Майк (Михаил) Гервасийович Йохансен или Майк Йохансен [1] ( украинский : Майк Гервасійович Йогансен ; псевдонимы Вилли Вецелиус [Вилли Ветцелиус] и М. Крамар; 16 октября 1895, Харьков , Украина — 27 октября 1937, Киев , Украина ) — был Украинский поэт, прозаик, драматург, переводчик, критик и лингвист. Он был одним из основателей VAPLITE .
Майк Йохансен родился 16 октября 1895 года в Харькове . Его отец, латышский эмигрант, был учителем немецкого языка и позаботился о том, чтобы сын получил достойное образование. Среднее образование Майк Йохансен получил в Харьковской Третьей гимназии. Там он учился вместе с Григорием Петниковым и Богданом Гордеевым (псевдоним: Божыдар ), ставшими впоследствии известными поэтами-футуристами, а также с Юрием Платоновым – географом и прозаиком. После этого Майк Йохансен учился в Харьковском университете , который успешно окончил в 1917 году по специальности латынь. В Харьковском университете преподавателями лингвистики Майка Йохансена были: Леонид Булаховский и Олекса Синявский.
Позже Майк Йохансен упомянул имя Олексы Синявского в своем знаменитом романе «Путешествие доктора Леонардо по Швейцарии Слободской Украины» («Подорож доктора Леонардо по Слобожанскому Швайцарию», 1928):
В тот же вечер дон Хосе Перейра заказал билеты на поезд для себя и Родольфо. На следующее утро ему посчастливилось найти на барселонском рынке «Грамматику» Синявского. Он не расставался с ним, пока не достиг степей. Ему очень нравилось звучание украинского языка.
Майк Йохансен также сотрудничал со следующими известными украинцами: Николаем Хвылевым , Остапом Вишней , Юрием Тютюнником и Владимиром Сосюрой .
В 1925 году Майк Йоханнсен с группой своих коллег основал компанию VAPLITE . В том же году, когда ВАПЛИТ был вынужден распуститься, в январе 1928 года Майк Йохансен основал Техно-художественную группу А, которая была официально запрещена в 1930 году. В 1934 году Майк Йоханнсен вступил в Союз советских писателей Украины.
18 августа 1937 года комиссары НКВД схватили Майка Йохансена из его квартиры. На допросах Йохансен не скрывал своих политических взглядов. Среди прочего он обвинил советское правительство в целенаправленном преследовании украинских писателей и других представителей украинской интеллигенции.
Майка Йохансена обвинили в принадлежности к вымышленной «украинской буржуазно-националистической террористической организации». Военная коллегия Верховного суда СССР приговорила его к расстрелу.
Приговор был приведен в исполнение 27 октября 1937 года в тюрьме НКВД в Киеве. Символическая могила писателя находится на Лукьяновском кладбище.
В начале своей литературной карьеры Майк Йохансен писал (особенно стихи) преимущественно на немецком и русском языках. Однако с 1919 года он начал писать только на украинском языке, став свидетелем жестокости русских набегов на Харьков.
В зависимости от периода творческой деятельности автора критики определяют поэзию Майка Йохансена как: романтическую, социально-национальную и экспериментальную – « На пик» («Д'хори», 1921), «Революция» («Революция», 1923), «Танцующий круг». («Кроковье коло», 1923), «Пролог к коммуне» («Пролох до комуны», 1924), « До сих пор дела» («Доробок», 1924); изысканный – «Ясень» («Ясень», 1930); и соцреалистические – «Баллады о войне и реконструкции» («Баляды про виюну и видеву», 1933).
Что касается прозы Майка Йохансена, то его произведения характеризуются как мастерские и «превосходные современные», [2] авангардные, экспериментальные, «сложные литературные мистификации» [3] и «модернистские трансформации». [4] Его самый известный экспериментальный роман — «Путешествие доктора Леонардо по Швейцарии Слободской Украины» («Подорож доктора Леонардо по Слобожанскому Швайцарию», 1928).
1925 – 17 минут («17 хвылин»), сборник рассказов.
1925 — Приключения Маклейстона, Гарри Руперта и других («Приходы Мак-Лейстона, Харри Руперта та иных»), роман
1928 - Путешествие доктора Леонардо по Слободской Швейцарии ('Подорож доктора Леонардо по Слобожанскому Швайтарию'), экспериментальный роман.
1931 - Жизнь Гая Сергеевича Шайбы («Життия Гайя Сергеевича Шайбы»), сборник рассказов.
1931 - Рассказы о Майкле Паркере («Opovidannia pro Maikla Parkera»), сборник рассказов.
1932 — «Путешествие человека в кепке», путевой очерк.
1933 — Поездка в Дагестан («Подорож у Дагестана»), путевой очерк.
1936 – Кос-Чагил на реке Эмбе («Кос-Чахыл на Эмби»), путевой очерк.
Майк Йохансен знал древнегреческий, латынь, немецкий, французский и английский языки. Он также хорошо знал скандинавский и ряд славянских языков. Среди его переводов произведения Фридриха Шиллера , Уильяма Шекспира , Эдгара Аллана По и других.
Майк Йохансен является автором нескольких сценариев для театральных постановок. Неоднократно сотрудничал со знаменитым Лесем Курбасом и его театром «Березиль». Некоторые из его наиболее известных работ включают украинскую адаптацию «Микадо» Гилберта и Салливана, а также:
1927 — сценарий немого фильма Александра Довженко « Звенигора» . Фильм считается знаковым для украинского кинематографа . Майк Йохансен написал сценарий вместе с Юрием Тютюнником . [5]
1929 — экранизация «Алло на частоте 477» (совместно с Николаем Хвылевым и Остапом Вишней ).
Майк Йохансен участвовал в нескольких крупных проектах на украинском языке . Он принимал участие в создании стандартизированной украинской орфографии, официально принятой в 1928 году, и занимался латинизацией украинского языка. Он писал исследования по составлению словарей и по фонетике, в частности, по литературному и диалектному украинскому произношению, особенно в Шишакской и Миргородской областях.
1922 - Элементарные правила стихосложения («Элементарные законы стихосложения»).
1926 - Как построить рассказ («Як будуваты оповидания»).
1926 – Русско-украинский словарь (совместно с Николаем Наконечным, Константином Нимчиновым и Борисом Ткаченко).
1929 – Русско-украинский словарь народных поговорок (совместно с Г. Млодзинским).