат из нескольких абзацев, особенно в повествованиях , где в английском языке принято ставить открывающие кавычки для первого и каждого последующего абзаца, используя закрывающие кавычки только для последнего абзаца цитаты, как в следующем примере из « Гордости и предубеждения» :

Письмо было следующего содержания:

«Моя дорогая Лиззи,

«Желаю вам радости. Если вы любите мистера Дарси хотя бы наполовину так же, как я люблю моего дорогого Уикхема, вы должны быть очень счастливы. Большое утешение, что вы так богаты, и когда вам больше нечего делать, я надеюсь, вы подумаете о нас. Я уверена, что Уикхем очень хотел бы место при дворе, и я не думаю, что у нас будет достаточно денег, чтобы прожить без посторонней помощи. Подойдет любое место, примерно за триста или четыреста фунтов в год; но, однако, не говорите об этом с мистером Дарси, если вы не хотите.

«Твой и т. д.»

Как отмечалось выше , в некоторых старых текстах кавычки повторяются в каждой строке, а не в каждом абзаце.

Когда цитируемый текст прерывается, например, фразой he said , закрывающая кавычка используется перед прерыванием, а открывающая кавычка — после. Запятые также часто используются перед и после прерывания, чаще для цитат речи, чем для цитат текста:

«Все идет просто замечательно», — сказал Хэл.

Кавычки не используются для косвенной речи . Это связано с тем, что косвенная речь может быть парафразом ; это не прямая цитата, и в ходе любого сочинения важно документировать, когда используется цитата, а когда просто дается содержание, которое может быть перефразировано и которое может быть открыто для интерпретации.

Например, если Хэл говорит: «Все системы работоспособны», то в косвенной речи:

Неправильно : Хэл сказал, что «всё идёт очень хорошо».
Правильно : Хэл сказал, что всё идёт очень хорошо.

Ирония

Другое распространенное использование кавычек — это указание или привлечение внимания к ироничным , сомнительным или нестандартным словам:

Он поделился со мной своей «мудростью».
Дама-закусочная швырнула мне на поднос комок «еды».
Он пожаловался на слишком большое количество «жвачных» правил.

Цитаты, указывающие на словесную иронию или другое специальное использование, иногда называются пугающими кавычками . Иногда они жестикулируются в устной речи с помощью воздушных кавычек или обозначаются в речи изменением тона или заменой на якобы[ly] или так называемый .

Сигнализация необычного использования

Кавычки также используются для указания того, что автор понимает, что слово не используется в его общепринятом значении:

Кристаллы каким-то образом «знают», какую форму им следует принять.

Помимо выражения нейтрального отношения и привлечения внимания к неологизму , сленгу или специальной терминологии (также известной как жаргон ), цитирование может также указывать на слова или фразы, которые являются описательными , но необычными, разговорными, простонародными, поразительными, юмористическими, метафоричными или содержат каламбур : концепцию мема Докинза можно описать как «развивающуюся идею».

Люди также используют кавычки таким образом, чтобы дистанцировать автора от рассматриваемой терминологии, чтобы не ассоциироваться с ней, например, чтобы указать, что цитируемое слово не является официальной терминологией, или что цитируемая фраза предполагает вещи, с которыми автор не обязательно согласен; или чтобы указать на особую терминологию, которая должна быть идентифицирована ради точности как чья-то чужая терминология, например, когда термин (особенно спорный термин) предшествует автору или представляет точку зрения кого-то другого, возможно, без оценки (сравните это нейтрально-дистанцирующее цитирование с негативным использованием пугающих кавычек ).

Чикагское руководство по стилю , 17-е издание (2017 г.), [20] признает этот тип использования, но в разделе 7.57 предостерегает от его чрезмерного использования: «Кавычки часто используются для того, чтобы предупредить читателей о том, что термин используется в нестандартном (или сленговом), ироническом или другом особом смысле... Они подразумевают: «Это не мой термин» или «Этот термин обычно применяется не так». Как и любой подобный прием, пугающие цитаты теряют свою силу и раздражают читателей, если ими злоупотреблять».

