stringtranslate.com

язык майбрат

Майбратпапуасский язык, на котором говорят в центральной части полуострова Бердс-Хед в индонезийской провинции Юго-Западное Папуа .

Maybrat также известен как Ayamaru , по названию его основного диалекта, в то время как расходящийся диалект Karon Dori иногда считался отдельным языком. Maybrat не был доказано связан с каким-либо другим языком, и поэтому часто считается изолированным языком . Тем не менее, в своей грамматической структуре он имеет ряд общих черт с соседними языками.

Maybrat характеризуется относительно небольшим набором согласных и избеганием большинства типов согласных кластеров . Существует два рода : мужской и немаркированный. Морфология проста. Глаголы и неотъемлемо принадлежащие существительные принимают личные префиксы. Существует сложная система указательных местоимений (слова типа «этот» или «тот») с кодированием расстояния от говорящего, специфики и синтаксической функции. В предложении существует довольно жесткий порядок слов субъект-глагол-объект , а в именных группах модификаторы следуют за главным существительным. Глагольные последовательности, включая серийные глаголы , очень распространены, и глаголы используются для ряда функций, которые в таких языках, как английский, обслуживаются прилагательными или предлогами.

Фон

На языке майбрат говорят около 25 000 человек (по состоянию на 1987 год), [1] он является одним из самых распространенных языков Индонезийского Папуа. [2] Его носителями являются представители народа майбрат, основными занятиями которых являются охота, рыболовство и подсечно-огневое земледелие . [3] Они традиционно жили в разбросанных усадьбах, а организация деревень ( кампонги ) была инициирована усилиями голландской администрации в период с 1930-х по 1950-е годы. [4] Это оказало влияние на язык. Например, основание поселения Аяваси в 1953 году объединило разрозненные местные группы, где каждая семья говорила на немного отличающемся «семейном диалекте», что привело к «плавильному котлу», где эти небольшие диалектные различия нивелируются в речи молодых поколений. [5]

На языке майбрат говорят на большой территории в центральной части полуострова Бердс-Хед, и большая часть его носителей сосредоточена вокруг озер Аямару , хотя многие также встречаются в городских районах Индонезийской Папуа. [6] Майбрат окружен несколькими языками. На севере находятся два других изолированных языка: абун и мпур ; на востоке — мейя и москона , оба из восточной семьи языков Бердс-Хед ; на юге говорят на языках южной семьи языков Бердс-Хед : арандай , кабури , каис и конда ; соседними языками на западе являются техит и мораид , оба из западной семьи языков Бердс-Хед . [7]

Малайский язык служил языком более широкого общения в этой области во время голландской администрации, в то время как в последнее время эту роль взял на себя родственный индонезийский язык . [8] Например, большинство носителей языка майбрат в Аяваси полностью двуязычны в индонезийском языке, при этом использование индонезийских заимствований и переключение кодов между двумя языками довольно распространены. [9]

Слово «Maybrat» является составным словом mai «звук, язык» [10] и, согласно одному из объяснений, его значение — «язык Brat», где «Brat» — это название холма около деревни Семету в регионе Аямару. [11]

Классификация и диалекты

Maybrat часто считается изолированным языком, поскольку генетическая связь с каким-либо другим языком не установлена. Были попытки включить его в предполагаемые семьи, такие как «языки Торор» (включая также языки Абун и Западная Голова Птицы ) или более широкий тип Западного Папуаса . Даже если он не связан явно ни с каким другим языком и разделяет лишь небольшой процент своего словарного запаса со своими соседями, Maybrat, тем не менее, имеет в своей грамматической структуре много того, что напоминает другие языки Головы Птицы. [12]

Существуют различные классификации и списки диалектов майбрата. [a] Местная традиция носителей языка признает следующие шесть диалектов (районы и деревни, где говорят на каждом из них, указаны в скобках): [13]

Наиболее отчетливый диалект, по крайней мере по сравнению с майхапе, — это карон, который в некоторых предыдущих исследованиях был указан как отдельный язык. С другой стороны, различия между маймару и майхапе очень невелики, но тем не менее их носители считают их разными диалектами. Во многом это связано с тем, что маймару говорят значительно быстрее, настолько, что майхапе часто испытывают трудности с их пониманием. [15] Диалект, фонология и грамматика которого описаны в следующих разделах, — это майхапе, проанализированный Дол в ее грамматике 2007 года. Две статьи Брауна (1990, 1991) посвящены именным группам и фонологии, и они основаны на диалекте маймару, на котором говорят в деревне Камбуая.

Ирирес также известен как Карон Дори, Меон или Майях. Некоторые экзонимы включают: [16]

Фонология

Maybrat имеет пять гласных фонем и небольшой набор согласных, состоящий из девяти-одиннадцати согласных фонем, в зависимости от анализа. Закрытые слоги не являются редкостью, но большинство типов согласных кластеров разрываются вставкой гласной шва. Размещение ударения непредсказуемо.

Гласные

В следующей таблице представлены пять гласных языка майбрат вместе с их аллофонами , зафиксированными в диалекте майхапе: [17]

Используется нефонематическая гласная шва /ə/ , в основном для разбиения согласных кластеров (см. ниже). Шва также факультативно вставляется перед начальной согласной в небольшом количестве коротких слов: [ti] ~ [əˈti] 'ночь'. [18] Гласные фонетически удлиняются в ударных односложных словах. [19] Гласной в начале слова факультативно предшествует, а за гласной в конце слова факультативно следует нефонематическая гортанная смычка [ʔ] , как правило, когда слово произносится изолированно: [ɔm] ~ [ʔom] 'дождь', [ˈmata] ~ [ˈmataʔ] 'они пьют'. [20]

Не все из этих аллофонов были задокументированы в диалекте маймару. Однако в нем есть следующие правила аллофонов, не описанные для диалекта майхапе: конечный звук /o/ произносится как [ ɨ ] после /i/, в то время как безударный конечный звук /a/ реализуется как [ ə ]. [21]

Согласные

В диалекте майхапех губно-губной смычный / p / не встречается в конце слова. У него есть два аллофона — глухой [ p ] и звонкий [ b ] , которые находятся в свободном варьировании во всех позициях: /tapam/ 'земля' → [ˈtapɑm] ~ [ˈtabɑm] ; глухой аллофон встречается чаще, даже между гласными. Велярный смычный / k / глухой, но у него есть необязательный звонкий аллофон [ ɡ ] между гласными и необязательный невыделенный аллофон [ k̚ ] в конце слова. Альвеолярный смычный / t / всегда глухой, а в конце слова [ t ] находится в свободном варьировании с придыхательным [ tʰ ] и невыпущенным [ t̚ ] : /poiit/ 'еда' → ['pɔiːt] ~ [ˈpɔiːtʰ] [ˈpɔiːt̚] . Губной фрикативный / f / имеет два аллофона в свободном варьировании: [ f ] и [ ɸ ] . Велярный фрикативный / x /, который в практической орфографии пишется как h , может быть как глухим [ x ] , так и звонким [ ɣ ] : / xren/ 'они сидят' → [xəˈrɛn] ~ [ɣəˈrɛn] . Ротический согласный всегда представляет собой альвеолярный трель [ r ] в начале слова, в то время как в других позициях он свободно варьируется с альвеолярным тапом [ ɾ ] . [22]

Звонкие аллофоны, как правило, более распространены в других диалектах. [23] Например, в диалекте маймару, на котором говорят в районе Аямару, губно-губной смычный всегда звонкий [ b ] , в то время как альвеолярный смычный / t / становится звонким [ d ] после /n/ . Велярный смычный /k/ становится звонким /g/ либо перед /i/, либо после /n/ . [24]

Полугласные / j / и / w / рассматриваются как отдельные согласные фонемы в исследовании Долом диалекта майхапе в Аяваси, но в анализе Брауном диалекта маймару они вместо этого анализируются как аллофоны гласных /i/ и /u/ соответственно. [25] В оставшейся части этой статьи полугласный / j / представлен как ⟨y⟩ , следуя практической орфографии.

Согласные кластеры

На фонетическом уровне согласные кластеры встречаются либо в начале, либо в середине слова, но они неизменно прерываются вставкой вставной гласной шва [ə] . Таким образом, /tre/ 'браслет' произносится как [təˈre] , /twok/ → [təˈwɔk] 'они входят', /mti/ → [məˈti] 'вечер'. [b] Это также происходит, когда согласный кластер находится в середине слова между гласными (/mfokfok/ → [məˌfɔkəˈfɔk] 'они катятся'), за исключением случаев, когда первый согласный кластера является носовым: /nimpon/ → [ˈnimpɔn] 'арбуз'. [26] Эпентетический шва может ассимилироваться по качеству со следующим гласным: /mtie/ → [mɪˈtije] . [27] Те носители языка майбрат, которые также свободно говорят на индонезийском, могут произносить и произносят кластеры из согласного + r (которые также встречаются в индонезийском), например /pron/ «бамбук» → [prɔn] (в отличие от [pəˈrɔn] , как произносят люди, говорящие только на языке майбрат). [28]

Стресс

Размещение ударения непредсказуемо, хотя чаще всего оно приходится на первый слог (гласные шва пропускаются: /tfo/ → [təˈfo] ). [29] Ударение фонематическое, по крайней мере, в диалекте маймару. В своем описании этого диалекта Браун приводит несколько минимальных пар слов, которые отличаются только размещением ударения: /ˈana/ 'они' (ударение падает на первый слог) против /ana/ 'забор' (ударение падает на второй слог), /moˈo/ 'она чешется' против /ˈmoo/ 'она берет'. [30] В своем исследовании диалекта майхапе в Аяваси Дол отмечает, что такие пары, хотя и воспринимаются носителями языка как отдельные, акустически неразличимы, поэтому и «они», и «забор» оба являются /ˈana/ . [31] Ее вывод, который подвергся некоторой критике, [32] заключается в том, что ударение лишь слабо фонематично. [33]

В конце предложения многие носители языка старшего возраста выдыхают струю воздуха через нос, что, по-видимому, является обычным явлением в языках полуострова Бердс-Хед. [34]

Грамматика

Личные местоимения и префиксы

В языке Maybrat имеется ряд независимых личных местоимений и соответствующих им личных префиксов, которые используются с глаголами и некоторыми существительными:

В диалекте маймару различают инклюзивное «мы» (что означает «я + ты») и исключающее «мы» («я + он/она»). Инклюзивная форма — anu (с соответствующим личным префиксом b- ), а исключительная — amu (с префиксом n- ). В нем также есть несколько отличающиеся местоимения для первого и второго лица единственного числа: tyo [c] «я» и nyo «ты (единственное число)». [36]

Префиксы лица обязательны для глаголов и неотъемлемо принадлежащих существительных (см. ниже эти конструкции владения). При добавлении к глаголу префикс указывает на подлежащее ( y -amo ' Он идет'), а при добавлении к неотъемлемо принадлежащему существительному он указывает на обладателя ( y -ana ' Его голова'). Если глагол или существительное начинается с гласной a-, то эта гласная опускается перед префиксами для первого и второго лица множественного числа. [d] В следующей таблице перечислены префиксы диалекта майхапе вместе с примером парадигмы: [37]

Есть слова, существительные или глаголы, которые не принимают личные префиксы. Это в значительной степени определяется фонологически: префикс не допускается, если его добавление приведет к слову из трех или более слогов. Есть также пять глаголов, которые являются исключениями: они не допускают личные префиксы, даже если они в остальном фонологически приемлемы. [38] [e]

Демонстративные

У Maybrat сложная система указательных местоимений (это такие слова, как «this», «that» или «there»). [39] Они морфологически сложны и состоят из префикса, указательной основы и суффикса. Четыре указательные основы различаются в зависимости от расстояния от говорящего: -f- используется для объектов, которые находятся в пределах физической досягаемости говорящего, -t- указывает на объекты, которые немного дальше, но все еще близко, -n- относится к объектам, которые находятся далеко, в то время как -au не указывает расстояние и поэтому используется, когда расстояние от говорящего не имеет значения. За указательной основой следует суффикс, указывающий пол: -o не маркируется для пола, а -i , -ait или -e предназначены для мужского рода. Какой из трех мужских суффиксов выбрать, зависит от основы: -ait используется только после -t , -e используется с -n- , в то время как -i обычно сочетается с -f- . Пол имеет значение только с определенными префиксами ( re- и me- / -fi- + -t- ); в противном случае используется немаркированный суффикс -o . Примеры мужского рода и немаркированных форм: [40]

раэ

мужчина

ре-фи

конкретное.местоположение-очень.близко- 3M

rae re-fi

человек конкретное.местоположение-очень.близко-3M

«этот человек очень близко»

фай

женщина

ре-фо

конкретное.местоположение-очень.близко- U

фай ре-фо

женщина специфическое.местоположение-очень.рядом-с-U

«эта женщина совсем рядом»

раэ

мужчина

ре-т-айт

конкретное.местоположение-рядом-

rae ре-т-айт

человек конкретный.расположение-рядом-3M

«этот человек»

фай

женщина

повторно

конкретное.местоположение-рядом- U

fai re-to

женщина специфическая.расположение-рядом-с-U

«эта женщина»

раэ

мужчина

ре-не

конкретное.местоположение-далеко- 3M

rae re-ne

человек конкретный.местоположение-далеко-3M

«этот человек»

фай

женщина

ро-но

конкретное.местоположение-далеко- U

фай ро-но

женщина специфическая.расположение-далеко-U

«эта женщина»

Указательные местоимения в приведенных выше примерах имеют префикс re- , который используется, когда известно конкретное местоположение объекта. Если точное местоположение объекта неизвестно, то используется другой префикс we- : [41]

поком

ручка

мы -fo

общее.местоположение-очень.рядом- U

поком мы -фо

ручка общее.местоположение-очень.рядом-U

«Эта ручка совсем рядом» (Ручка находится в пределах досягаемости, но ее точное положение по отношению к говорящему неизвестно.)

поком

ручка

ре -фо

конкретное.местоположение-очень.близко- U

поком ре -фо

ручка специфическое.местоположение-очень.рядом-U

«эта ручка совсем рядом» (Местонахождение ручки можно определить точно.)

Другой префикс — te- , который относится к области, и поэтому указательные местоимения с этим префиксом соответствуют таким английским словам, как «here» или «there», в отличие от префиксов с re- и we- , которые обычно можно перевести как этот или тот : [42]

амах

дом

повторно

конкретное.местоположение-рядом- U

амах ре -то

дом конкретный.расположение-рядом-U

«этот дом» (указательное местоимение относится к самому дому).

амах

дом

те -то

область. ATTR -рядом- U

амах те -то

площадь дома.ATTR-рядом-U

«дом здесь» (Указательное местоимение относится к месту, где расположен дом.)

Все три префикса, рассмотренные выше – re- , we- и te- – отмечают свои указательные местоимения для атрибутивного использования, то есть такие указательные местоимения обычно встречаются в составе именной группы и изменяют главное существительное. Другой набор префиксов используется для адвербиальных указательных местоимений, которые могут использоваться как наречия для изменения предложения. Следующие два примера противопоставляют атрибутивные и адвербиальные указательные местоимения: [43]

амах

дом

те -то

область. ATTR -рядом- U

(атрибутивный)

 

амах те -то

площадь дома.ATTR-рядом-U

«дом рядом»

y-тянь

-сон

пе -то

область. ADV -рядом- U

(наречие)

 

y-tien pe -to

3M-спальная зона.ADV-рядом-U

«Он спит неподалёку отсюда.

Другой префикс — me- . Он выражает презентатив : он вводит новый референт, который обычно будет темой того, что последует дальше. Примеры: [44]

м-ама

3U -приходи

мне

презентативный-рядом- U

м-ама мэ -то

3U-приходите презентабельно-рядом-U

«Вот она».

раэ

мужчина

y-рос

3М- стенд

м -нет

презентативный-дальний- U

rae y-ros m -no

человек 3M-стенд презентативный-дальний-U

«Вот стоит этот человек».

Еще два префикса — это fi- «похожий на» и ti- «сторона»:

н-нет

2 -делать

фи -фо

похожий.на-очень.близкий- U

н-нет

2 -делать

фи -нет

похожий.на-дальний -U

май

ЗАПРЕЩЕНО

н-но фи -фо н-но фи -но май

2-сделать похожее.на-очень.близко-U 2-сделать похожее.на-далеко-U ЗАПРЕТИТЬ

«Делай так, не делай эдак» (Дол 2007, стр. 104).

м-пит

3U -бросок

м-амо

3U -гоу

ти -нет

сторона-дальняя- U

м-пит

3U -бросок

м-амо

3U -гоу

ти -фо

сторона-очень.рядом- U

м-пит м-амо ти -но м-пит м-амо ти -фо

3U-бросок 3U-иди в сторону-далеко-U 3U-бросок 3U-иди в сторону-очень.близко-U

«Она бросает его в сторону там и она бросает его в сторону здесь» (Дол 2007, стр. 103)

Конкретные указательные местоимения, упомянутые ранее, refo , reto и rono , также могут использоваться без префикса re- – как fo , to и no – без существенного изменения смысла. [45] Два из них – fo и to – имеют дополнительную функцию. Они могут служить анафорическими местоимениями, ссылаясь на сущности, упомянутые ранее в тексте. [46] [f]

Многие из указательных префиксов также могут сочетаться с вопросительной основой -yo / -ye , в результате чего образуются вопросительные слова fi-ye 'how?', ro-yo 'which one?' и еще три, которые переводятся на английский как 'where?': to-yo , wo-yo и mi-yo . Разница между этими тремя параллельна разнице между соответствующими указательными словами. Mi-yo используется как обстоятельство, в то время как wo-yo и to-yo обычно используются для вопроса о локационном объекте глаголов, при этом отличительной чертой между этими двумя является степень конкретности: [47]

ку

ребенок

ми-ё

презентативный- INT

ку ми-ё

ребенок презентативный-INT

«Где ребенок?»

н-амо

2 -гоу

то-ё

область. ATTR - INT

н-амо то-ё

2-го зона.ATTR-INT

«Куда вы направляетесь?» (Подразумевается, что есть конкретный пункт назначения.)»

м-амо

3U -гоу

уо-ё

general.location- ИНТ

м-амо во-ё

3U-go general.location-INT

«Куда она идет?» (Подразумевается, что у нее нет четкой цели.)»

