stringtranslate.com

Пользователь:MoodyGroove

«Добавление тегов — любимое занятие редакторов Википедии, неспособных создавать контент. Не лучше ли потратить время на фактическое устранение проблемы?»
Этот редактор является редактором-практикантом и имеет право демонстрировать этот служебный значок.
Очень большой телескоп
Очень большой телескоп
Дизайн: Европейская Южная Обсерватория

Любимые цитаты из Википедии

  • Знаешь, один из самых интересных опытов в вики для меня заключается в том, что из-за групповой динамики приходится быть гораздо более осторожным с тем, что говоришь или делаешь, чем при написании научных статей для журналов или "классических" энциклопедий, хотя они подписаны и указаны под твоим именем. Так что анонимность и система вики делают тебя не более смелым, а менее. Clossius 06:56, 5 апреля 2004 (UTC)
  • Чтобы избежать грубости, используя заглавные буквы, тарабарщину, ссылаясь на политику Википедии, используйте простой английский. Я решительно возражаю против перегрузки жаргоном, которая пронизывает обсуждения Википедии в наши дни. Использование заглавных букв вместо простого английского в обсуждениях обесценивает смысл и мешает полезному обсуждению. Кроме того, я обнаружил, что сообщения, перегруженные такими комментариями, скорее всего, будут носить характер «ответов власти» или даже прямых угроз, а не законных попыток обсуждения. Келли Мартин 19:34, 23 апреля 2007 (UTC)
  • Я НЕ МОГУ этого достаточно подчеркнуть. Кажется, среди некоторых редакторов существует ужасное предубеждение, что какая-то случайная спекулятивная псевдоинформация типа «я это где-то слышал» должна быть помечена тегом «нужна ссылка». Неправильно. Ее следует удалять, агрессивно, если только ее источник не указан. Это касается любой информации, но особенно это касается негативной информации о живых людях». [1] Джимми Уэйлс Вт 16 мая 20:30:15 UTC 2006
  1. ^ Джимми Уэйлс (16.05.2006). ""Нулевая информация предпочтительнее вводящей в заблуждение или ложной информации"". Архив электронной рассылки WikiEN-l . Получено 11.06.2006 .