Различие между использованием и упоминанием

Кавычки или курсив могут подчеркнуть, что пример слова относится к самому слову, а не к связанному с ним понятию.

Сыр получают из молока. (концепция)
«Сыр» происходит от слова в древнеанглийском языке. (слово)
В сыре есть кальций, белок и фосфор. (концепция) В
сыре три буквы «Е» . (слово)

В лингвистике

Точное описание языка часто использует курсив для самого слова и одинарные кавычки для глосс , при этом они не разделяются запятой или другим знаком препинания [21] и со строго логическим кавычками вокруг глосс – излишней конечной пунктуацией за пределами кавычек – даже в североамериканских публикациях, которые в противном случае предпочли бы их внутри: [22]

Латинские ovis «овца», canis «собака» и equus «лошадь» являются существительными.

Названия художественных произведений

Кавычки, а не курсив, обычно используются для названий более коротких произведений. Одинарные или двойные кавычки зависят от контекста; однако многие стили, особенно в поэзии, предпочитают использовать одинарные кавычки.

Как правило, название всей публикации выделяется курсивом (или, в машинописном тексте, подчеркивается ), тогда как названия второстепенных произведений внутри или подмножества более крупной публикации (например, стихотворений, рассказов, именованных глав, журнальных статей, газетных статей, эпизодов телешоу, уровней видеоигр, редакционных разделов веб-сайтов и т. д.) пишутся в кавычках.

Ромео и Джульетта Шекспира.
Рассказ Даля «Вкус» в сборнике « Совершенно неожиданные истории »

Псевдонимы и ложные титулы

Кавычки также могут оттенять прозвище, встроенное в настоящее имя, или ложное или ироничное звание, встроенное в настоящее звание; например, Нэт «Кинг» Коул , Фрэнк «Председатель правления» Синатра или Симоне Риццо «Сэм Водопроводчик» ДеКавальканте .

Нестандартное использование

Кавычки иногда используются для акцентирования вместо подчеркивания или курсива, чаще всего на вывесках или плакатах. Такое использование можно спутать с ироническим или измененным употреблением цитаты, иногда с непреднамеренным юмором. Например, For sale: "fresh" fish, "fresh" oysters , можно истолковать так, что fresh не используется в своем повседневном значении, или даже как указание на то, что рыба или устрицы совсем не свежие. Другой пример: кассы открыты до полудня для вашего "удобства", что можно истолковать так, что удобство было для банковских служащих, а не для клиентов. [5]

Порядок пунктуации

Что касается кавычек, смежных с точками и запятыми, то широко используются два стиля пунктуации. Эти два стиля чаще всего называют «американскими» и «британскими», или иногда «кавычками наборщиков» и «логическими цитатами». Обе системы имеют одинаковые правила относительно вопросительных знаков, восклицательных знаков, двоеточий и точек с запятой. Однако они различаются в обработке точек и запятых. [23] [24]

Во всех основных формах английского языка вопросительные знаки, восклицательные знаки, точки с запятой и любые другие знаки препинания (за исключением точек и запятых, как объясняется в разделах ниже) размещаются внутри или снаружи закрывающей кавычки в зависимости от того, являются ли они частью цитируемого материала. [25]

Он сказал: «Доброе утро, Дэйв»?
Нет, он сказал: «Где ты, Дэйв?»
Существует три основных определения слова «гендер»: просторечное, социологическое и лингвистическое.
Введите «C:» в командной строке DOS, чтобы переключиться с дискеты на жесткий диск.

Условным обозначением является использование квадратных скобок для обозначения содержимого внутри кавычек, которое было изменено или отсутствовало в исходном материале.

