«Мистер Галлахер и мистер Шин» — одна из самых известных песен, появившихся в водевиле . Впервые исполненная дуэтом Галлахера и Шина в начале 1920-х годов, она стала огромным хитом и принесла Галлахера и Шина к славе. [1] [2] Музыка была написана Шеном, а Брайан Фой (не указан в титрах) написал текст. В нотах указаны Галлахер и Шин как авторы. Песня также иногда известна как «Абсолютно, мистер Галлахер? Положительно, мистер Шин!». [3]
В ней присутствуют шутки, типичные для того времени, но также высмеиваются современные модные тенденции и события ( «Стоимость жизни стала настолько высокой / Что теперь дешевле умереть» ). Сама песня породила множество пародийных версий.
Когда эту песню исполняли на водевильной сцене, каждый куплет был представлен как миниатюрная сценка, как будто Шин встретил Галлахера на улице, начиная со слов: «О, мистер Галлахер! О, мистер Галлахер! Вы слышали...?» Галлахер отвечал «Да, да» на его мольбы еще до того, как шутка была заложена в куплете.
Поскольку первое совместное появление дуэта состоялось в сценке, поставленной в Египте, они оба исполнили песню в египетских костюмах (Галлахер был в соломенной шляпе или солнечном топи, Шин в феске и странной куртке с юбкой в «местном» колониальном стиле). [4] За исключением одного упоминания Нила в одном из оригинальных куплетов, их костюмы не имели ничего общего с песней, но отражали повальное увлечение всем египетским после открытия гробницы фараона Тутанхамона .
Каждый куплет заканчивался рефреном из вопросов и ответов, один из которых – «Конечно, мистер Галлахер? Конечно, мистер Шин!» – стал известной крылатой фразой на многие годы вперед. [4]
Вероятно, самым успешным возрождением песни стала версия, записанная Бингом Кросби и Джонни Мерсером для Decca Records 1 июля 1938 года [5] , в которой были специальные слова Мерсера. Подзаголовок «Мистер Кросби и мистер Мерсер» достиг № 7 в чартах того времени. [6] Версия была исполнена на телевидении Граучо Марксом (племянником Шина) с Джеки Глисоном в конце 1950-х годов, а Ленни Брюс небрежно сослался на нее в своем выступлении в ночном клубе в 1960-х годах, все они были уверены, что она будет немедленно узнаваема аудиторией. [7]
Песня воссоздана в фильме « Девушки Зигфелда» (1941) Шеаном (в эпизодической роли самого себя) совместно с Чарльзом Уиннингером (играющим вымышленную версию Галлахера).
В 1966 году Дин Мартин и Фил Харрис исполнили версию песни на шоу Дина Мартина . [8]
В пьесе 1974 года Travesties Тома Стоппарда персонажи Гвендолен и Сесили поют пародийную версию песни, заменяя свои собственные имена. Еще в 1983 году песня была центральным элементом рекламной кампании корпорации Pitney-Bowes (« Абсолютно, мистер Питни? Положительно, мистер Боуз!» ). [9]
Существует несколько версий песни и длинный список куплетов, поскольку она время от времени перерабатывалась или обновлялась, что было типично для актуальных водевильных песен. Она была записана как на популярной пластинке на 78 оборотов в минуту, так и на раннем «разговорном» фильме, в обоих из которых были оригинальные исполнители. Песня звучит в саундтреке к художественному фильму « Атлантик-Сити» (1944).
Джерри Герман связал эту песню со своим творением "Bosom Buddies" для мюзикла Mame , ссылаясь на распространенную технику "рифмованной модели, которая звучит как диалог, но на самом деле является лирикой". Эта песня вдохновила, по крайней мере, на джингл, связанный с чистящим средством для дома Mr. Sheen ; неизвестно, вдохновила ли она напрямую название продукта.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )