stringtranslate.com

Морлахс

Крестьянин Морлах из Сплитского региона. Теодор Валерио (1819–1879), 1864.

Morlachs ( сербскохорватский : Morlaci , Морлаци ; итал .: Morlacchi ; румын .: Morlaci ) — экзоним, используемый для обозначения сельской христианской общины в Герцеговине , Лике и Далматинской глубинке . Первоначально этот термин использовался для обозначения двуязычной общины скотоводов- валахов в горах Хорватии со второй половины XIV до начала XVI века. Затем, когда община находилась на венецианско - османской границе до XVII века, он относился только к славяноязычным жителям Далматинской глубинки, православным и католикам , как с венецианской, так и с турецкой стороны. [1] Экзоним перестал использоваться в этническом смысле к концу XVIII века и стал рассматриваться как уничижительный, но был возрожден как социальный или культурный антропологический субъект. По мере развития процесса формирования нации в XIX веке население влахов/морлахов, проживавшее вместе с хорватами и сербами в глубинке Далмации, исповедовало либо хорватскую , либо сербскую этническую идентичность, но сохраняло некоторые общие социокультурные черты.

Этимология

Слово Morlach происходит от итальянского Morlacco ( мн. ч. Morlacchi ), [2] использовавшегося венецианцами для обозначения валахов из Далмации с 15-го века. [3] Название Morovlah появляется в записях Дубровника в середине 14-го века, в то время как в 15-м веке сокращенная форма Morlah , Morlak или Murlak встречается как в архивах Дубровника, так и в Венеции. [4] Были выдвинуты две основные теории для объяснения происхождения этого термина. [3]

Первая из них изначально была предложена далматинским историком XVII века Иоганном Луцием , который предположил, что Морлах мог произойти от византийского греческого Μαυροβλάχοι, Maurovlachoi , что означает «черные латиняне» (от греческого : μαύρο , mauro , что означает «темный», «черный»), то есть «черные валахи». [5] [3] Луцием была основана его теория на Доклианской хронике , которую он опубликовал и продвигал. Он объяснил, что выбор, сделанный венецианцами, чтобы использовать это название, был сделан для того, чтобы отличить Морлахов от Белых латинян , которые были жителями бывших римских прибрежных городов Далмации. [3] Эта теория имела сильный отклик в румынской историографии, [3] и румынские ученые, такие как Цицерон Погирк  [ro] и Эла Косма, предположили, что термин «морлахи» также означал «северных валахов», произошедший от индоевропейской практики указания сторон света цветами. [6] [7] Петар Скок предположил, что в то время как латинское maurus произошло от греческого μαύρος («темный»), дифтонги au > av указывают на определенный далматино-румынский лексический остаток. [8]

Другая теория, в основном предложенная хорватской историографией предыдущих столетий, утверждает, что морлахи означают «валахи у моря», от сербско-хорватского more («море») и vlah («влах»). [9] Первое упоминание этой теории исходит от священника XVIII века Альберто Фортиса , который много писал о морлахах в своей книге Viaggio in Dalmazia («Путешествие в Далмацию», 1774). [ необходима цитата ]

Происхождение и культура

Морлахские музыканты из Салоны , Теодор Валерио, 1864 г.

Морлахи впервые упоминаются в далматинских документах с 14-го века, но после османского завоевания Боснии в 1463 году и особенно с 16-го века, « морлахи » использовались венецианцами для обозначения османского населения из Далматинской глубинки, через границу с Венецианской Далмацией , независимо от их этнической, религиозной или социальной принадлежности. [10] [11] Хотя их название подразумевает некоторую связь с романоязычными валахами , путевые заметки 17-го и 18-го веков свидетельствуют о том, что морлахи были лингвистически славянами . [12] Те же путевые заметки указывают, что морлахи в основном исповедовали восточное православие , хотя некоторые также были римскими католиками . [13] По мнению Даны Качур, с венецианской точки зрения община Морлах, если ее члены придерживаются определенного образа жизни, может представлять собой смесь валахов, хорватов, сербов, боснийцев и других народов. [14]