британский стиль

Преобладающий стиль в Соединенном Королевстве — называемый британским стилем , [23] [25] логическим цитированием , [26] и логической пунктуацией [27]  — заключается в том, чтобы заключать в кавычки только те знаки препинания, которые встречались в исходном цитируемом материале и в которых знаки препинания соответствуют смыслу цитаты, а в остальном размещать знаки препинания за пределами закрывающих кавычек. [27] В словаре современного английского языка Фаулера приводится ранний пример правила: «Все знаки препинания, используемые со словами в кавычках, должны быть расставлены в соответствии со смыслом ». [28]

При работе со словами как таковыми, короткими произведениями и фрагментами предложений этот стиль размещает точки и запятые вне кавычек:

«Carefree» в общем означает «свободный от забот и беспокойства».
Название песни было «Gloria», и многие уже знали это.
Она сказала, что чувствует себя «свободной от забот и беспокойства».

При работе с прямой речью, согласно британскому руководству по стилю Butcher's Copy-editing , если цитата прерывается словами основного предложения, а затем возобновляется, пунктуация перед разрывом должна следовать за закрывающей кавычкой, если только она не является частью цитаты. Исключение может быть сделано при написании художественной литературы, где первая запятая может быть помещена перед первой закрывающей кавычкой. [29] В научно-популярной литературе некоторые британские издатели могут разрешить размещать знаки препинания, которые не являются частью речи человека, внутри кавычек, но предпочитают, чтобы они были размещены снаружи. [29] Точки и запятые, которые являются частью речи человека, разрешены внутри кавычек независимо от того, является ли материал художественным произведением. [29]

«Сегодня», — сказала Золушка, — «я чувствую себя свободной от забот и тревог». (художественная литература)
«Сегодня», — сказал Премьер-министр, — «я чувствую себя свободной от забот и тревог». (предпочтительно в документальной литературе)
«Сегодня я чувствую себя счастливой», — сказала женщина, — «беззаботной и здоровой». (независимо от этого)

Правила Харта и Оксфордский словарь для писателей и редакторов называют британский стиль «новым» цитированием. Он также похож на использование кавычек во многих других языках (включая португальский, испанский, французский, итальянский, каталонский, голландский и немецкий). Несколько профессиональных обществ США, чьи профессии часто используют различные несловесные символы, такие как химия и компьютерное программирование, используют британскую форму в своих руководствах по стилю (см. Руководство по стилю ACS ).

Согласно Jargon File от 1983 года, американские хакеры (члены субкультуры энтузиастов-программистов) перешли на то, что они позже обнаружили как британскую систему кавычек, поскольку размещение точки внутри кавычек может изменить значение строк данных, которые должны вводиться посимвольно. [30]

Некоторые американские руководства по стилю, специфичные для определенных специальностей, также предпочитают британский стиль. [24] Например, журнал Language of the Linguistic Society of America требует, чтобы закрывающая кавычка предшествовала точке или запятой, если только эта точка или запятая не являются «необходимой частью цитируемого материала». [22] Сайты Wikipedia и Pitchfork используют логическую пунктуацию. [27]

Американский стиль

В Соединенных Штатах преобладающий стиль называется американским стилем , [25] в котором запятые и точки почти всегда помещаются внутри закрывающих кавычек. [31] [32] [33] [34] [35] Это делается потому, что это приводит к более тесному интервалу и, что считается более чистым внешним видом. [36] Американский стиль используется большинством газет, издательств и руководств по стилю в Соединенных Штатах и, в меньшей степени, в Канаде.

При работе со словами как таковыми, короткими произведениями и фрагментами предложений стандартный американский стиль помещает точки и запятые внутри кавычек:

«Carefree» в общем означает «свободный от забот и беспокойства».
Название песни было «Gloria», и многие уже знали это.
Она сказала, что чувствует себя «свободной от забот и беспокойства».

В этом стиле точки и запятые также ставятся внутри кавычек при прямой речи, независимо от того, является ли произведение художественным или научно-популярным:

«Сегодня», — сказала Золушка, — «я чувствую себя свободной от забот и тревог». (вымысел)
«Сегодня», — сказал Премьер-министр, — «я чувствую себя свободной от забот и тревог». (документальный вымысел)

Тем не менее, многие американские руководства по стилю явно разрешают использовать точки и запятые вне кавычек, когда наличие знака препинания внутри кавычек приводит к двусмысленности, например, при описании ввода с клавиатуры, как в следующем примере:

В языке программирования Паскаль оператор « end.», включающий точку, обозначает конец программы.

