stringtranslate.com

Конференция птиц

«Беседа птиц» или «Речь птиц» ( араб . منطق الطیر , Manṭiq-uṭ-Ṭayr , также известная как مقامات الطیور Maqāmāt-uṭ-Ṭuyūr ; 1177) [1] — персидская поэма суфийского поэта Фарида уд-Дина Аттара , широко известного как Аттар из Нишапура. Название взято непосредственно из Корана , 27:16, где говорится, что Сулейман ( Соломон ) и Давуд ( Давид ) были обучены языку или речи птиц ( manṭiq al-ṭayr ). Смерть Аттара, как и его жизнь, является предметом спекуляций.

Синопсис

В поэме птицы мира собираются, чтобы решить, кто будет их повелителем, поскольку у них никого нет. Удод , самый мудрый из них, предлагает им найти легендарного Симорга . Удод возглавляет птиц, каждая из которых олицетворяет человеческий недостаток, который мешает человечеству достичь просветления.

Удод говорит птицам, что им нужно пересечь семь долин, чтобы достичь обители Симорга. Эти долины следующие: [2]

1. Долина Поиска, где Странник начинает с того, что отбрасывает все догмы, верования и неверия.
2. Долина Любви, где разум отбрасывается ради любви.
3. Долина Знания, где мирские знания становятся совершенно бесполезными.
4. Долина Отрешенности, где отбрасываются все желания и привязанности к миру. Здесь то, что считается «реальностью», исчезает.
5. Долина Единства, где Странник осознает, что все взаимосвязано и что Возлюбленный находится за пределами всего, включая гармонию, множественность и вечность.
6. Долина Чудес, где, очарованный красотой Возлюбленного, Странник приходит в замешательство и, погруженный в благоговение, обнаруживает, что он никогда ничего не знал и не понимал.
7. Долина Нищеты и Уничтожения, где «я» исчезает во вселенной, и Странник становится вневременным, существующим как в прошлом, так и в будущем.

Шоле Вольпе пишет: «Когда птицы слышат описание этих долин, они в отчаянии склоняют головы; некоторые даже умирают от страха прямо там и тогда. Но, несмотря на свои страхи, они начинают великое путешествие. По дороге многие погибают от жажды, жары или болезней, в то время как другие становятся жертвами диких зверей, паники и насилия. Наконец, только тридцать птиц добираются до обители Симорга. В конце концов птицы узнают, что они сами и есть Симорг; имя «Симорг» на персидском означает тридцать (си) птиц (морг). В конце концов они приходят к пониманию, что величие этого Возлюбленного подобно солнцу, которое можно увидеть отраженным в зеркале. Однако тот, кто посмотрит в это зеркало, также увидит свое собственное отражение». [2] : 17–18 

Если Симорг откроет вам свое лицо, вы обнаружите
, что все птицы, будь то тридцать, сорок или больше,
являются лишь тенями, отбрасываемыми этим открытием.
Какая тень когда-либо отделяется от своего создателя?
Видите ли вы?
Тень и ее создатель — одно и то же,
поэтому выходите за пределы поверхностей и погружайтесь в тайны. [2]

Комментарий

Использование Аттаром символизма является ключевым, движущим компонентом поэмы. Такое обращение с символизмом и аллюзиями можно увидеть в следующих строках:

Это было в Китае, однажды поздней безлунной ночью,
Симург впервые явился смертному взору —

Помимо символического использования Симорга, намек на Китай также очень важен. По словам Идриса Шаха , Китай, как он здесь используется, не является географическим Китаем, а символом мистического опыта, как следует из хадиса (который Ибн Ади назвал слабым, но все еще используется символически некоторыми суфиями): «Ищите знания; даже так далеко, как Китай». [3] В «Мантике» есть еще много примеров таких тонких символов и намеков. В более широком контексте истории о путешествии птиц Аттар мастерски рассказывает читателю множество дидактических коротких, сладких историй в захватывающем поэтическом стиле.

Шоле Вольпе в предисловии к своему современному переводу этого произведения пишет: [2]

Притчи в этой книге вызывают воспоминания глубоко внутри нас всех. Истории поселяются в воображении, и со временем их мудрость медленно просачивается в сердце. Процесс усвоения уникален для каждого человека, как и путешествие каждого человека. Мы — птицы в этой истории. У всех нас есть свои собственные идеи и идеалы, свои собственные страхи и тревоги, поскольку мы придерживаемся своей собственной версии истины. Подобно птицам этой истории, мы можем вместе взлететь, но само путешествие будет разным для каждого из нас. Аттар говорит нам, что истина не статична, и что каждый из нас идет по пути в соответствии со своими собственными возможностями. Она развивается по мере нашего развития. Те, кто заперт в своей собственной догме, цепляясь за закостенелые убеждения или веру, лишены возможности путешествия к непостижимому Божественному, которое Аттар называет Великим Океаном.

Вольпе далее пишет: «Эта книга должна быть не только поучительной, но и развлекательной» [2] .

Переводы на английский

La Conférence des Oiseauxи другие театральные адаптации

Питер Брук и Жан-Клод Каррьер адаптировали поэму в пьесу под названием La Conférence des oiseaux ( Конференция птиц ), которую они опубликовали в 1979 году. Брук гастролировал с зачаточными версиями пьесы по сельской Африке во время визита своего Международного центра театральных исследований на этот континент в 1972–73 годах, прежде чем представить две чрезвычайно успешные постановки западной аудитории — одну в Нью-Йорке в La MaMa ETC и одну в Париже. Джон Хейлперн дает отчет о событиях, окружающих раннее развитие пьесы, в своей книге 1977 года Conference of the Birds: The Story of Peter Brook in Africa . [4]

Сценическая адаптация пьесы Шоле Вольпе «Конференция птиц» была впервые представлена ​​театром Inferno и театральным проектом Ubuntu (ныне театральным проектом Oakland) в Окленде , Калифорния, в ноябре 2018 года. [5]

Иллюстрации

Коллекция в Музее искусств Метрополитен , Нью-Йорк. Фолио из иллюстрированной персидской рукописи, датируемой ок. 1600 г. Картины Хабибаллы из Савы (работал ок. 1590–1610 гг.), чернила, непрозрачная акварель, золото и серебро на бумаге, размеры 25,4 x 11,4 см. [6]

В популярной культуре

ARTE France выпустит 30 Birds , предстоящую головоломку, вдохновленную персидским искусством и The Conference of the Birds . [7] Действие игры происходит в волшебном городе The Lanterns, где игрок берет на себя роль Зиг, женщины-детектива, которой поручено выследить преступника, находящегося в международном розыске и известного как «Ученый», который также является главным подозреваемым в похищении богини-птицы, покровительницы города, Симург. Чтобы Зиг могла и задержать Ученого, и спасти Симург, ей нужно нанять тридцать одноименных птиц, решая по пути сложные головоломки.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ «Конференция птиц».
  2. ^ abcde «Конференция птиц» Аттара, под редакцией и переводом Шоле Вольпе , WW Norton & Co 2017 ISBN 0393292193 
  3. ^ Шах, Идрис (2014)[1964]. Суфии. ISF Publishing. С. 218-219, 477. ISBN 978-1-78479-000-4
  4. ^ Heilpern, John (1978)[1977]. Конференция птиц. Bobs Merrill Company, Inc. ISBN 0-672-52489-9 
  5. ^ "The Conference Of The Birds w/ Ubuntu Theater". Театр Inferno . Получено 27.11.2022 .
  6. ^ «Сборище птиц», Фолио 11r из «Мантик аль-таир» (Язык птиц), The Met
  7. ^ "30 птиц". ARTE France . 2024.

Источники

Внешние ссылки