Другие вопросительные слова: awiya «кто?», r-awiya «чей?», p-awiya «что?», tiya «сколько/много?» и titiya «когда?».

Цифры и счет

Молодежь, как отметила Филомена Дол в 1990-х годах, обычно считает по-индонезийски. Традиционная система счета Майбрата, описанная в остальной части этого раздела, в настоящее время в основном ограничивается старшим поколением. [48] Она использует числительные с основанием 5 , как и другие неавстронезийские языки этого региона. [49] Счет обычно начинается с мизинца любой руки, [g] и продолжается по пальцам этой руки, используя специальные числительные: sait (для мужского рода) и sau (не мужского рода) для «один», ewok (или eok ) означает «два», tuf «три», tiet «четыре» и mat «пять». Числа от шести до девяти считаются с другой стороны, снова начиная с мизинца, используя сложные числительные krem ​​sau (буквально «один палец») для «шести», krem ​​ewok (буквально «два пальца») для «семи» и т. д. «Десять» — это слово statem , которое происходит от t-atem «моя рука». Затем счет продолжается с мизинца на одной из ног, где «одиннадцать» — это oo krem ​​sau (буквально «палец ноги один»), «двенадцать» — это oo krem ​​ewok (буквально «палец ноги два») и т. д. до «пятнадцати» oo sau muf (буквально «одна полная нога»). После этого счет переходит на большой палец другой ноги, где «шестнадцать» — это oo sau krem ​​sau (буквально «одна нога, один палец»). Счет заканчивается на мизинце ноги, а слово «двадцать» rae sait yhai буквально означает «один человек ушел». Затем числа, кратные двадцати, подсчитывают количество «ушедших людей», таким образом, «сорок» — это rae ewok mhai , буквально «ушли двое мужчин». [50]

Существительные и словосочетания с существительными

Существительные

Существительные Maybrat, относящиеся к мужчинам, имеют мужской род . Это не выражается в существительном, но проявляется в выборе личного префикса в словах, согласующихся с этим существительным. Мужской префикс y- контрастирует с m- , который используется для женщин, неодушевленных существительных и во множественном числе (независимо от пола). [51] Это делает женский род немаркированной формой, что характерно для большинства папуасских языков, которые делают гендерные различия в своей грамматике, и это контрастирует с такими языками в остальном мире. [52] Существительные не принимают числовые обозначения. [53]

Существительные могут быть образованы от глаголов с помощью префикса po- (который может быть отдельным словом, означающим «вещь»): -iit 'есть' -> poiit 'еда', hren 'сидеть' -> pohren 'стул', -kah 'жечь' -> pokah 'сад', kom 'писать' -> pokom 'ручка'. При образовании агентного существительного глагол также будет принимать личный префикс m- 3U (при условии, что его фонологическая форма это позволяет): afit 'укус' -> pomafit 'комар' (дословно 'вещь, которая кусает'), haf 'беременная' -> pomhaf 'тыква' (дословно 'вещь, которая беременна'). [54]

Сложные существительные могут быть образованы либо из существительного + существительного, либо из существительного + глагола. В обоих случаях второй элемент изменяет первый, например fane rapuoh , соединение fane 'свинья' и rapuoh 'лес', означает дикую свинью , которая является разновидностью свиньи. Сложное существительное фонологически является одним словом, но каждый из двух элементов сохраняет свое ударение (если только это не приведет к двум последовательным ударным слогам, в этом случае ударение первого элемента перемещается влево), при этом ударение на втором элементе становится основным ударением соединения. [55]

Владение

Как и большинство языков полуострова, [56] майбрат выражает принадлежность по-разному в зависимости от того, является ли она отчуждаемой или неотчуждаемой . Сравните две конструкции: [57]

Ян

Ян

y-asoh

-рот

(неотчуждаемый)

 

Ян й-асох

Ян 3М-рот

«Уста Янь» (Дол 2007, стр. 85)

храм

свинья

ро-Ян

POSS -Ян

(отчуждаемый)

 

фан ро-Ян

свинья ПОСС-Ян

«Свинья Яна» (Дол 2007, стр. 89)

Неотчуждаемо принадлежащие существительные — это существительные, обозначающие части тела (например, «голова», «корень» и т. д.), термины родства («отец», «жена» и т. д.) и пространственные существительные ( m-aom 'снаружи', m-asuf 'середина' и т. д.). Такие существительные обязательно принимают местоименный префикс, который согласуется лично с обладателем; если обладатель явно указан, то он предшествует обладаемому существительному. С другой стороны, для отчуждаемых существительных обладатель следует за обладаемым существительным, которое не имеет местоименного префикса, а вместо этого принимает притяжательный маркер ro . [58] Неотчуждаемо принадлежащая конструкция сама по себе может быть вложена в другую принадлежащую конструкцию:

тфо

мачете

ро-Ян

POSS -Ян

y-atia

-отец

тфо ро-Ян й-атиа

мачете POSS-Yan 3M-отец

«Нож отца Яна» (Дол 2007, стр. 136)

Фразы с именами

Порядок компонентов в именной группе обычно соответствует следующему образцу:

Главное существительное + прилагательное глагола + числительное или количественный глагол + указательное местоимение

Так называемые «прилагательные глаголы» (см. ниже) — это глаголы, которые выполняют функцию того, что в английском языке было бы прилагательным. Они принимают личный префикс, который согласуется с главным существительным. [59]

тфо

мачете

(главное существительное)

м-кек

3U -красный

(прилагательное

м-аку

3U -маленький

глаголы)

с-ау

один- 3U

(цифра)

тфо м-кек м-аку с-ау

мачете 3U-красный 3U-маленький-3U

{(главное существительное)} (прилагательные глаголы) (числительное)

'один маленький красный мачете' (Выбор аффикса 3U определяется лицом и родом главного существительного tfo .) (Dol 2007, стр. 128)

Числительному может предшествовать классификатор , использование которого необязательно и не влияет на значение именной группы. Классификаторы согласуются по лицу с главным существительным.