Американский стиль рекомендуется в руководстве по стилю MLA Ассоциации современного языка, руководстве по публикациям APA Американской психологической ассоциации , руководстве по стилю Чикагского университета , руководстве по стилю AIP Американского института физики, руководстве по стилю AMA Американской медицинской ассоциации , руководстве по стилю APSA Американской ассоциации политических наук , руководстве по пунктуации AP Associated Press и канадском стиле Министерства общественных работ Канады . [37] Этот стиль также используется в некоторых британских новостях и художественной литературе. [38] [29]

Окончание предложения

В обоих основных стилях, независимо от размещения, только один конечный знак (?, ! или .) может заканчивать предложение. Однако только точка не может заканчивать цитируемое предложение, если она также не заканчивает окружающее предложение, за исключением буквального текста: [24] [39] [40]

«Привет, мир», — сказала она. (оба стиля)
Она сказала: «Привет, мир». (оба стиля)
«Привет, мир!» — воскликнула она. (оба стиля)
«Есть ли там кто-нибудь?» — спросила она в пустоту. (оба стиля)

При повествовании прямой речи оба стиля сохраняют пунктуацию внутри кавычек, при этом точка меняется на запятую, если за ней следует атрибутивное значение, также известное как тег речи или декларативное предложение. Американцы склонны использовать кавычки, когда выражают сомнение в правдивости (саркастически или серьезно), подразумевают другое значение слова или циничное отношение к перефразированной цитате, вообще не используя пунктуацию.

Типографские соображения

Первичные котировки против вторичных котировок

Первичные цитаты орфографически отличаются от вторичных цитат , которые могут быть вложены в первичную цитату. Британский английский часто использует одинарные кавычки для обозначения самого внешнего текста первичной цитаты, а не двойные кавычки для внутренних, вложенных цитат. Напротив, американский английский обычно использует двойные кавычки для обозначения самого внешнего текста первичной цитаты, а не одинарные кавычки для внутренних, вложенных цитат.

В Великобритании использование кавычек различается: некоторые авторитетные источники, такие как The Economist и The Times, рекомендуют то же использование, что и в США, [41] тогда как другие авторитетные источники, такие как The King's English , Fowler's и New Hart's Rules , рекомендуют одинарные кавычки. [42] В журналах и газетах использование двойных/одинарных кавычек часто зависит от фирменного стиля конкретного издания .

Интервал

В английском языке, когда цитата следует за другим текстом в строке текста, пробел предшествует открывающей кавычке, если только предшествующий символ, такой как длинное тире , не требует, чтобы не было пробела. Когда за цитатой следует другое текст в строке текста, пробел следует за закрывающей кавычкой, если только за ней не следует сразу другой знак препинания в предложении, такой как двоеточие или закрывающий знак препинания. (Эти исключения игнорируются некоторыми азиатскими компьютерными системами, которые систематически отображают кавычки с включенным интервалом, поскольку этот интервал является частью символов фиксированной ширины.)

Обычно между открывающей кавычкой и следующим словом или закрывающей кавычкой и предыдущим словом нет пробела. Когда двойная кавычка или одинарная кавычка сразу следуют за другой, правильный интервал для удобочитаемости может предполагать, что следует вставить тонкий пробел (  ) или более крупный неразрывный пробел ( ). 

Так Дэйв на самом деле сказал: «Он сказал: «Доброе утро»»? (тонкий пробел)
Да, он сказал: «Он сказал: «Доброе утро»» (неразрывный пробел)

Это не является общепринятой практикой в ​​основных публикациях, которые обычно используют более точный кернинг . Это более распространено в онлайн-письме, хотя использование CSS для создания интервала с помощью кернинга более семантически уместно в веб-типографике, чем вставка лишних символов интервала.

