stringtranslate.com

Замок лорда Вири

Lord Weary's Castle ,вторая книга стихов Роберта Лоуэлла , получила Пулитцеровскую премию за поэзию в 1947 году, когда Лоуэллу было всего тридцать. Роберт Жиру , который в то время был издателем жены Лоуэлла, Джин Стаффорд , также стал издателем Лоуэлла после того, как увидел рукопись Lord Weary's Castle и был очень впечатлен; позже он заявил, что Lord Weary's Castle был самой успешной книгой стихов, которую он когда-либо публиковал. [1]

Название книги

В примечании перед первым стихотворением книги Лоуэлл утверждает, что название книги взято из «старой баллады». Более конкретно, в примечаниях Фрэнка Бидара к «Собранию стихотворений » Лоуэлла , Бидар пишет, что название взято из «анонимной шотландской баллады „ Ламкин “». Бидар далее поясняет, что в повествовании баллады «лорд Вири отказывается платить каменщику Ламкину за строительство своего замка; в отместку за это предательство Лэмкин убивает жену и ребенка Вири». [2] Бидар не дает никаких объяснений относительно того, как история Ламкина и замка лорда Вири связана с содержанием книги Лоуэлла.

Однако в рецензии на книгу, опубликованной в журнале Poetry , критик Остин Уоррен предложил объяснение, согласно которому название книги подразумевает, что «катастрофа постигла дом и хозяйство аристократической ( кальвинистской , капиталистической ) Новой Англии, которая не смогла оплатить свои моральные счета «низшему сословию», своим инструментам». [3]

Стиль

Под влиянием Аллена Тейта и New Critics в начале своей карьеры Лоуэлл писал строго формальную и плотную поэзию, которая принесла ему похвалу за его исключительно мощное обращение с метром и рифмой. Lord Weary's Castle олицетворял этот ранний стиль, который также был примечателен своими часто жестокими образами. Например, в " The Quaker Graveyard in Nantucket ", самом известном стихотворении из этой книги, Лоуэлл написал следующее:

Кости вопиют о крови белого кита,
жирные плавники выгибаются и бьют по его ушам,
копье смерти врывается в святилище, разрывает
ружейно-голубой качелю, взмахивая, как цеп,
и вырывает извивающуюся жизнь: оно работает, волочит
и разрывает живот кашалота в лохмотья,

куски жира разлетаются по ветру и непогоде.

Темы и содержание

Пять стихотворений в этом сборнике были переработанными версиями стихотворений из его первой книги « Земля непохожести» (1944). И «Земля непохожести» , и «Замок лорда Вири» были написаны под влиянием обращения Лоуэлла из епископальной церкви в католичество и исследовали темную сторону пуританского наследия Америки. Однако одно большое различие между этими двумя книгами заключается в том, что в «Замке лорда Вири» Лоуэлл смягчает суровую религиозность, которая была характерна для многих стихотворений в «Земле непохожести» .

Есть также ряд стихотворений, которые предвещают некоторые из более поздних поэтических приемов Лоуэлла. Большинство стихотворений в этом томе происходят в разных местах Новой Англии . В стихотворениях «В память об Артуре Уинслоу» и «Мэри Уинслоу» Лоуэлл восхваляет своих умерших бабушку и дедушку по материнской линии, о которых он позже напишет в «Исследованиях жизни ». Он также пишет о физической драке, которая произошла у него с отцом (во время которой он «сбил [своего] отца с ног») в стихотворении «Восстание»; описание Лоуэллом того же инцидента позже появится в нескольких стихотворениях в его книге « История » . [4]

В «Замке лорда Вири» также содержится первый из своеобразных переводов Лоуэлла, в том числе «Война» (по Рембо ), «Кивер» (по Рильке ) и «Карл Пятый и крестьянин» (по Валери ), и подобные вольные переводы будут появляться снова в более поздних книгах, особенно в «Подражаниях» .

