Maometto II (или Maometto secondo ) — опера в двух актах 1820 года Джоаккино Россини на итальянское либретто Чезаре делла Валле . Действие оперы происходит в 1470-х годах во время войны между турками и венецианцами. Опера была заказана театром Сан-Карло в Неаполе . Делла Валле написал либретто на основе своей более ранней пьесы Anna Erizo . Имя главного героя, Maometto II, отсылает к реальному османскому султану и завоевателю Константинополя Мехмеду II , который жил с 1432 по 1481 год.
Считавшаяся «в некотором смысле [его] самой амбициозной оперой» [1] и «лучшей из неаполитанских опер Россини» [2] , «Магомет II» не нашла слушателей в Неаполе, и, «чтобы обеспечить [ее] успех в Венеции и Париже, он сгладил самые смелые элементы партитуры». [1] Венеция впервые увидела ее 22 декабря 1822 года, а затем, переведенная на французский язык и значительно измененная, она была представлена как «Осада Коринфа» в 1826 году.
До подготовки критических изданий Maometto II первоначальные намерения композитора оставались неясными. Введение к ранней версии, подготовленное музыковедами Филиппом Госсетом и Патрисией Браунер (вместе с Клаудио Шимоне ), отмечает некоторые трудности определения того, что имел в виду Россини:
Необычайная по своей драматической силе и благородству музыкального содержания, Maometto II также является оперой, которая ставит множество текстовых проблем, поскольку последовательные правки Россини были сделаны непосредственно в автографе партитуры. Используя копии партитуры, датированные оригинальными постановками каждой из этих версий, критическое издание реконструирует текст первой версии (Неаполь, 1820), которая отражает первоначальные намерения композитора. [3]
Новое критическое издание было подготовлено под руководством Филиппа Госсета и отредактировано голландским ученым Гансом Шеллевисом. Первые выступления, в которых оно использовалось, были даны Оперой Санта-Фе в сезоне 2012 года, а немецкая компания Bärenreiter выпустила партитуру для проката в 2013 году. [4]
Опера была написана, когда композиторская карьера Россини начала замедляться до одной оперы в год, и она появилась почти через год после «Бьянки и Фальеро» , хотя ее очень быстро сменила «Матильда ди Шабран» . [5] Принимая заказ от Сан-Карло в мае 1820 года, стало ясно, когда Россини начал сочинять оперу, что она «станет самой амбициозной из всех [его] работ для итальянской сцены». [6] Как оказалось, «процесс ее сочинения был долгим и трудоемким, обстоятельства ее создания неожиданно тяжелыми». [6]
С начала 1820 года различные политические потрясения угрожали правлению короля Фердинанда I , и это помешало театральным постановкам и удлинило процесс сочинения. В это время Россини «изменил либретто делла Валле, подчеркнув человеческий аспект трагедии, преуменьшив политические и националистические элементы». [6]
К концу 1820 года политическая ситуация была достаточно взята под контроль, чтобы позволить театральной деятельности продолжаться, и, хотя постановка «Маометто II» во многом не была выполнена в срок, ее первое представление состоялось в театре Сан-Карло в Неаполе 3 декабря 1820 года. Однако опера «не очень понравилась неаполитанцам» [7], поскольку композитор «двигался в направлении, которому неаполитанская публика не хотела следовать» [6] .
Музыковеды выявили множество отличительных элементов партитуры 1820 года для «Неаполя», которые вышли за рамки существовавших тогда традиций. Как отмечает Филип Госсетт: «Итальянская опера начала девятнадцатого века работала в рамках тонко настроенной системы музыкальных и драматических условностей, многие из которых были развиты и систематизированы в более ранних операх Россини». [8]
Некоторые из этих новых особенностей объясняют причину неприятия оперы неаполитанской публикой того времени, потому что «Россини вынес свое искусство далеко за пределы [их] возможностей». [9] Одной из особенностей является то, что действие 1 длится 90 минут и содержит всего пять разделов, один из которых — «терцеттон» (название, уникальное для Россини, означающее «большое толстое трио»). Это трио длится около 25 минут и включает «временный уход двух главных действующих лиц, навязчивую канонаду, вспышку народного смятения и молитву». [10]
Другим элементом является отход от традиционного финала эпохи бельканто , который обычно содержал витиеватое и виртуозное рондо для счастливого конца или кабалетту для трагического. Вместо этого Россини дает примадонне 40-минутную демонстрацию вокального мастерства, в течение которой она не покидает сцену. [11] В венецианской редакции 1822 года Россини заменил свою собственную арию " Tanti affetti in tal momento " из La donna del lago , чтобы достичь традиционного эффекта, а также создать счастливый конец. Кроме того, как отмечает Госсетт, важной дополнительной особенностью оперы является то, что в опере всего пять независимых арий, только две из которых заканчиваются кабалеттами. [12]
В Венеции эта версия «была хорошо принята, когда Россини переработал ее для представлений... в театре Ла Фениче в декабре 1822 года», [7] его последнее сочинение для итальянского театра. Однако композитору пришлось смириться с необходимостью значительного изменения оригинальной концовки, таким образом «пощадив венецианские чувства, предоставив счастливую [одну]». [6]
Филипп Госсетт объясняет изменение, внесенное в партитуру Венеции, которое включает в себя этот счастливый финал: оно было сделано для того, чтобы «устранить ужас исторической катастрофы», и поэтому Россини поручил переписчику закончить оперу, используя рондо « Tanti affeti in tal momento » из его «La donna del lago» 1819 года, таким образом убрав финальную конфронтацию Маометта с Анной, его открытие ее брака с Кальбо и ее самоубийство. [13] Эта версия также включает в себя музыку из «Бьянки и Фальеро» . [14] В 1823 и 1824 годах «Маометт II» был представлен в Вене и Милане, а затем в Лиссабоне в 1826 году, но после этого он исчез из виду.
