Марла Берковиц — переводчик американского языка жестов (ASL). Берковиц — единственный сертифицированный глухой переводчик ASL в американском штате Огайо. [1] [2] [3] Во время пандемии коронавируса 2020 года она стала известна благодаря своему переводу ежедневных пресс-конференций губернатора Огайо Майка Девайна .
Берковиц выросла в консервативной еврейской семье в Роквилл-Сентре, Нью-Йорк, на Лонг-Айленде . [1] [4] [5] Она единственный глухой член семьи. [1] Она описала себя как взрослеющую «как человек с идентифицированным слухом». [6]
Она научилась дактилоскопии у своей слышащей матери, которая научилась этому у учителей Берковица в школе для глухих Лексингтон в Квинсе. [1] [6] Она выучила ASL от одноклассников, которые росли в семьях глухих. [6] Она сказала, что некоторые из ее учителей не владели ASL свободно и что ее одноклассники иногда просили ее переводить. [7] Когда ей было 15, она вступила в клуб для глухих подростков и узнала больше ASL от других членов клуба, которые также были из семей глухих. [6]
Берковиц имеет степень магистра по изучению глухих от Нью-Йоркского университета и степень магистра по иудаике от Еврейской теологической семинарии . [8] Она была первым глухим стипендиатом Векснера и первым глухим студентом, посещавшим школу Дэвиса Еврейской теологической семинарии. [5]
В 1993 году Берковиц работал социальным работником в Нью-Йоркском обществе глухих, работая с ВИЧ-инфицированными глухими клиентами. [5] Коллега Наоми Брунн обратилась к ней с предложением о проекте по обеспечению доступности синагог Нью-Йорка для глухих членов общества. [5] В 1994 году они вдвоем основали Manhattan Young Adult Jewish Deaf (MiYAD) . [4] [5] Аббревиатура на иврите מיד переводится как «немедленно», что указывает на то, что сообщество глухих считает, что их всегда просят подождать, пока им предоставят доступ. [5] Берковиц и Брунн также основали New York's Jewish Deaf Resource Center, чтобы стать центром обмена информацией для оказания помощи еврейскому сообществу в том, чтобы стать более доступным для глухих. [5]
Берковиц — старший преподаватель программы американского языка жестов (ASL) в Университете штата Огайо. [1]
Берковиц — единственный сертифицированный глухой переводчик ASL в американском штате Огайо. [1] [2] [3] Сертифицированные глухие переводчики работают со слышащими переводчиками ASL, для которых ASL является вторым языком, чтобы гарантировать, что перевод будет переформулирован таким образом, чтобы глухие могли правильно его понять. [7] WKYC сказал, что Берковиц «вошёл в историю Огайо как первый глухой человек, который будет переводить для сообщества глухих». [9]
Берковиц была первым членом Национального центра еврейских глухих « Хадассы ». [10] В 2008 году она была президентом Еврейского конгресса глухих. [8]
Она написала книгу « Глухие и слышащие братья и сестры в беседе с Джудит Джонас». [6] [11]
Берковиц стала известна во время пандемии коронавируса , когда, работая с командой из двух слышащих переводчиков ASL, она переводила ежедневные пресс-конференции в Огайо. [12] На Facebook появился фан-клуб, и по ее образу был создан болванчик. [9] [13] [14] Deaf World Against Violence Everywhere запросила разрешение на использование ее образа на футболке. [9] Когда она получила признание, она «знала, что будут невежественные комментарии, такие как: «Почему она делает такие большие выражения лица?» и «Она такая отвлекающая»», и что ей придется объясняться. [7] Берковиц сказала The Lantern : «Выражения лица являются важной частью языка и служат грамматическими маркерами, указывающими на то, задает ли говорящий вопрос или делает утверждение. Переводчики также должны передавать, является ли говорящий авторитетным или успокаивающим, что говорящие выражают с помощью вокальных интонаций». [7]
Берковиц прожила в Манхэттене пятнадцать лет. [6] Она переехала в Огайо после женитьбы на Шариссе Хайне. [1] [8] Пара живет в Колумбусе. [15] Берковиц считает себя сумайном , что она описывает как «слово, образованное из двух языков — Su — ваш; main — руки», обозначающее людей, которые общаются друг с другом с помощью рук. [6]