Характеризуя основные тематические проблемы книги, Рэндалл Джарелл писал:

Стихи понимают мир как своего рода конфликт противоположностей. В этой борьбе одна противоположность — это тот пирог обычая, в котором мы все лежим, как двоякодышащая рыба, — статис или инерция упрямого «я», упрямое упорство во зле, которое есть проклятие . В эту область необходимости стихи заталкивают все, что закрыто, обращено внутрь, кровосмесительно, что ослепляет или связывает: Старый Закон, империализм , милитаризм , капитализм , кальвинизм , Власть, Отца, «истинных бостонцев», богатых, которые «сделают все для бедных, кроме как слезут с их спин». Но борется внутри этого, как закваска, падая на нее, как свет, все, что свободно или открыто, что растет или готово измениться: вот щедрость, открытость или готовность, которая сама по себе является спасением , Благодати , которая заменила закон, совершенного освободителя, которого поэт называет Христом . [5]

Критический ответ

Поэт и критик Рэндалл Джаррелл похвалил книгу в своем эссе «Из королевства необходимости», в котором он написал: «Многие из тех, кто рецензировал « Замок лорда Вири», считали, что это было такое же событие, как и первая книга Одена ; мне кажется, никто моложе Одена не писал лучших стихов, чем лучшие из произведений Роберта Лоуэлла». [6]

Далее он пишет: «Необычайно трудно сказать, какие из стихотворений в « Замке лорда Вири» являются лучшими : некоторые из них реализованы без изменений, их успехи различаются только по масштабу и интенсивности, другие же — это стихотворения, которые почти любой ныне живущий поэт был бы рад написать... [и] одно или два из этих стихотворений будут читать до тех пор, пока люди помнят английский язык». [7] Джаррелл выделяет «Беседу в Блэк-Роке», «Между крыльцом и алтарем», «Смерть шерифа» и «Там, где кончается радуга» как одни из лучших стихотворений в книге.

В рецензии на книгу для The New Yorker поэт Луиза Боган охарактеризовала стиль Лоуэлла как «высокий уровень барочной интенсивности» и сравнила его творчество с творчеством Джона Донна и Германа Мелвилла , добавив, что «литературный дар [Лоуэлла] особого рода». [8] Она особо отметила стихотворения «Кладбище квакеров в Нантакете» и «На могиле индейца-убийцы», а также вольные переводы Лоуэлла, в частности, «Призрак» (по Сексту Проперцию ) и «Болота» (по Уильяму Коббетту ).

В другом обзоре Джон Берриман также похвалил книгу, назвав Лоуэлла «талантом, чей потолок невидим». [9] Берриман был особенно впечатлен стихотворениями «После удивительных обращений», «Пьяный рыбак» и « Кладбище квакеров в Нантакете ».

В ранее упомянутом обзоре книги, который появился в журнале Poetry , критик Остин Уоррен написал в целом положительный отзыв о книге. Хотя он критиковал вольные переводы Лоуэлла и то, как Лоуэлл решил упорядочить стихи, он похвалил Лоуэлла за его оригинальность и стиль, который он охарактеризовал как «богато диалектичный», заключив, что «друзья поэзии могут быть довольны, по крайней мере в этом году, наградой [лауреатом] Пулитцеровской премии ». Он назвал «At the Indian Killer's Grave», «The Quaker Graveyard in Nantucket», «Mary Winslow», «In Memory of Arthur Winslow», «Where The Rainbow Ends» и «To Peter Taylor» некоторыми из своих любимых стихотворений в сборнике. [10]

Ссылки

  1. Видеосерия «Голоса и видения». Роберт Лоуэлл . 1988.
  2. ^ Бидарт, Фрэнк. Роберт Лоуэлл: Собрание стихотворений . Фаррар, Штраус и Жиру: Нью-Йорк, 2003. 1006.
  3. Уоррен, Остин. «Двойная дисциплина». Поэзия , август 1947 г.
  4. ^ Лоуэлл, Роберт. «Энн Дик I. 1936». Сборник стихотворений . Фаррар, Штраус и Жиру: Нью-Йорк, 2003. 509.
  5. ^ Джаррелл, Рэндалл. «Из королевства необходимости». Нет другой книги: избранные эссе . HarperCollins, 1999.
  6. ^ Джаррелл, Рэндалл. «Из королевства необходимости». Никакой другой книги: избранные эссе . HarperCollins, 1999.
  7. ^ Джаррелл, Рэндалл. «Из королевства необходимости». Никакой другой книги: избранные эссе . HarperCollins, 1999.
  8. Боган, Луиза. «Книги». The New Yorker . 30 ноября 1946 г.
  9. ^ Мариани, Пол. Песня мечты: жизнь Джона Берримена . Нью-Йорк: Farrar, Straus, & Giroux, 1990.
  10. Уоррен, Остин. «Двойная дисциплина». Поэзия , август 1947 г.