«Большая часть партитуры [ Маометто ] [была адаптирована] под новое французское либретто» [7] и поставлена в Париже 9 октября 1826 года под названием «Осада Коринфа» , поскольку войны между греками и турками были тогда актуальны в контексте Греческой войны за независимость . [15]
В своей первоначальной форме Maometto II исчез почти на 150 лет. В 1976 году Метрополитен-опера «исполнила то, что они назвали L'assedio di Corinto , итальянский перевод французской редакции партитуры Россини». [16] Версия была представлена на Фестивале Россини в Пезаро в 1985 году. [7] Постановка в Опере Сан-Франциско 17 сентября 1988 года была расценена как «более близкая к оригинальной версии оперы Россини, но она также была весьма проблематичной». [15] [16] [17] Никаких ссылок на постановку в Великобритании не существует. [7]
В январе 2004 года версия оперы была представлена в Бильбао компанией ABAO. В главных ролях были Симоне Алаймо и Джун Андерсон . Венецианская версия была представлена в La Fenice в феврале 2005 года, в то время как выступления с использованием версии, отредактированной дирижером Клаудио Шимоне [18], были даны на фестивале в Пезаро в августе 2008 года. [19]
Опера Санта-Фе [20] (Нью-Мексико) дала отреставрированную оперу Неаполя 1820 года Maometto II своей мировой премьерой 14 июля 2012 года. В спектакле использовалось критическое издание голландского ученого Ганса Шеллевиса, которое было опубликовано издательством Bärenreiter из Касселя в 2013 году под общей редакцией музыковеда Филиппа Госсетта, который присутствовал в качестве консультанта в Санта-Фе во время репетиций. [21] В актерском составе были Лука Писарони в главной роли, сопрано Лиа Крочетто (лауреат главного приза Национального совета Метрополитен-опера 2010 года) в роли Анны, меццо-сопрано Патрисия Бардон в роли Кальбо и тенор Брюс Следж в роли Эриссо. Постановка под руководством Дэвида Олдена была сделана в 1820-х годах. [22] [23]
Опера Гарсингтон в Англии представила британскую премьеру критического издания во время своего летнего сезона 2013 года. [24] Канадская оперная компания исполняла произведение в течение своего сезона 2015–16 годов, используя постановку Оперы Санта-Фе. [25]
Источник: [27]
Дворец губернатора, Эриссо
Византия только что пала под натиском турок, и войска Маометто II (султана Мехмеда II ) осаждают венецианский город Негропонте ( Халкид ). Маометто потребовал сдачи города на следующий день .
Среди венецианцев проходит военный совет, и высказываются различные мнения относительно предлагаемых действий. Молодой Кальбо подталкивает Паоло Эриссо продолжать сражаться и защищать город, в то время как генерал Кондульмьеро хочет сдаться. Консенсус заключается в том, чтобы продолжать сражаться, и войска присягают Кальбо.
Другая часть дворца
Оставшись одна, дочь Эриссо, Анна, размышляет о тяжелом положении своего отца. Ария: " Ah! che invan su questo ciglio " (Ах! Напрасно я призываю к сладкому забвению). Входит Эриссо вместе с Кальбо, и он объясняет их ситуацию, предлагая ей выйти замуж за Кальбо в качестве дополнительной защиты. Однако ее дискомфорт ясен: она объясняет, что влюбилась в человека по имени Уберто, пока ее отец был в Венеции. Когда ей говорят, что этот самый Уберто путешествовал с Эриссо и никогда не оставался в Коринфе, она понимает, что ее обманул неизвестный дворянин.
Трио: « Ohime! qual fulmine » (Увы, какая молния). Эриссо дает ей кинжал, чтобы она могла защитить себя в случае необходимости.
Раздается выстрел из пушки, и Эриссо с Кальбо устремляются в бой. Анна уходит в церковь молиться.
Площадь перед церковью
Женщины собираются, и по прибытии Анна узнает от них, что предатель позволил туркам войти в город. Анна молится кратко: «Giusto cielo» (Милосердное небо, в такой опасности / нет совета, / нет надежды /). Все укрываются в церкви.