авия

таро

делать

3U -фрукт

ок

два

авия м-аке ок

таро 3U-фрукт два

'два тароса' (Дол 2007, с. 130)

Существует четыре классификатора: -ana 'голова' (общий классификатор, который чаще всего используется для людей и одушевленных существ), -akan 'семя/камень' (для семян и фруктов), m-ake 'фрукт' (для фруктов) и -ata 'лист' (для денег/банкнот). Аналогичное использование имеет существительное yu 'сумка' при указании количества неисчисляемых:

паса

рис

ю

сумка

ок

два

паса ю ок

мешок риса два

«два мешка риса» (Dol 2007, стр. 131)

К квантифицирующим глаголам относятся такие глаголы, как waro 'маленький' и -siar 'много'. Существует несколько глаголов, которые соответствуют английскому "everyone/everything", в том числе: -kak 'абсолютно все/everyone', pria(n) 'everyone/everything', -tut 'everyone/everything' (для небольших групп) и wisau 'everyone/everything' (для больших групп). [60]

Последним в составе существительного идет указательное местоимение:

раэ

человек

(главное существительное)

м-аны

3U -старый

(прилагательное глагола)

Висау

все

(количественный глагол)

повторно

конкретное.местоположение.рядом- U

(демонстративный)

rae m-anes wisau re-to

человек 3U-старый все конкретные.местоположения.рядом-U

{(главное существительное)} {(прилагательное глагол)} {(количественный глагол)} {(указательное местоимение)}

«все эти старики» (Дол 2007, стр. 133)

Глаголы

Глаголы в языке майбрат обязательно принимают личные префиксы, согласующиеся с подлежащим (подробнее см. выше).

Глаголы могут быть как непереходными (имеющими один аргумент, субъект), так и переходными (имеющими два аргумента: субъект и объект). Подкласс непереходных глаголов выполняет функции, для которых в таких языках, как английский, используются прилагательные . Такие «прилагательные» глаголы могут функционировать как предикаты («The book is red ») и как атрибуты («the red book»): [61]

храм

свинья

рето

этот

m-api

3U - большой

(предикативный)

 

fane reto m-api

свинья эта 3U-большая

«Эта свинья большая» (Dol 2007, стр. 71)

туо

фнак

удар ножом

храм

свинья

m-api

3U - большой

рето

этот

(атрибутивный)

 

туо фнак фэйн м-апи рето

1S удар свинья 3U-большой это

«Я зарежу эту большую свинью» (Dol 2007, стр. 71)

Положения

Предложение состоит из сказуемого (обычно глагола) и его аргументов (обычно выраженных именными фразами) с необязательными обстоятельственными модификаторами. В языке майбрат порядок составляющих в предложении является жестким; это распространено в языках Головы Птицы, как папуасских, так и австронезийских, но необычно для папуасских языков в более широком смысле. [ 62]

В предложениях используется единый интонационный контур , который включает повышение тона на ударном слоге последней гласной в предложении и последующее резкое понижение. [63]

Поскольку глаголы принимают обязательные личные префиксы, нет необходимости явно указывать подлежащее , если оно легко определяется из контекста. Таким образом, предложения, состоящие только из глагола (с личным префиксом), являются приемлемыми:

т-апи

1S -большой

т-апи

1S-большой

«Я большой» (Дол 2007, стр. 144)

Если выражено, подлежащее предшествует глаголу, а дополнение следует за глаголом. Таким образом, в Maybrat жесткий порядок слов SVO .

раэ

человек

(предмет)

м-жир

3U - упал

(глагол)

ара

дерево

(объект)

rae m-fat ara

человек 3U-упал дерево

(субъект) (глагол) (объект)

«Люди срубили дерево» (Дол 2007, стр. 144)

Объект также может быть опущен, если его можно легко вывести из контекста:

м-кай

3U -найти

м-кай

3U-найти

«Она находит (что-то)» (Dol 2007, стр. 146)

Дополнение может быть выделено как тема, если переместить его в начало предложения. Тогда дополнение имеет свой собственный интонационный контур и отделяется от остальной части предложения паузой:

ая

вода

фо

этот

/

/

т-ата

1S -напиток

фе

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

ая фо / т-ата фе

вода это / 1S-напиток ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

«Эту воду я пить не буду» (Дол 2007, стр. 149)

Обстоятельства времени ставятся перед глаголом, а если есть подлежащее, то они могут либо предшествовать ему, либо следовать за ним:

является

вчера

мти

ночь

y-тянь

-сон

фе

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

это мти й-тьен фе

вчера ночью 3М-сон ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

«Прошлой ночью он не спал» (Дол 2007, стр. 151)

Все остальные типы обстоятельств (способа действия, места и т. д.) следуют за глаголом:

айт

д-нет

-сделать

рере

осторожно

ты

снова

айт у-но рере ю

3М 3М-сделай еще раз осторожно

«Он снова делает это осторожно» (Dol 2007, стр. 163).

айт

я-амо

-гоу

то-тис

LOC - позади

амах

дом

да

слишком.

айт я-амо то-тис амах ийе

3М 3М-идите LOC-за домом тоже.

«Он тоже идет за дом» (Дол 2007, стр. 166)

Как и в других языках региона, [64] майбрат выражает отрицание с помощью частицы в конце предложения. Эта частица — fe , типичное использование которой приведено в первом примере ниже. Но fe может также функционировать как глагол и принимать личный префикс, как во втором примере. Эти два использования fe могут иметь разные значения, но различие между ними не всегда сохраняется.

айт

я-амо

-гоу

Кумуркек

Кумуркек

фе

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

айт й-амо Кумуркек фе

3M 3M-go Кумуркек NEG

«Он не ходит в Кумуркек» (Дол 2007, стр. 167)

арко

дрова

м-фе,

3U - ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

йоу

-дубль

ита

лист

м-ата

лист

арко м-фе, я ита м-ата

дрова 3U-NEG 3M-взять лист лист

«Дров нет, он берет листья» (Дол 2007, стр. 168)

Вопросы имеют ту же интонацию , что и другие типы предложений; это контрастирует со многими другими языками, такими как английский, где вопросы обычно имеют высокий или восходящий тон. Вопросы типа «да/нет» образуются путем добавления a в конце предложения: [65]

Петрус

Петрус

я-ама

-приходи

ой

уже

а

ИНТ

Петрус я-ама о а

Petrus 3M-приходи уже INT

«Петрус уже пришел?» (Дол 2007, стр. 178)