Использование, не связанное с языком

Прямые кавычки (или курсивные прямые кавычки) часто используются для аппроксимации простого и двойного простого знака , например, при обозначении футов и дюймов или угловых минут и угловых секунд . Например, 5 футов и 6 дюймов часто записывается как 5' 6"; а 40 градусов, 20 угловых минут и 50 угловых секунд записывается как 40° 20' 50". Однако, если они доступны, вместо них следует использовать простые знаки (например, 5  6″ и 40° 20  50″). Простой и двойной простой знаки отсутствуют в большинстве кодовых страниц , включая ASCII и Latin-1 , но присутствуют в Unicode как символы U+2032 PRIME и U+2033DOUBLE PRIME . Ссылки на сущности символов HTML — и соответственно. ′″

Двойные кавычки или пары одинарных кавычек также представляют собой знак «дито» .

Прямые одинарные и двойные кавычки используются в большинстве языков программирования для разграничения строк или литеральных символов , которые в совокупности известны как строковые литералы . В некоторых языках (например, Pascal ) допускается только один тип, в некоторых (например, C и его производные) оба используются с разными значениями, а в других (например, Python ) оба используются взаимозаменяемо. В некоторых языках, если требуется включить те же кавычки, которые используются для разграничения строки внутри строки, кавычки удваиваются. Например, для представления строкиесть «хот-доги»В Паскале используется 'eat ''hot'' dogs'. В других языках используется экранирующий символ , часто обратная косая черта , как в 'eat \'hot\' dogs'.

В программе набора текста TeX левые двойные кавычки создаются путем ввода двух обратных кавычек ( ``), а правые двойные кавычки — путем ввода двух апострофов ( ''). Это продолжение традиции пишущих машинок использовать кавычки для открытия кавычек; см. Кавычка § Пишущие машинки и ранние компьютеры .

Ввод кавычек на клавиатуре компьютера

Стандартные английские раскладки компьютерной клавиатуры унаследовали одинарные и двойные прямые кавычки от пишущей машинки (одинарная кавычка также дублируется как апостроф ), и они не включают отдельные клавиши для левосторонних и правосторонних типографских кавычек. В терминах кодировки символов эти символы помечены как однонаправленные . Однако большинство программ для редактирования текста на компьютере предоставляют функцию «умных кавычек» для автоматического преобразования прямых кавычек в двунаправленную пунктуацию, хотя иногда и несовершенно (см. § Умные кавычки) . Как правило, эта функция умных кавычек включена по умолчанию, и ее можно отключить в диалоговом окне «параметры» или «предпочтения» . Некоторые веб-сайты не допускают типографские кавычки или апострофы в сообщениях. Однако можно обойти эти ограничения, используя коды символов HTML или сущности [43] или другие комбинации клавиш в следующей таблице. В Windows скрипты AutoHotkey можно использовать для назначения более простых комбинаций клавиш для открывающих и закрывающих кавычек.

(Дополнительные символы, используемые в других языках, см. в разделе Кавычки § Сводная таблица .)

Умные цитаты

Чтобы упростить ввод типографских кавычек, издательское программное обеспечение часто автоматически преобразует машинописные кавычки (и апострофы) в типографскую форму во время ввода текста (с ведома пользователя или без него). Стандартное поведение на macOS и iOS — выполнять это преобразование. Они известны как умные кавычки ( “...” ). Прямые кавычки также ретронимически называются немыми кавычками ( “...” ). [46]

Метод создания смарт-кавычек может основываться исключительно на символе, предшествующем знаку. Если это пробел или другой из набора жестко закодированных символов или если знак начинает строку, знак будет отображаться как открывающая кавычка; если нет, он будет отображаться как закрывающая кавычка или апостроф. Этот метод может вызывать ошибки, особенно для сокращений, начинающихся с апострофа, или текста с вложенными кавычками:

В Windows, если необходимо поставить после пробела закрывающую кавычку при включенных умных кавычках, обычно достаточно ввести символ с помощью кода Alt, показанного выше, а не набирать или ."'

