Язык луисеньо — уто -ацтекский язык Калифорнии , на котором говорят луисеньо , коренные американцы , которые во время первого контакта с испанцами в 16 веке населяли прибрежную зону южной Калифорнии, в пределах 50 миль (80 км) от от южной части округа Лос-Анджелес , Калифорния , до северной части округа Сан-Диего , Калифорния , и вглубь страны на 30 миль (48 км). Людей называют «Луисеньо» из-за их близости к миссии Сан-Луис-Рей-де-Франсия .
Язык вымер в начале 2010-х годов, [1] но активный проект по возрождению языка продолжается, [2] при содействии лингвистов из Калифорнийского университета в Риверсайде . [3] Племя Печанга индейцев Луисеньо предлагает занятия для детей, и в 2013 году «племя... начало финансировать класс для выпускников Калифорнийского штата Сан-Бернардино Луисеньо, один из немногих университетских курсов коренных языков в страна." [4] В 2012 году видеоигра Luiseño для Nintendo DS использовалась для обучения языку молодых людей. [5] [6]
Хуаненьо, диалект луисеньо, на котором говорят ачахемены , вымер раньше.
Luiseño — агглютинативный язык, в котором в словах для различных целей используются суффиксальные комплексы с несколькими связанными вместе морфемами .
У Луисеньо десять гласных фонем : пять длинных и пять коротких. [7]
Дифтонги включают ey [ej] , ow [ow] и oow [oːw] .
Гласные Луисено имеют три длины.
Слишком длинные гласные в Луисеньо редки, обычно они используются для абсолютов, таких как междометия , например, ааа шиша , примерно «ха-ха!» (точнее возглас похвалы, радости или смеха).
Для некоторых носителей языка, записанных в The Sparkman Grammar of Luiseño , аллофоны [ə] и [ɨ] являются свободными вариантами [ e] и [i] соответственно. Однако другие говорящие не используют эти варианты. Спаркман записывает менее 25 слов Луисено с [ə] или [ɨ] . Для одного из этих слов ( ixíla «кашель») записано произношение [ ə xɨla] и [ ɨ xɨla] .
Безударный [u] свободно меняется с [o] . Аналогично, безударные [i] и [e] являются свободными вариантами.
Гласные часто синкопируются при присоединении определенных аффиксов , особенно притяжательных префиксов no- «мой», cham- «наш» и т. д. Отсюда p o lóv «хороший», но o-plovi «ваша доброта»; кич у м «дома» ( именительный падеж ), а кичми «дома» ( винительный падеж ).
Ударение чаще всего падает на первый слог слова.
Одиночная согласная между ударной и безударной гласной удваивается. Большинство из них являются близнецами, например, w [wː] и xw [xːʷ] . Однако некоторые вместо этого используют голосовую остановку: ch [ʔt͜ʃ] , kw [ʔkʷ] , qw [ʔqʷ] , ng [ŋʔ] , th [ðʔ] , v [vʔ] , x [xʔ] (Elliot 1999: 14–16 .)
Как правило, притяжательные приставки безударные. Ударение остается на первом слоге основного слова, например, no kaa may «мой сын» и никогда * no kaamay . Одним редким исключением является слово pó -ha «один» (< po- «его/ее/оно» + ха «сам»), неизменный префикс которого и фиксированное ударение позволяют предположить, что теперь оно считается единым лексическим элементом (ср. no ha «сам», po ha «сам» и т. д.).
Луисеньо имеет довольно богатый набор согласных .
Наряду с обширной устной традицией , у Луисеньо есть письменная традиция, восходящая к испанскому поселению Сан-Диего. Пабло Так (1822–1841), уроженец Луисено и индеец-миссионер, был первым, кто разработал орфографию для своего родного языка во время учебы в Риме на католического священника. [9] Его орфография в значительной степени опиралась на испанский язык, который он выучил в юности. Хотя у Луисеньо нет стандартизированного правописания, общепринятая орфография применяется в классах резервации и кампусах колледжей Сан-Диего, где преподается этот язык.
Алфавит, преподаваемый в школах: [10]
Современная орфография отмечает ударение острым ударением на гласной ударного слога, например, chil ú y «говорить по-испански», koy óo wut «кит». Раньше ударение можно было отмечать на обеих буквах долгой гласной, например, koy óó wut , или подчеркиванием, например, koy oo wut «кит»; Ударение не отмечалось, когда оно приходилось на первый слог, например, h ii cha «что» (в настоящее время h íi cha ). Маркировка ударения в начале слова, как и маркировка предсказуемой голосовой остановки, является ответом на усилия по возрождению языка.
Различные орфографии, которые использовались для написания языка, демонстрируют влияние испанской, английской и американистской фонетической записи .
Молитва Господня ( или «Отче наш») на языке Луисеньо, записанная в «Грамматике Спаркмана Луисеньо» .
Лингвист Джон Пибоди Харрингтон сделал серию записей разговоров на языке Луисеньо в 1930-х годах. Эти записи, сделанные на алюминиевых дисках , были переданы на хранение в Национальный архив США . [11] С тех пор они были оцифрованы и размещены в Интернете Смитсоновским институтом . [12]