stringtranslate.com

Макс Хавелаар

Макс Хавелаар; или Кофейные аукционы Голландской торговой компании ( голландский : Max Havelaar; из, De koffi-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappy ) — роман 1860 года Мультатули ( псевдоним Эдуарда Доувеса Деккера ), сыгравший ключевую роль в формировании и изменении голландской колониальной политики в Голландской Ост-Индии в девятнадцатом и начале двадцатого века. В романе главный герой, Макс Хавелаар, пытается бороться с коррумпированной правительственной системой на Яве , которая тогда была голландской колонией . Первая строка романа знаменита: «Ik ben makelaar in koffie, en woon op de Lauriergracht, Nº 37». («Я — кофейный брокер и живу на Lauriergracht , Nº 37»). [1] [2]

Фон

К середине девятнадцатого века колониальный контроль над Голландской Ост-Индией (современная Индонезия ) перешел от Голландской Ост-Индской компании (VOC) к голландскому правительству из-за экономического краха VOC. Чтобы увеличить доходы, голландское колониальное правительство реализовало ряд политик, названных Системой земледелия (голландский: cultuurstelsel ), которая обязывала индонезийских фермеров выращивать квоту коммерческих культур, таких как сахар и кофе , вместо выращивания основных продуктов питания, таких как рис. В то же время колониальное правительство также внедрило систему сбора налогов, в которой сборщикам налогов платили комиссионными . Сочетание этих двух стратегий привело к широко распространенному злоупотреблению колониальной властью, особенно на островах Ява и Суматра , что привело к крайней нищете и повсеместному голоду фермеров. Колония управлялась с минимальным количеством солдат и правительственных чиновников. Бывшие правители сохраняли свою абсолютную власть и контроль над туземцами: довольно распространенная стратегия, используемая многими странами-колонизаторами.

Кроме того, голландское государство заработало целое состояние на продаже опиума туземцам, практика, начавшаяся столетиями ранее при правлении VOC. В то время опиум был единственным известным эффективным обезболивающим, и значительный процент туземцев был зависим от него, оставаясь таким образом бедными. Это называлось «опиумным режимом». Чтобы отличить контрабандный опиум от легального, добавлялся простой реагент. После обнаружения контрабандист мог рассчитывать на суровое наказание.

Мультатули написал Макса Хавелара в знак протеста против этой колониальной политики, но другой целью было добиться реабилитации за его отставку с государственной службы. Несмотря на лаконичный стиль письма, он повысил осведомленность европейцев, живших в Европе в то время, о том, что богатство, которым они наслаждались, было результатом страданий в других частях мира. Это осознание в конечном итоге сформировало мотивацию для новой этической политики , с помощью которой голландское колониальное правительство пыталось «возвратить» свой долг своим колониальным подданным, предоставляя образование некоторым классам местных жителей, в основном членам элиты, лояльной колониальному правительству.

Индонезийский романист Прамоедья Ананта Тур утверждал, что, инициировав эти образовательные реформы, Макс Хавелаар, в свою очередь, был ответственен за националистическое движение, которое положило конец голландскому колониализму в Индонезии после 1945 года и которое сыграло важную роль в призыве к деколонизации в Африке и других частях мира. Таким образом, по словам Прамоедьи, Макс Хавелаар — это «книга, которая убила колониализм». [3]

В последней главе автор объявляет, что переведет книгу «на те немногие языки, которые я знаю, и на те многие языки, которые я могу выучить». Фактически, « Макс Хавелаар » был переведен на тридцать четыре языка. Впервые он был переведен на английский язык в 1868 году. В Индонезии роман цитировался как источник вдохновения Сукарно и другими ранними националистическими лидерами, такими как индо- (евразийский) потомок автора Эрнест Доувес Деккер , который читал его на голландском языке . Он не был переведен на индонезийский язык до 1972 года. [4]

В романе история Макса Хавелаара, голландского колониального администратора, рассказывается двумя диаметрально противоположными персонажами: лицемерным торговцем кофе Батавусом Дрогстоппелем, который намеревается использовать рукописи Хавелаара, чтобы написать о торговле кофе, и романтичным немецким подмастерьем Стерном, который берет на себя руководство, когда Дрогстоппель теряет интерес к истории. Первая глава книги прекрасно задает тон сатирической природе того, что должно последовать, а Дрогстоппель подробно излагает свое напыщенное и корыстное мировоззрение. В самом конце романа сам Мультатули берет перо, и книга достигает кульминации в осуждении голландской колониальной политики и просьбе к королю Нидерландов Вильгельму III вмешаться от имени его индонезийских подданных.