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Лансфорд, Сьюзен (декабрь 2001 г.). 100 уроков по развитию навыков с использованием 10 любимых книг: сокровищница учителей, состоящая из неотразимых уроков и занятий, которые помогают детям достигать учебных целей в чтении, письме, математике и многом другом . Scholastic. стр. 10. ISBN 0439205794.
  2. ^ Хейс, Андреа (апрель 2011 г.). Language Toolkit for New Zealand 2, том 2. Cambridge University Press. стр. 17. ISBN 978-1107624702.
  3. ^ Барбер, Кэтрин, ред. (2005). Канадский Оксфордский словарь (2-е изд.). Oxford University Press . ISBN 0-19-541816-6.
  4. ^ Джереми Баттерфилд (2015). Словарь современного английского языка Фаулера. Oxford University Press . стр. 680. ISBN 978-0-19-966135-0.
  5. ^ ab Zwicky, Arnold (29 января 2006 г.). «Сомнительные кавычки». itre.cis.upenn.edu . Получено 21 декабря 2018 г. .
  6. ^ «Умные» апострофы The Chicago Manual of Style Online (17-е изд.). Часть 2, Глава 6.117. Получено 3 января 2019 г. Требуется подписка (доступна бесплатная пробная версия).
  7. ^ Шаньон, Беви (декабрь 2013 г.). «Шрифты, типографика и доступность» . Получено 3 января 2019 г.
  8. ^ ab Bringhurst, Robert (2002). Элементы типографского стиля . версия 2.5. Point Roberts, Вашингтон: Hartley & Marks. стр. 86. ISBN 978-0-88179-132-7.
  9. Хиггинс, Джон (1587). Зеркало для магистратов .
  10. ^ Трасс, Линн (2003). Ест, стреляет и уходит . стр. 151. ISBN 1-59240-087-6.
  11. ^ «Процитируйте меня по этому поводу: Использование одинарных и двойных кавычек».
  12. ^ «Руководство по пунктуации | Словарь Macquarie». 25 октября 2023 г.
  13. Правительство Австралии (24 октября 2022 г.). «Кавычки». Руководство по стилю правительства Австралии . Архивировано из оригинала 23 марта 2023 г. Получено 1 мая 2023 г.
  14. ^ Траск, Р. Л. (1997). Руководство по пунктуации издательства Penguin . Penguin Books. стр. 94. ISBN 9780140513660.
  15. ^ Питерс, Пэм (2007). Кембриджское руководство по использованию австралийского английского языка (2-е изд.). Мельбурн: Cambridge University Press . стр. 670. ISBN 978-0-521-87821-0. OCLC  73994040.
  16. ^ «Новозеландский английский: одинарные или двойные кавычки».
  17. ^ «Грамматика и пунктуация».
  18. Иеремия 27:1–11; 29:1–28; 29:30–32; 34:1–5; Иезекииль 27:1–36
  19. ^ Стилман, Энн (1997). Грамматически правильно. F+W Media. стр. 181. ISBN 978-0-89879-776-3.
  20. ^ "The Chicago Manual of Style Online" (17-е изд.). Издательство Чикагского университета . 2017. Раздел 7.57 . Получено 21 декабря 2018 г.
  21. ^ "Таблица стилей", Овладение языком: Журнал лингвистики развития , (без даты), стр. 2
  22. ^ ab "Language Style Sheet" (PDF) . Язык . Вашингтон, округ Колумбия: Лингвистическое общество Америки . 2015 . Получено 21 декабря 2018 г. . 4. Пунктуация: а. ... Второй член пары кавычек должен предшествовать любому другому смежному знаку препинания, если только другой знак не является необходимой частью цитируемого материала .... 6. Цитируемые формы: ... д. После первого появления неанглийских форм дайте глосс в одинарных кавычках: Латинское ovis 'овца' является существительным. Запятая не предшествует глоссе и не следует за ней, если это не требуется по другим причинам: Латинские ovis 'овца', canis 'собака' и equus 'лошадь' являются существительными.