Вопросительные вопросы содержат вопросительное слово, заменяющее ту часть предложения, информация о которой ищется:

Юл

Юл

Ямте

Ямте

м-питомец

3U -жениться

авия

ВОЗ

Юл Юмте м-пет авия

Юл Юмте 3U-выйти замуж за кого

«За кого вышла замуж Юл Юмте?» (Дол 2007, стр. 180)

Глагольные последовательности

Примечательной чертой Maybrat является широкое использование последовательностей глаголов без какой-либо явной маркировки их связи. Такие последовательности глаголов типизированы в ряде различных конструкций, которые могут быть внешне похожи, но при более близком рассмотрении оказываются синтаксически различными. Например, могут быть различия в готовности, с которой глаголы могут принимать отчетливые интонационные контуры или позволять разделяться паузами, в доступности их объектов для извлечения в относительные предложения или в возможности для вопросительной частицы брать сферу действия только над одним из двух глаголов. [66] Различные типы последовательностей глаголов, описанные в остальной части этого раздела, можно противопоставить координированным конструкциям, в которых каждый глагол образует отдельное предложение:

м-вян

3U - ковш

ая

вода

м-ко

3S -гореть

тафох

огонь

сарук

готовить

точка

еда

м-виан ая м-ко тафо сарук поит

3U-черпать воду 3S-жечь на огне готовить еду

«Она черпает воду, разжигает огонь и готовит еду» (Дол 2007, стр. 190)

Дополнительные положения

Группа конструкций имеет дополнительное предложение : второй глагол (и его предложение) выполняет функцию объекта первого глагола. Первый глагол может быть глаголом восприятия, глаголом умственной деятельности или глаголом высказывания:

т-он

1S - см.

фниа

женщина

м-ама

3U -приходи

т-он фниа м-ама

1S-увидеть женщину 3U-прийти

«Вижу идущую женщину» (Дол 2007, стр. 196)

т-хар

1S -знать

т-ком

-написать

являюсь

письмо

т-хар т-ком ам

1S-знать 1S-написать письмо

«Я могу написать письмо». ( = «Я знаю, как написать письмо».) (Дол 2007, стр. 197)

т-сэм

1S -боится

т-аут

1S -подъём

ара

дерево

т-сэм т-аут ара

1S-боится 1S-залезть на дерево

«Я боюсь залезть на дерево». (Dol 1996, стр. 30) Однако если после t-sam «Я боюсь» вставить паузу, то предложение будет интерпретироваться как состоящее из двух частей, и его значение будет «Я боюсь и (поэтому) я залезаю на дерево».

y-благоговение

-скажи

имя

2 -удар

храм

свинья

y-awe н-ам фэйн

3М-скажи 2-ударная свинья

'Он говорит, что ты зарезал свинью.' (Dol 2007, стр. 198) Если после y-awe 'он говорит' вставить паузу, то второе предложение будет интерпретироваться как прямая речь: 'Он говорит: "Ты зарезал свинью."'

Пак

господин

гуру

учитель

y-благоговение

-скажи

йоу

-дубль

прон

бамбук

Пакистанский гуру y-awe yo pron

mister teacher 3M-say 3M-take bamboo

'Учитель хочет взять бамбук'. (Dol 2007, стр. 203) Это та же косвенная речевая конструкция, что и выше. Глагол -awe 'say' имеет широкий спектр значений, которые могут быть переданы в английском языке с помощью таких глаголов, как "want", "think", "believe" или "intent". Это распространено в папуасских языках. [h]

Предложные глаголы

Конструкция, которая имеет определенное сходство с серийными глагольными конструкциями, известными в других языках [67], включает четыре так называемых предложных глагола. Это -ae 'at', -kit 'towards', -pat 'from' и -kah 'with/to/for':

т-ама

1S -приходи

т-пат

-от

Соронг

Соронг

t-ama t-pat Sorong

1S-come 1S-from Sorong

«Я приехал из Соронга» (Dol 2007, стр. 205)

t-amus

1S -стирка

онфук

одежда

м-ка

3U

сабун

мыло

t-amus onfuk m-kah sabun

1S-wash clothes 3U-with soap

«Я стираю одежду с мылом» (Dol 2007, стр. 207). Предложный глагол -kah принимает только немаркированную приставку 3-го лица m- независимо от лица подлежащего. [68]

Существует клин между типичными глаголами, с одной стороны, и типичными предлогами, с другой. Четыре «предложных глагола» Maybrat каждый попадает в разные точки вдоль этой клина и обладают различными комбинациями глагольных или предложных характеристик. Одной из типичных глагольных характеристик является способность служить в качестве основного глагола предложения: -ae 'at' единственный из этих четырех может функционировать как основной глагол предложения. Другая глагольная характеристика - способность показывать согласие с подлежащим предложения. В этом отношении два глагола -kit 'towards' и -pat 'from' более глагольны в том смысле, что они всегда принимают личные префиксы, согласующиеся с подлежащим; это контрастирует как с -kah 'with/to/for', который всегда принимает только немаркированный префикс третьего лица m- независимо от подлежащего, так и с -ae , который может следовать любой модели. Эти четыре глагола также различаются по степени, в которой их объекты могут быть извлечены в относительные предложения. [69]

Глаголы движения

Аналогичными конструкциям с серийными глаголами являются также конструкции со вторым глаголом движения (например, -amo 'идти'), подлежащее которых совпадает с дополнением первого глагола:

т-ай

1S -бросок

бола

мяч

м-амо

3U -гоу

t-ai bola m-amo

1S-throw ball 3U-go

«Я бросаю мяч» (Дол 2007, стр. 217)

т-ару

1S - тянуть

авия

таро

м-ама

3U -приходи

t-aru awiah m-ama

1S-pull taro 3U-come

«Я тяну таро к себе» (Дол 1996, стр. 25)

Похожая конструкция с использованием глаголов -o «брать» и -e «давать» используется для выражения значения «давать что-либо кому-либо » ; такая конструкция необходима, поскольку глаголы в языке майбрат могут иметь только два аргумента (субъект и объект), а сам по себе -e «давать» не может иметь аргументы как для данного объекта, так и для человека, который его получил:

нет

2 -дубль

тапак

табак

не

2 -дать

айт

n-o tapak n-e ait

2-take tobacco 2-give 3M

«Возьми табак и дай ему». «Дайте ему табак». (Дол 2007, стр. 218)

Сложносочиненные предложения

Помимо более или менее тесно интегрированных последовательностей глаголов из предыдущего раздела, существует также ряд способов объединения полных предложений в сложные предложения. Например, ряд союзов может использоваться для соединения предложений, относящихся к событиям в последовательности: mati , na , mnan , или o :

нет

а потом

м-кук

3U - вытяжка

интейп

веревка

о

ЭНУМ

м-кук

3U - вытяжка

ара

дерево

о

ЭНУМ

na m-kuk intape o m-kuk ara o

{and then} 3U-pull rope ENUM 3U-pull tree ENUM

«Затем она потянула за веревку и потянула за дерево» (Dol 2007, стр. 230).