Сюжет

(Это резюме, по-видимому, основано на экранизации, а не на книге, которая была первоначально опубликована) К 1860 году жил маленький мальчик из семьи фермера в Паранг Коеджанге, Лебакское регентство в Голландской Ост-Индии (современная Индонезия ) по имени Сайджах. Он играл со своим кербау (фермерским буйволом) в sawah , когда его отец и старший брат занимались сельским хозяйством с небольшой группой фермеров. Внезапно яванский тигр нападает на его кербау , но его кербау удалось выжить, и даже убить яванского тигра. Фермеры называют его кербау «Пантанг» (малайское слово, означающее «крепкий»). Вскоре после этого группа Деманг ( главного округа) Паранг Коеджанга, Раден Вира Коесоема, приехала к ним верхом на лошади. Он предупреждает их, чтобы они отдали дань регенту ( Boepati ), потому что регент недоволен. Но у фермеров нет денег, чтобы собрать дань, поэтому Деманг затем забрал у них «Пантанг». Старший брат Сайджи пытается бороться против Деманга , но его застреливает солдат KNIL . Его безжизненное тело остается лежать, и никто не заботится о покойном брате. В отличие от Амстердама в том же году в церкви проводится рождественская ночная служба, и священник проповедует о богатстве и процветании Явы , голландской колонии, не зная, что в этой колонии существуют злоупотребления и притеснения. На этой проповеди присутствует Макс Хавелаар, бывший помощник резидента Манадо и Лебака, который ушел с этой официальной должности и стал безработным в Амстердаме. Затем Хавелаар встречает Батавуса Дрогстоппеля, своего друга детства, который становится брокером по торговле кофе и также владеет компанией по торговле кофе Last & Co. Хавелаар предлагает Дрогстоппелю помощь, и он пишет книгу о торговле кофе из эссе Хавелаара, которые были собраны, когда он был помощником резидента. Дрогстоппель настойчиво помогает ему и пытается прочитать ее. Затем Дрогстоппель случайно читает одно из эссе Хавелаара под названием «О кофейных аукционах голландской торговой компании» ( голландское название: Op de Koffi-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappij ). И история Хавелаара о несправедливости и коррупции колониализма только начинается в Лебаке к 1855 году.

В 1855 году Кристиан Эрнст Пьер (CEP) Каролус, он же Слотеринг, помощник резидента Лебака, был отравлен насмерть регентом Лебака, Раденом Адипати Карта Ната Негара, после того, как он посетил ночной банкет, приглашенный регентом. Причина неясна, вероятно, потому, что у Слотеринга есть секретные документы о преступлениях и злоупотреблениях регента в Лебаке. Но врач сообщает о причине его смерти из-за острого левериджа, так что смерть Слотеринга, похоже, уже известна и держится в секрете резидентом Бантама , CP Брестом ван Кемпеном, он же Слеймеринг, который был вовлечен в заговор с целью убийства Слотеринга с регентом. Но никто не знает об этом скандале, включая генерального губернатора Голландской Ост-Индии . Помощник губернатора рекомендует назначить Макса Хавелаара, помощника резидента Манадо, в качестве преемника Слотеринга. Его помощник — зять Хавелаара. Губернатор соглашается с рекомендацией помощника. Хавелаар вступает в должность во дворце губернатора в Бёйтензорге и на следующий день отправляется в Лебак со своим контролером по имени Вербрюгге. Как обычно, Хавелаар тепло приветствуется регентом и его Демангами . На следующий день он торжественно принимает присягу от Слеймеринга в королевском доме Регентства. Все идет хорошо в течение нескольких дней после этой церемонии, пока Джакса (местный начальник полиции) не рассказывает ему о секретных бумагах Слотеринга, которые были сохранены Джаксой . Сначала Хавелаар пытается игнорировать то, что произошло в прошлом, но он продолжает поддерживать свои феодальные отношения с регентом, Раденом Адипати, как высшим местным правителем в Лебаке. Хавелаар посещает Регентство, чтобы произнести речь, в которой по сути говорится, что он хочет, чтобы все было хорошо и никаких нарушений в течение срока его полномочий. Регент просит аванс оставшихся налоговых доплат от помощников резидентов. Хавелаар удовлетворяет его просьбу, хотя в бюджете нет этого платежа. Жена Хавелаара по имени Тине, также известная как «Киска» (голландский: Poesje ), возражает против решения Хавелаара, но Хавелаар убеждает Поесже , что он заплатит регенту из своих личных сбережений. Хавелаар верит, что если у регента будет достаточно денег, он перестанет грабить свой народ. Но надежды Хавелаара тщетны. Он поймал регента на злоупотреблении, от простого до серьезного нарушения. Он находит некоторые sawahs заброшенными, потому что все мужчины в некоторых деревнях вынуждены работать, чтобы выдернуть траву и очистить двор дома регента. В другой день он также находит некоторых мужчин, работающих над строительством aloen-aloen без оплаты в рамках подготовки к приему королевских гостей регента,регент Бандоэнга и Тьендджоера .