  23. ^ ab Научный стиль и формат: Руководство CBE для авторов, редакторов и издателей. Совет редакторов по биологии / Издательство Кембриджского университета. 2002. ISBN 9780521471541. Получено 21 декабря 2018 г. . В британском стиле (OUP 1983) все знаки препинания, используемые со словами и кавычками, должны быть расставлены в соответствии со смыслом .
  24. ^ abc "The Chicago Manual of Style Online" (17-е изд.). Издательство Чикагского университета . 2017. Разделы 6.9–6.11 . Получено 21 декабря 2018 г.
  25. ^ abc Lee, Chelsea (11 августа 2011 г.). «Пунктуация вокруг кавычек». Блог в стиле APA . Американская психологическая ассоциация . Получено 21 декабря 2018 г.
  26. ^ "Journal of Irish and Scottish Studies" (PDF) . Научно-исследовательский институт ирландских и шотландских исследований, Университет Абердина . 2008 . Получено 21 декабря 2018 . Знаки препинания помещаются внутри кавычек только в том случае, если смысл пунктуации является частью цитаты; такая система называется логическим цитированием.
  27. ^ abc Ягода, Бен (12 мая 2011 г.). «Расцвет «логической пунктуации»». Slate . Получено 21 декабря 2018 г. .
  28. ^ Burchfield, RW, ред. (1996). The New Fowler's Modern English Usage (3-е изд.). Oxford University Press . стр. 646. ISBN 978-0-19-869126-6.Выделено в оригинале.
  29. ^ abcd Бутчер, Джудит; Дрейк, Кэролайн; Лич, Морин (2006). Редактирование мясника: Кембриджский справочник для редакторов, копирайтеров и корректоров (4-е изд.). Cambridge University Press . стр. 273. ISBN 978-0-521-84713-1.
  30. ^ "The Jargon File, Глава 5. Стиль письма хакера". CATB.org . Получено 7 ноября 2010 г.
  31. ^ «Пунктуация». The Associated Press Stylebook . стр. 337.
  32. ^ Чикагское руководство по стилю онлайн: вопросы и ответы . Получено 21 декабря 2018 г.
  33. ^ Странк, Уильям младший; Уайт, Э. Б. (2000). Элементы стиля (4-е изд.). Pearson Education . стр. 36. ISBN 9780205313426.
  34. ^ Макфарлейн, JA (Сэнди); Клементс, Уоррен (2003). The Globe and Mail Style Book (9-е изд.). Макклелланд и Стюарт. стр. 237. ISBN 978-0771056857.
  35. ^ Бринк, Том; Гергл, Даррен; Вуд, Скотт В. (2002). Юзабилити для Интернета . Морган Кауфманн . С. 277. doi :10.1016/B978-1-55860-658-6.X5000-7. ISBN 978-1-55860-658-6.
  36. Фредерик Гамильтон (1920: 31) Учебник по знакам препинания и их использованию как в грамматике, так и в типографике.
  37. ^ Другие руководства по стилю и справочные тома включают следующее: Руководство по стилю типографии правительства США (2008, стр. 217), Руководство по стилю IES Министерства образования США (2005, стр. 43), Канадский стиль: руководство по письму и редактированию (1997, стр. 148), Международный комитет редакторов медицинских журналов , Руководство по стилю Международной ассоциации чтения , Американское диалектное общество , Руководство по цитированию ALWD Ассоциации директоров по юридическому письму , Справочник McGraw-Hill Desk Reference К. Д. Салливана (2006, стр. 52), Пунктуация нового мира Вебстера Джеральдин Вудс (2005, стр. 68), Новое Оксфордское руководство по письму Томаса С. Кейна (1994, стр. 278, 305, 306), Руководство для писателей и редакторов Merriam-Webster's Manual for Writers and Editors Merriam-Webster (1998, стр. стр. 27), «Справочник для писателей» издательства Simon & Schuster Линн Тройка и др. (1993, стр. 517), Science and Technical Writing Филиппа Рубенса (2001, стр. 208), Health Professionals Style Manual Ширли Фондиллер и Барбары Нерон (2006, стр. 72), The Gregg Reference Manual Уильяма А. Сабина (2000, стр. 247), The Blue Book of Grammar and Punctuation Джейн Штраус (2007, стр. 61), The New York Times Manual of Style and Usage Аллана М. Сигала, The New York Times Guide to Essential Knowledge (2004, стр. 788), The Copyeditor's Handbook Эми Эйнсон (2000, стр. 111), The Grammar Bible Майкла Штрумпфа, Ауриэля Дугласа (2004, стр. 446), Elements of Style Уильяма Странка и Элвина Б. Уайта (1979, стр. 36), Little English Handbook Эдварда П. Дж. Корбетта (1997, стр. 135), Commonsense Grammar and Style Филлипа С. Спаркса (2004, стр. 18), Handbook of Technical Writing Джеральда Олреда и др. (2006, стр. 83, 373), MIT Guide To Science and Engineering Communication Дж. Паради и М. Л. Циммермана (2002, стр. 314), Guide to Writing Empirical Papers Дж. Дэвида Гарсона (2002, стр. 178), Modern English АЛ Лазаруса, А. Маклиша и Х. У. Смита (1971, стр. 71), The Scott Foresman Handbook for Writers (8-е изд.) Джона Рушкевича и др., Comma Sense Ричарда Ледерера, Джона Шора (2007, стр. 138), Write right! Ян Венолия (2001, стр. 82), «Схоластическая журналистика» Эрла Инглиша и Кларенса Хача (1962, стр. 75),«Grammar in Plain English» Харриет Даймонд и Филлис Датвин (2005, стр. 199), «Crimes Against the English Language» Джилл Мерил Леви (2005, стр. 21), «The Analytical Writer» Адриенн Робинс (1997, стр. 524), «Writing with a Purpose» Джеймса Макнаба Маккриммона (1973, стр. 415), «Writing and Reporting News» Кэрол Рич (2000, стр. 60), « The Lawyer's Guide to Writing Well» Тома Голдштейна (2003, стр. 163), « Woodroof's Quotations, Commas And Other Things English» Д. К. Вудруфа (2005, стр. 10–12), «Journalism Language and Expression» Сундары Раджан (2005, стр. 76), «The Business Writer's Handbook» Джеральда Олреда и др. (2006, стр. 451), «Справочник по деловому стилю» Хелен Каннингем (2002, стр. 213), «Основы английского языка» Винсента Хоппера (2000, стр. 127).
  38. Март, Дэвид (19 мая 2011 г.). «„Британский стиль“? „Американский путь“? Они не так уж и отличаются | Следите за своим языком». The Guardian . Получено 19 ноября 2021 г.
  39. ^ Риттер, Р. М., ред. (2005). Новые правила Харта. OUP Oxford. ISBN 978-0-19-861041-0.
  40. ^ Merriam-Webster (2001). Руководство Merriam-Webster по пунктуации и стилю (2-е изд.). Merriam-Webster. ISBN 978-0-87779-921-4.
  41. ^ "Американский и британский английский". The Economist Style Guide (Четвертое издание). Лондон: Hamish Hamilton Ltd. 1996. стр. 85. ISBN 0241135567. Тим Остин, Ричард Диксон (2003) The Times Style and Usage Guide . Лондон: HarperCollins. ISBN 0007145055  
  42. ^ "Quotation Marks. Fowler, HW 1908. The King's English". Bartleby.com . Получено 7 ноября 2010 г. .
  43. ^ "Ссылки на сущности символов в HTML 4". W3.org . Консорциум Всемирной паутины . 24 декабря 1999 г. Получено 30 мая 2015 г.
  44. ^ "Символ Unicode 'ПРАВАЯ ОДИНАРНАЯ КАВЫЧКА' (U+2019)". FileFormat.info . Получено 21 декабря 2018 г. .
  45. ^ "Общая пунктуация: Диапазон: 2000–206F" (PDF) . Unicode.org . Консорциум Unicode . Получено 21 декабря 2015 г. .
  46. ^ Спенсер, Дэйв (31 января 2011 г.). «Типографские крушения поездов». Glyphic . Получено 21 декабря 2018 г. .
  47. ^ Мур, Клемент Кларк (1823), " Визит Святого Николая ", впервые опубликовано в Troy Sentinel . Цитата в Huffington Post демонстрирует проблему с "умными кавычками".

Внешние ссылки