Дизъюнкция («либо, либо») может быть выражена отрицанием fe . Придаточные предложения для цели или причины вводятся с помощью re «для того, чтобы», mi «так что» или ke «потому что»:

т-амо

1S -гоу

амах

дом

кийам

больной

повторно

для того, чтобы

сустер

медсестра

м-он

3U - см .

т-ао

1S -фут

t-amo amah kiyam re suster m-he t-ao

1S-go house ill in order to nurse 3U-see 1S-foot

«Я иду в больницу, чтобы медсестра осмотрела мою ногу» (Дол 2007, стр. 231)

Относительное предложение вводится с помощью релятивизатора ro : это та же частица, что используется в притяжательных конструкциях (см. выше), и она может быть связана с указательным местоимением re- . [70]

Саймон

Саймон

ро

ОТН

y-мэны

-жениться

Мария

Мария

кийам

больной

Simon ro y-men Maria kiyam

Simon REL 3M-marry Maria ill

«Симон, женившийся на Марии, болен. (Дол 2007, стр. 137)

Похожие конструкции доступны для нескольких видов придаточных обстоятельственных предложений. Придаточные обстоятельства времени вводятся с помощью um ro (дословно «момент, когда») или kine wo (дословно «время, когда») — разница между этими двумя релятивистами параллельна разнице между связанными с ними указательными префиксами re- (конкретный, может быть указан) и we- (неконкретный). [71]

коровы

время

уо

ОТН

т-амо

1S -гоу

Соронг

Соронг

Тим

отправлять

являюсь

письмо

kine wo t-amo Sorong tim am

time REL 1S-go Sorong send letter

«Когда я поеду в Соронг, я пошлю письмо» (Dol 2007, стр. 235). Момент отправления в Соронг не конкретен, использование kine wo подразумевает , что пока нет конкретного плана.

Придаточные предложения для образа действия вводятся с помощью fi-re , где fi- — указательный префикс, означающий «похожий на». Маркером для локативных придаточных предложений может быть wo , wo -yo или wo-re , без видимой разницы в значении. [72] Пример локативного предложения:

ана

м-суох

3U -чистый

носил

ОТН

фра

камень

м-ху

3U - пребывание

ana m-suoh wore fra m-hu

3P 3U-clean REL stone 3U-stay

«Они чистят там, где есть камень. (Дол 2007, стр. 237)

Распространенной в повествованиях стилистической фигурой является связка «хвост-заголовок», когда последний сказуемый одного предложения повторяется в начале следующего:

Фрок

появляться

м-ху

3U - пребывание

сай

только

амах

дом

m-api

3U - большой

/

/

м-ху

3U - пребывание

амах

дом

m-api

3U - большой

м-ху

3U - пребывание

м-ху

3U - пребывание

м-ху

3U - пребывание

ку

ребенок

ре-фи

там

хропит

пуповина

ктус

перерыв

/

/

хропит

пуповина

ктус

перерыв

нет

а потом

м-ху

3U - пребывание

ты

снова

м-ху

3U - пребывание

м-ху

3U - пребывание

ку

ребенок

ре-фи

там

y-anes

3M -старый

/

/

y-anes

3M -старый

y-apum

-ползать

о

ЭНУМ

y-рос

3М- стенд

о

ЭНУМ

я-амо

-гоу

пуа-пуо

toddle- REDUP

о

ЭНУМ

я-амо

-гоу

трит

беглый

о

ЭНУМ

типо

немедленно

y-anes

3M -старый

frok m-hu sai amah m-api / m-hu amah m-api m-hu m-hu m-hu ku re-f-i hropit ktus / hropit ktus na m-hu u m-hu m-hu ku re-f-i y-anes / y-anes y-apum o y-ros o y-amo pua-puo o y-amo trit o tipuo y-anes

emerge 3U-stay just house 3U-big / 3U-stay house 3U-big 3U-stay 3U-stay 3U-stay child there umbilical.cord break / umbilical.cord break and.then 3U-stay again 3U-stay 3U-stay child there 3M-old / 3M-old 3M-crawl ENUM 3M-stand ENUM 3M-go toddle-REDUP ENUM 3M-go fluent ENUM immediately 3M-old

«Она приезжает и просто живет в большом доме. Она живет в большом доме и живет там долгое время, и у ребенка отходит пуповина, и она все еще живет там, и живет там долгое время, и ребенок становится старше. Он становится старше и ползает, стоит, ковыляет, хорошо ходит, а затем он становится взрослым». (Dol 2007, стр. 242)

Примечания

  1. ^ Различные классификации диалектов и полный список деревень см. в Hays (2003).
  2. ^ Шва не фонематичны и, следовательно, не представлены на письме. Браун (1991, стр. 25) сообщает, что в более ранней предложенной практической орфографии шва была представлена ​​с помощью буквы e , что отражает практику в индонезийском языке, знакомом носителям языка майбрат, но это оказалось запутанным для пользователей.
  3. ^ Написание адаптировано к системе Доля; ty произносится как аффриката и пишется как j в предложенной Брауном орфографии.
  4. ^ Это согласно анализу в Dol (2007, стр. 55). Другая трактовка, основанная на диалекте маймару, представлена ​​в Brown (1990), где гласная a анализируется как часть префикса для всех, кроме первого и второго лица множественного числа.
  5. ^ Существует еще один небольшой набор глаголов, которые не принимают личных префиксов, когда они появляются в качестве вторых глаголов в определенной редко используемой конструкции. (Dol 2007, стр. 192–95)
  6. ^ Fo также может функционировать как наречие, при этом значение -f- «близко» расширяется до «очень близко по времени»: в конце предложения fo добавляет значение начального аспекта «начиная с». (Dol 1998, стр. 550–51)
  7. ^ Элмберг (1955, стр. 25), работавший в районе Аямару, отметил, что счет начинается с мизинца левой руки.
  8. ^ Однако существуют отдельные глаголы, означающие, например, «думать» ( -not ) или «надеяться» ( -winaut ). (Dol 2007, стр. 77)

Ссылки

  1. ^ аб Май Брат в Ethnologue (22-е изд., 2019 г.)Значок закрытого доступа
    Карон Дори в Ethnologue (22-е изд., 2019 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ Дол 2007, стр. 1.
  3. ^ Дол 2007, стр. 3.
  4. ^ Граттон 1991.
  5. ^ Дол 2007, стр. 8.
  6. ^ Браун 1990, стр. 43.
  7. ^ Холтон и Кламер 2017, с. 571.
  8. ^ Дол 2007, стр. 47.
  9. ^ Дол 2007, стр. 7.
  10. ^ Дол 2007, стр. 6, 301.
  11. ^ Элмберг 1955, стр. 8. См. Дол (2007, стр. 6) для другой интерпретации.
  12. ^ См. Reesink (2005) и Holton & Klamer (2017, стр. 582) и другие.
  13. ^ Dol 2007, стр. 8–9. Это, по-видимому, в значительной степени согласуется с классификацией Брауна (1990, стр. 43), где четыре диалектных района (не считая Карон) в целом соответствуют каждому из четырех подрайонов Аямару, Аитиньо, Айфат и Маре.
  14. ^ abc Ронсумбре, Адолоф (2020). Энциклопедия Suku Bangsa di Provinsi Papua Barat . Джокьякарта: Penerbit Kepel Press. ISBN 978-602-356-318-0.
  15. ^ Дол 2007, стр. 9–10.
  16. ^ Syufi, Yafed (2023). Социолингвистический обзор языка ирирес: точка зрения носителя языка (PDF) . Получено 05.06.2023 .
  17. ^ Дол 2007, стр. 15–17.
  18. ^ Дол 2007, стр. 17–18.
  19. ^ Дол 2007, стр. 19.
  20. ^ Дол 2007, стр. 18.
  21. Браун 1991, стр. 22–23.
  22. ^ Дол 2007, стр. 21–24.
  23. ^ Дол 2007, стр. 10.
  24. Браун 1991, стр. 16–17.
  25. ^ Дол 2007, стр. 27–28. Возможно, что расхождение в определенной степени может быть связано с различным поведением стресса в двух разновидностях.
  26. ^ Dol 2007, стр. 30–38. Другой формальный анализ представлен в Brown (1990).
  27. ^ Дол (2007, стр. 37) приводит примеры [ɪ] перед /i/, [ɔ] перед /w/ и [ʏ] перед /wi/. Браун (1990, стр. 7) перечисляет варианты [ɪ] и [ɛ] .
  28. ^ Дол 2007, стр. 33.
  29. ^ Дол 2007, стр. 38–39.
  30. ^ Браун 1991, стр. 2.
  31. Дол 2007, стр. 27, л. 20; стр. 54, прим. 3.
  32. ^ Донохью 2011.
  33. ^ Дол 2007, стр. 38.
  34. ^ Дол 2007, стр. 41.
  35. ^ Дол 2007, стр. 62.
  36. Браун 1990, стр. 45–46.
  37. ^ Дол 2007, стр. 62–3, 68, 85.
  38. ^ Дол 2007, стр. 52–55.
  39. ^ Дол 1998, стр. 535.
  40. ^ Дол 2007, стр. 96–99.
  41. ^ Дол 2007, стр. 100–1.
  42. ^ Дол 2007, стр. 101.
  43. ^ Дол 2007, стр. 99.
  44. ^ Дол 2007, стр. 103.
  45. ^ Дол 2007, стр. 98, 100.
  46. ^ Дол 2007, стр. 175.
  47. ^ Дол 2007, стр. 105–106.
  48. ^ Дол 2007, стр. 110, прим. 56.
  49. ^ Холтон и Кламер 2017, с. 622.
  50. ^ Дол 2007, стр. 108–10.
  51. ^ Дол 2007.
  52. ^ Фоли 2017, стр. 898.
  53. ^ Дол 2007, стр. 90.
  54. ^ Дол 2007, стр. 90–91.
  55. ^ Дол 2007, стр. 93.
  56. ^ Холтон и Кламер 2017, с. 600.
  57. ^ Дол 2007, стр. 83–89.
  58. ^ Дол 2007, стр. 83–89, 135–6.
  59. ^ Дол 2007, стр. 127–29.
  60. ^ Дол 2007, стр. 72–73.
  61. ^ Дол 2007, стр. 70–72.
  62. ^ Холтон и Кламер 2017, с. 588.
  63. ^ Дол 2007, стр. 44.
  64. ^ Холтон и Кламер 2017, с. 608.
  65. ^ Дол 2007, стр. 177.
  66. ^ Дол 2007, стр. 221 «Самой поразительной особенностью языка майбрат является то, что в нем широко используются цепочки сопоставленных глаголов без явных координаторов между ними».
  67. ^ Dol 2007, стр. 221. Это может быть слишком консервативно. Другие источники испытывают меньше трудностей с идентификацией этих и других конструкций, как включающих серийные глаголы, см., например, Holton & Klamer (2017, стр. 612–13).
  68. ^ Дол 2007, стр. 80.
  69. ^ Дол 2007, стр. 209.
  70. ^ Дол 2007, стр. 136–39.
  71. ^ Дол 2007, стр. 234–36.
  72. ^ Дол 2007, стр. 237–38.

Библиография

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки

1S:first person, singular 2:second person 3M:third person, masculine 3S:third person, singular 3U:third-person, unmarked gender ADV:adverb(ial) ATTR:attributive ENUM:enumerator INT:interrogative NEG:negative particle POSS:possessive marker PROHIB:prohibitive REDUP:reduplication REL:relativiser U:unmarked gender