Город на следующее утро
Маометто и его люди входят в город, который он, кажется, хорошо знает. Селим интересуется, почему, но его генерал ничего не говорит. Затем вбегают солдаты и объявляют, что Эриссо и Кальбо схвачены. Обоих мужчин ведут в цепях. Маометто признает их храбрость, но требует, чтобы они и их люди сдались, и заявляет, что тогда все будут освобождены. Своим молчанием Эриссо отклоняет предложение, и, когда их собираются увести на пытки, из церкви появляются Анна и женщины.
Каждый персонаж осознает ситуацию, с которой они столкнулись: Анна понимает, что Маометто — это тот человек, который был ее любовником «Уберто»; Маометто ошеломлен, вновь обнаружив Анну; и Эриссо, также ошеломленный, не может поверить, что она могла влюбиться в султана. Каждый из других персонажей также выражает свою тоску или удивление. Анна угрожает убить себя, если Маометто не освободит Эриссо и Кальбо; он соглашается. Хотя он смущен ее продолжающейся любовью, он обещает ей жизнь в роскоши.
палатка Маометто
Анна, которую привели в палатку Маометто, окружена мусульманскими девушками, которые просят ее смягчить ее чувства к нему. С негодованием она отвергает их и заявляет о своей решимости сбежать. В этот момент входит Маометто. Он говорит, что понимает ее противоречивые эмоции, когда она узнает, что Уберто теперь Маометто, но он все еще любит ее и хочет, чтобы она правила с ним как королева Италии, в то время как он позволит ее отцу и Кальбо (которого описывают как ее брата) жить. Отвергая его, она заявляет: «Я любила Уберто; я ненавижу лжеца» и продолжает объяснять, что ее любовь к своей стране настолько сильна, что она никогда не сможет любить его так сильно.
В их дуэте (« Анна, ты плачешь? Il pianto / pur non è d'odio un segno » / Анна, ты плачешь? Твои слезы не признак ненависти...) раскрываются ее противоречивые чувства: Маометто заявляет, что в конечном итоге она будет его, а Анна заявляет: «Я люблю, но скорее хочу быть похороненной, чем поддамся любви».
Снаружи раздается шум, свидетельствующий о том, что это солдаты Маометто готовы продолжить атаку на цитадель. Когда он собирается уйти, Маометто обещает, что пока у него есть надежда завладеть Анной, он защитит ее отца. Она настаивает на чем-то, что гарантировало бы ее безопасность в его отсутствие, и в качестве символа своего обещания и защиты он дает ей свою императорскую печать власти. Подстрекаемый своими капитанами, Маометто клянется сражаться или умереть, когда они отправляются на битву в цитадель: (Ария: " All'invito generoso " / По этой галантной просьбе). Анна клянется найти способ сохранить свою честь и тоже уходит.
Своды церкви с гробницей матери Анны
Эриссо и Кальбо прячутся в склепе. Эриссо говорит о своем разочаровании, желая снова сражаться в цитадели. Он преклоняет колени перед могилой жены, желая, чтобы он тоже умер и не терпел позора своей дочери и не видел ее с Маометто. Кальбо пытается убедить его, что Анну обманули, что она невиновна и что ее силой похитили люди Маометто: (Ария: " Non temer: d'un basso affetto / non fu mai quel cor capace " / Не бойся: это сердце никогда не было способно на низменные чувства).
Пока Эриссо надеется, что Кальбо прав, входит Анна. Поначалу он отвергает свою дочь за связь с врагом, но она клянется, что никогда не выйдет замуж за Маометто. В качестве доказательства Анна дает ему печать Маометто, которая позволит обоим мужчинам выйти из укрытия. Однако она заявляет, что должна умереть, но не раньше, чем ее отец выдаст ее замуж за Кальбо на могиле ее матери. Эриссо сжимает их руки в своих, когда они все стоят у могилы: (Терцеттино: [31] " In questi estremi istanti " / В эти моменты...). Двое мужчин отправляются на битву с Маометто.
Оставшись одна, Анна размышляет о своем положении (Ария: " Alfin compita è la metà dell'opra " / Наконец половина задачи выполнена). Из церкви над сводами молится хор женщин: " Nume, cui 'l sole è trono " / О Боже, чей престол - солнце... Обрати снова к нам свое лицо.
Когда женщины останавливаются, они зовут Анну, и несколько из них входят в хранилище, чтобы сказать ей, что Маометто был побежден Эриссо и бежал, но что ее жизнь теперь в опасности, так как он будет искать мести. Она говорит им, что она предпочла бы умереть.
Люди Маометто врываются, но они, кажется, бессильны что-либо сделать, несмотря на ее требования: « Sì ferite: il chieggo, il merto » / Да, ударь: я прошу, я этого заслуживаю. В этот момент входят Маометто и его капитаны и сталкиваются с Анной. Маометто просит вернуть ему свою печать, но, сказав ему, что она отдала ее отцу и что она вышла замуж за Кальбо, она закалывает себя и умирает на могиле своей матери.
Примечания
Цитируемые источники