Mackem , Makem или Mak'em — прозвище жителей и выходцев из Сандерленда , города на северо-востоке Англии . Это также название местного диалекта и акцента (не путать с Geordie ); и болельщика, независимо от происхождения, футбольного клуба «Сандерленд». Оно использовалось (частью) жителей Сандерленда для самоидентификации с 1980-х годов, до этого оно в основном использовалось в Тайнсайде как уничижительный экзоним . [1] Альтернативное название для Mackem (за исключением футбольного болельщика) — Wearsider .
По данным Британской библиотеки , «местные жители настаивают на том, что существуют значительные различия между джорди [на котором говорят в Ньюкасл-апон-Тайн] и несколькими другими местными диалектами, такими как питматик и маккем. Питматик — это диалект бывших шахтерских районов в графстве Дарем и вокруг Эшингтона к северу от Ньюкасл-апон-Тайн, в то время как маккем используется на местном уровне для обозначения диалекта города Сандерленд и прилегающей городской территории Уэрсайд». [2]
Существует много споров о происхождении слова Mackem, хотя утверждается, что оно может происходить от фразы «Mak 'em and Tak'em» — где Mak'em — это местное произношение «make them», а Tak'em — от «take them». [3] [4]
Согласно текущей записи в Оксфордском словаре английского языка , самое раннее появление слова Mackem или Mak'em в печати относится к 1988 году. [5] Однако, как свидетельствуют приложенные новостные статьи, слово Mak'em (или Mackem) было широко распространено в течение многих лет до 1988 года. Действительно, одна из приложенных статей датируется 1929 годом.
Утверждалось, что эти выражения восходят к расцвету судостроительной истории Сандерленда, поскольку корабельные плотники строили корабли , а затем морские лоцманы и капитаны буксиров спускали их по реке Уир к морю — верфи и портовые власти были самыми заметными работодателями в Сандерленде. Вариант объяснения заключается в том, что строители в Сандерленде строили корабли, которые затем отправлялись в Тайнсайд для оснащения, поэтому с точки зрения человека из Сандерленда, «мы делаем их, а они их забирают» — однако эта версия оспаривается (и, действительно, поскольку более ранней формой названия была Mac n' Tac, это кажется маловероятным). [6] Другое объяснение заключается в том, что корабли и строились, и ремонтировались (т. е. «принимались на ремонт») на реке Уир. [1] Термин также может быть ссылкой на объем судов, построенных во время войны на реке Уир , например, «Мы делаем их, а они их топят». [ требуется ссылка ]
Независимо от точного происхождения термина, Mackem стал обозначать кого-то из Сандерленда и его окрестностей, в частности болельщиков местной футбольной команды Sunderland AFC, и, возможно, был придуман в этом контексте. У Ньюкасла и Сандерленда есть история соперничества за пределами футбольного поля, соперничества, связанного с промышленными спорами 19 века. [ необходима цитата ]
Факты свидетельствуют о том, что термин появился недавно. Согласно Оксфордскому словарю английского языка [7] , самое раннее его появление в печати было в 1988 году. [8] Фраза «we still tak'em and mak'em» была найдена в спортивном контексте в 1973 году в отношении футбольного клуба «Sunderland Cricket & Rugby». [8] Хотя это подтверждает теорию о том, что эта фраза была источником термина «Mak'em», нет никаких оснований предполагать, что «mak'em» стал применяться к людям из Сандерленда в целом в эту дату. Название «Mak'em» может относиться к рабочим верфи Уэрсайд, которые во время Второй мировой войны были привлечены в судостроение и считались отнимающими работу у « Geordies» на Тайнсайде . [9]
Было сделано очень мало академических работ по диалекту Сандерленда. Это место было в ранних исследованиях Александра Джона Эллиса , который также записал местную песню под названием Spottee . [10] Эллис считал, что Сандерленд говорит на варианте диалекта Северного Дарема. Он поместил рассматриваемый Сандерленд близко к диалектной границе и поместил близлежащую деревню Райхоп и узкую прибрежную полосу, идущую на юг, в диалектный регион Южного Дарема, рядом с диалектами Уэрдейла и Тисдейла . [10] Эллис также отметил влияние на речь Сандерленда со стороны переселенцев в этот район из Ирландии и Шотландии. [11]
Приходите все вы, добрые люди, и послушайте меня,
И я расскажу вам смешную историю,
О том Спотти, который жил на Лоу-Ки,
У которого не было ни дома, ни пристанища.
Бедные старые жены с северной стороны не знают, что ему нужно,
Потому что они не осмеливаются приходить к своим мужьям, когда те приходят на Кай;
Они боятся себя и своих детей,
потому что этого плутоватого парня, которого они зовут Спотти.
Но теперь он ушёл к морю,
Где многие хотели бы, чтобы его унесло приливом,
Потому что если придёт потоп Флаттера, как это было раньше,Это разорвет его сердце, и где же будет его сердце?
— Отрывок песни Spottee из The Bishoprick Garland . В песне присутствуют черты, считающиеся архаичными в современном диалекте.
В Обзоре английских диалектов был обследован близлежащий город Вашингтон . Исследователь этого места, Стэнли Эллис , позже работал с полицией над анализом речи на пленке, отправленной в полицию во время расследования дела Йоркширского потрошителя , которая стала известна как лента Уэрсайд Джека , потому что полиция переключила свое расследование на Уэрсайд после анализа ленты Эллисом. [12]
Для людей за пределами региона различия между диалектами Макем и Джорди часто кажутся незначительными, но есть много заметных различий. [13] Перцептивное исследование диалектов, проведенное Университетом Сандерленда, показало, что местные жители региона считают Джорди и Макем отдельными диалектами и выявляют многочисленные лексические, грамматические и фонетические различия между ними. [14] Фактически, Макем считается более тесно связанным с диалектами Дарема, чем с диалектами Тайнсайда. [15] Существуют даже небольшие, но заметные различия в произношении и грамматике между диалектами Северного и Южного Сандерленда (например, слово something в Северном Сандерленде часто звучит как summik , тогда как носитель Южного Сандерленда может часто предпочитать summat , а люди из близлежащих районов предпочитают summit ). [ необходима цитата ]
В отличие от некоторых разновидностей северного английского языка определенный артикль никогда не редуцируется. Как и в шотландском и других диалектах Нортумбрии, определенный артикль используется в более широком диапазоне контекстов, чем в стандартном английском, включая термины родства, названия учреждений, временные выражения, болезни и даже числа. [15]
Неопределенный артикль употребляется с one в определенных контекстах.
Модальные глаголы могут и будут, а также глагол de (делать) иметь несокращенные отрицательные формы. [15]
Использование dinnet контрастирует с Geordie divvent .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )