Majokko Tickle (魔女っ子チックル, Majokko Chikkuru ) , также известная как Magical Girl Tickle или Tickle the Witch Girl , — манга и аниме 1970-х годов о девочках-волшебницах , созданная Го Нагаи . В отличие от более раннего (и более популярного) аниме Нагаи Cutie Honey , Majokko Tickle ближе к более традиционному шаблону аниме о девочках-волшебницах, такому как Sally the Witch , и в отличие от других, более популярных работ Нагаи, она была создана для девочек доподросткового возраста.
Аниме-сериал был произведен Toei Company совместно с Kaze Productions и Neomedia и анимирован Nippon Sunrise . Он состоял из 45 эпизодов и транслировался по всей Японии на TV Asahi с 6 марта 1978 года по 29 января 1979 года. Он вернул жанр аниме о девушках-волшебницах на японские телеэкраны впервые с тех пор, как Majokko Megu-chan от Toei Animation вышел в эфир в своем последнем эпизоде в сентябре 1975 года. Некоторые эпизоды были написаны Масаки Цудзи , давним другом Нагаи и главным сценаристом его ранних серий Devilman , Dororon Enma-kun и Cutey Honey . Го Нагаи также написал текст вступительной песни.
Majokko Tickle примечательна тем, что стала первым сериалом о волшебных девочках, в котором фигурирует «двойной герой» (Tickle и ее человеческая «сестра» Тико, или «счастливая пара», как их называют в сериале). Как сообщается, сериал был частично вдохновлен популярностью Pink Lady , женского поп-дуэта, который был известен тем, что исполнял свои песни и танцевал в идеальном унисон. Они продали миллионы записей в Японии в конце 1970-х годов (позже у них также был небольшой хит в Соединенных Штатах под названием « Kiss in the Dark »). У Pink Lady была огромная аудитория молодых девушек, и Majokko Tickle считалось возможностью извлечь выгоду из сходства. Фактически, один из хитов Pink Lady («Southpaw») был показан в одном из эпизодов, в котором Tickle и ее «сестры» Тико и Хина смотрят, как дуэт исполняет песню по телевизору.
Тико (более прямая романизация была бы «Чиико»), застенчивая японская школьница, получает книгу в подарок от своего отца на свой одиннадцатый день рождения. Когда Тико открывает книгу, она освобождает Тикл («Чиккуру»), озорную ведьму, которая была заключена в книгу за то, что разыгрывала людей. Сначала Тико не верит, что Тикл — ведьма, и просит ее доказать это. Тикл доставляет шарф Тико ее подруге Мико (которая только что переехала на Хоккайдо и обещала быть рядом на дне рождения Тико). Как только Тико осознает правду, она рада подружиться с Тикл. Тикл произносит заклинание, и Тико удивляется, когда ее мать говорит ей и ее «сестре» Тикл спуститься на ужин. Тикл рассказывает, что для того, чтобы избежать неловких вопросов о том, откуда она родом, она выдаст себя за сестру-близнеца Тико. Тикл использует свои способности для решения повседневных проблем и, конечно же, для того, чтобы продолжать разыгрывать людей (особенно надоедливую младшую сестру Тико, Хину).
Как и у других девочек-волшебниц, у Тикл есть особая фраза, которую она использует для произнесения заклинания; ее фраза звучит так: «Махару Тамара Фурампа» (что переводится как «Сверкай, мерцай, волшебство будет»).
Хотя сериал в основном беззаботный и причудливый, есть и серьезные моменты, например, когда детей дразнят за избыточный вес или уродство. В сериале также происходит переворот в ожиданиях, поскольку Тикл из другого мира и у нее свой собственный способ делать все.
Возможно, потому что он нацелен на значительно более молодую аудиторию, чем другие творения Го Нагаи, Majokko Tickle является одной из самых малоизвестных работ Нагаи. Тем не менее, сериал был дублирован на другие языки и транслировался в нескольких других странах, включая Италию ( Lilli, un guaio tira l'altro ), Францию ( Magique Tickle, drole de fee или «Пощекочи забавную фею»), Турцию и Польшу ( Magiczne Igraszki ). В Италии вступительной музыкальной темой была инструментальная версия оригинальной японской темы Мицуко Хори , а польская версия (транслировалась на Polonia 1 ) сохраняет оригинальные японские вокальные темы, но во французской версии использовалась совершенно другая песня. Польская озвучка необычна тем, что в ней нет настоящих польских актеров озвучивания, а просто чтение диалога на польском языке женщиной-закадровым голосом поверх оригинального японского диалога. Испанский дубляж под названием Cosquillas Mágicas также был показан в Испании на канале Antena 3. В итальянском, французском и испанском дубляжах полностью новая музыка и звуковые эффекты, возможно, потому, что Toei потеряла оригинальные безголосые материалы.
Поскольку авторские права на сериал принадлежат Toei Co. Ltd., а не Toei Animation, выпуск VHS и LD был невозможен. Кроме того, из-за этой ситуации появление Тикл в ролевой видеоигре 1999 года Majokko Daisakusen: Little Witching Mischiefs (в которой участвовали волшебные девочки из сериала Toei Animation 1966–1981 годов, включая Cutie Honey , Megu-chan , Sally , Akko-chan и других), было невозможным. Спустя несколько лет сериал, наконец, был выпущен для домашнего видеорынка компанией Toei Video в Японии в 4 наборах DVD по два диска между 2005 и 2006 годами.
Источник: Anime News Network; Anime Memorial, The Anime Encyclopedia Джонатана Клементса и Хелен Маккарти