Однажды Хавелаар встречает Сайджу и его отца, идущих недалеко от савахов . Хавелаар спрашивает его, куда он идет и почему он не пашет в савахе . Отец Сайджы отвечает, что собирается обменять свой семейный кинжал крис на новый кербау . Затем Хавелаар спрашивает, когда его кербау умер, до или после его речи перед вождями Лебака. Отец Сайджы нечестно отвечает, что его кербау просто умер. Хавелаар думает, что это просто нормально. Но через несколько недель, когда он наносит визит в деревню Сайджы, он обнаруживает, что Деманг Паранг Коджанг со своей группой собирает кербау . Хавелаар подозревает, что Деманг грабит кербау , чтобы подать его в качестве банкета для королевских гостей регента, регента Бандоенга и Тьянджоэра . Деманг пытается убедить Хавелаара, что он покупает кербау у жителей деревни, а не для грабежа. Затем Хавелаар допрашивает отца Сайджи, чтобы столкнуть его с Демангом , и задается вопросом, почему он продал свой кербау, когда он обменял свой семейный крис на новый кербау . Отец Сайджи молчит, потому что боится Деманга . Хавелаар расстраивается, осознавая, что люди больше боялись Деманга, чем его самого как помощника резидента. Он немедленно уезжает из деревни домой, чтобы написать отчет об этой ситуации резиденту Бантама. В противном случае Деманг злится на жителей деревни и забирает все кербау . Деманг также сжигает единственную одежду Сайджи и его отца, чтобы они были холодными ночью. Отец Сайджи ночью заболевает лихорадкой и умирает. Сайджах с гневным чувством приходит к Джаксе . Они вместе посещают дом Хавелаара, чтобы сообщить о том, что произошло на самом деле. Сайджах приносит голову своего кербау как доказательство разграбления кербау регентом. Хавелаар готовится собрать свидетелей по поводу обвинений в преступном деянии регента. Хавелаар пытается донести эти обвинения до суда. Но Сайджах отказывается, потому что сомневается в суде и считает, что все высокопоставленные колониальные чиновники такие же, как и регент. Хотя Хавелаар пытается убедить Сайджах, Сайджах настаивает на том, чтобы бежать в Лампонг и присоединиться к тамошним мятежникам.

После этого Сайджах погибает в Лампонге, убитый армией KNIL в битве с повстанцами. Обвинительный акт Хавелаара в уголовном суде блокируется резидентом Слаймерингом. Слаймеринг предупреждает Хавелаара, что если Хавелаар продолжит раздувать этот инцидент, Слаймеринг пригрозил отозвать Хавелаара с должности помощника резидента. Когда Хавелаар узнает, что резидент его не поддерживает, Хавелаар решает сам выдвинуть обвинение против регента. Но суд в конце концов выигрывает у регента, судья приговорил регента к невиновности, и не было достаточных доказательств его вины. Суд даже постановил, что Хавелаар «повышен» до должности помощника резидента Нгави . Хавелаар видит, что правосудие в колониальном районе коррумпировано, и он в конце концов уходит в отставку с должности помощника резидента. Он также пытается лично обсудить это дело с генеральным губернатором. Он привозит Поэсье и его сына в Бейтензорг и приезжает посетить дворец генерал-губернатора. Когда он прибыл туда, его зять, который был помощником генерал-губернатора, запирает Хавелаара в комнате и говорит ему замолчать и отправляться домой в Нидерланды. Наконец, Хавелаар полон гнева на коррупцию голландской колониальной системы и кричит настенному портрету короля Вильгельма III , что король должен взять на себя ответственность за эту безнравственную коррупцию в своей колониальной системе.

Киноверсия

Экранизация романа была выпущена в 1976 году, режиссером Фонсом Радемакерсом в рамках голландско-индонезийского партнерства. Фильм «Макс Хавелаар» не был разрешен к показу в Индонезии до 1987 года. [ необходима цитата ]

Издания

Страница из рукописи 1860 года

История издания книги «Макс Хавелаар» началась в 1860-х годах с публикации под названием «Макс Хавелаар, из De koffi-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappy». За свою жизнь Деккер опубликовал шесть печатных изданий Макса Хавелаара в Нидерландах с тремя разными издательствами. Кроме того, Деккер внес значительный вклад в первый перевод книги на английский язык. После смерти Деккера книга была переиздана много раз. Текст и переиздания, которые можно найти в книжных магазинах сегодня, иногда основаны на 4-м издании 1875 года, иногда на рукописной рукописи (также называемой 0-м изданием) и все чаще на пятом издании 1881 года, последнем, которое было отредактировано автором.

[....] dat gij,lieve lezers,zoo даже ter hebt genomen, en dat[....]".

Причина этого тайного издания неизвестна, но предполагается, что это было сделано Де Рюйтером, чтобы избежать необходимости платить гонорары Деккеру. [8] Количество экземпляров неизвестно.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Мультатули 2020, стр. 45.
  2. ^ Лориерграхт 2023.
  3. ^ Тур 1999.
  4. ^ Финберг 1997.
  5. Мультатули 1992, стр. II/XXV.
  6. ^ Ван дер Мейлен 2002, с. 412.
  7. Мультатули 1992, стр. II/XLIX.
  8. ^ Кеты 2020.
  9. ^ Мультатули 1992, с. II/LXXXI.
  10. ^ Мультатули 1992, с. II/XXXII.
  11. Nieuwsblad voor den boekhandel , 31 января 1873 г.
  12. ^ Любберхёйзен 2007.

Источники

Источники текстов в Интернете