Macaca [mɐˈkakɐ] (женский род) и macaco [mɐˈkaku] (мужской род) — португальские слова, означающие «обезьяна» (сравните с английским macaque ). [1] В Португалии и португалоговорящих странах macaco ( множественное число macacos ) используется как расовое оскорбление в отношении чернокожих людей . Иногда его также можно использовать как оскорбление в отношении бразильцев в целом. [2] [3] [4] [5]
Аналогично слово «макака» использовалось в качестве расового оскорбления бельгийцами в их африканских колониях. [6]
Иногда это слово используется в английском языке как оскорбление для людей с темной кожей и произносится как / mə ˈ k ɑː k ə , - k oʊ / или / mə ˈ k æ k ə , - k oʊ / .
По словам Роберта Эджертона, в Бельгийском Конго белые колонизаторы называли африканцев макаками — подразумевая, что они жили на деревьях до прибытия европейцев. Термин sale macaque (грязная обезьяна) иногда использовался как оскорбление. [7] На церемонии в 1960 году, на которой Конго обрело независимость от Бельгии, премьер-министр Патрис Лумумба выступил с речью, обвинив бельгийского короля Бодуэна в руководстве «режимом несправедливости, подавления и эксплуатации», прежде чем импровизировать в конце: Nous ne sommes plus vos macaques! (Мы больше не ваши макаки! ) [6] Ранее Лумумбу называл sale macaque один бельгиец. [8]
В « Приключениях Тинтина», написанных бельгийским писателем-художником Эрже , капитан Хэддок использует термин «макака» как оскорбление, наряду с другими случайными терминами. В эссе 1994 года литературовед Патрик Колм Хоган обсуждал расистский символизм, окружающий имя Макак , главного героя пьесы Дерека Уолкотта 1967 года «Сон на Обезьяньей горе» . [9]
Журналист Таки Теодоракопулос в 1996 году назвал Бьянку Джаггер , которая имеет никарагуанское происхождение, macaca mulatta . Теодоракопулос часто использовал расовые оскорбления в своих опубликованных работах. [10] [11] На самом деле Macaca mulatta — это научное название макаки-резуса .
В 1996 году, в первый год жизни Оле , аргентинская национальная спортивная ежедневная газета оказалась в центре скандала.
После выхода аргентинской олимпийской сборной по футболу в финал Олимпийских игр 1996 года газета опубликовала в среду 31 июля 1996 года заголовок «Пусть придут макаки» , имея в виду оставшийся полуфинальный матч между сборными Бразилии и Нигерии . Из-за критики, полученной из-за заголовка, газете пришлось опубликовать извинения, хотя это и не повлекло за собой никаких последствий. [12] [2]
Неудачная предвыборная кампания республиканского сенатора США Джорджа Аллена из Вирджинии вызвала много споров после того, как он использовал слово macaca в отношении человека индейского происхождения. 11 августа 2006 года на предвыборной остановке в Брейксе, Вирджиния , недалеко от границы с Кентукки , Джордж Аллен дважды использовал слово macaca в отношении SR Sidarth , который снимал событие в качестве следопыта для оппозиционной кампании Джима Уэбба .
Этот парень в желтой рубашке, Макака, или как его там. Он с моим противником... Давайте поприветствуем Макаку, здесь. Добро пожаловать в Америку и в реальный мир Вирджинии.
Сидарт — индийский американец , родился и вырос в округе Фэрфакс, штат Вирджиния . Хотя Аллен утверждал, что он придумал это слово, и говорил, что не понимает его уничижительного значения, после его использования этого термина в СМИ разразился скандал. После двух недель негативной огласки Аллен публично извинился за свое заявление и заявил, что он никоим образом не хотел, чтобы эти слова были оскорбительными. [ необходима цитата ]
В связи со спором Аллена слово «макака» было названо самым политически некорректным словом 2006 года организацией Global Language Monitor , некоммерческой группой, изучающей использование слов. [13] В том же году это слово также вошло в число финалистов конкурса «Слово года» Американского диалектного общества .
Термин «Макакавиц», относящийся к открытию в сентябре 2006 года еврейского происхождения Аллена (в частности, тунисского еврейства ), был придуман консервативным экспертом Джоном Подгорецом в качестве заголовка для поста в блоге National Review «The Corner». [14] Организатор полевых работ кандидата от Демократической партии в Конгресс Эла Вида подала в отставку после того, как она использовала этот термин в электронном письме сторонникам Вида. [15]
Разногласия, вызванные использованием Алленом этого термина, привели к его поражению от Уэбба. [16]