Фортис заметил физическое различие между морлахами: те, что жили вокруг Котора , Синя и Книна, были, как правило, светловолосыми, с голубыми глазами и широкими лицами, в то время как те, что жили вокруг Задварья и Вргораца, были, как правило, шатенами с узкими лицами. Они также отличались по характеру. Хотя городские жители часто считали их чужаками и «теми людьми» с периферии, [15] в 1730 году провведитор Зорзи Гримани описал их как «свирепых, но не неукротимых» по своей природе, Эдвард Гиббон ​​назвал их «варварами», [16] [17] и Фортис восхвалял их « благородную дикость », моральные, семейные и дружеские добродетели, но также жаловался на их упорство в соблюдении старых традиций. Он обнаружил, что они пели меланхоличные стихи эпической поэзии, связанной с османской оккупацией, [18] в сопровождении традиционного однострунного инструмента, называемого гусле . [18] Фортис дал перевод народной песни Hasanaginica в конце своей книги. Манфред Беллер и Юп Леерссен определили культурные черты морлахов как часть южнославянского и сербского этнотипа. [18]

Они зарабатывали на жизнь пастухами и торговцами, а также солдатами. [19] [20] Они пренебрегали сельскохозяйственными работами, обычно не имели садов и огородов, кроме тех, которые росли естественным образом, и имели на тот момент старые сельскохозяйственные орудия, Ловрич объяснял это так: «чего не делали наши предки, того не будем и мы». [21] [20] Семьи морлахов имели стада численностью от 200 до 600 голов, в то время как более бедные семьи имели около 40-50 голов, от которых они получали молоко и производили различные молочные продукты. [22] [20]

Современник И. Ловрич говорил, что морлахи были славянами, которые говорили на славянском языке лучше, чем рагузцы (из-за растущей итальянизации побережья Далмации). [23] Бошко Десница (1886–1945), проанализировав венецианские документы, пришел к выводу, что венецианцы не различали славян в Далмации и называли язык и письменность региона «Illirico» ( иллирийскими ) или «Serviano» [«сербскими», особенно когда речь идет о языке морлахов или валахов в Далмации]. Язык, идиома, символы/буквы всегда сопровождаются прилагательными сербский или иллирийский, когда речь идет о военном деле, всегда используются термины «кавалерия (cavalleria) croata», «croato», «милиция (milizia) croata», в то время как термин «славянин» (schiavona) использовался для населения. [24] Ловрич не делал различий между валахами/морлахами и далматинцами и черногорцами, которых он считал славянами, и его нисколько не беспокоил тот факт, что морлахи были преимущественно православными христианами. [25] Фортис отметил, что между католическими и православными морлахами часто возникали конфликты. [26] Однако некоторые из морлахов перешли в ислам во время турецкой оккупации . [27] Миле Богович говорит в своей книге, что записи того времени упоминают все население вдоль турецко-венецианской границы в Далмации как морлахов. Многие историки, в основном сербские, использовали название Морлак и просто переводили его как Серб. Почти единственным различием среди Морлахов была их религиозная принадлежность: католическая или православная. [28]

В своей книге «Путешествие в Далмацию » Фортис представил поэзию морлахов. [29] Он также опубликовал несколько образцов песен морлахов. [30] Фортис считал, что морлахи сохранили свои старые обычаи и одежду. Их этнографическими чертами были традиционная одежда, использование музыкального инструмента гусле в сопровождении эпического пения. [ необходима цитата ] Работа Фортиса положила начало литературному движению в итальянской , рагузанской и венецианской литературе : морлахизм , посвященный морлахам, их обычаям и нескольким другим их аспектам. [31]

На острове Крк, где община обосновалась с XV века, в 1819 году местным священником из Байчича были записаны два небольших образца языка в форме молитвы «Отче наш» и молитвы «Богородица» , как показано ниже: [32]

Крестьянки из Морлаха, окрестностей Спалато, 1864 г.

« Cače nostru, kirle jesti in če

Нека се света номелу тев

Нека venire kraljestvo to

Neka fiè volja ta, kasi jaste in cer, asa si prepemint

Pire nostre desa kazi da ne astec

Если вы не знаете, что делать, касиси ной лесам аль делсник а ностри

Si non lesaj in ne napasta

Него не ослобода де рев. Асасифи. »


" Сора Мария плиена де милости Домну кутире

Благословите ту интре мулерле, если благословите плод дела дела та Исус

Света Мария, мама Домну, Роже Домну за новую акмоче си во время смерти в нашу сторону. Асасиф! "

История

Ранняя история

Использование термина «морлахи» впервые засвидетельствовано в 1344 году, когда моролакорум упоминается на землях вокруг Книна и Крбавы во время конфликта между графами семей Курьяковичей и Нелипичей . [33] Первое упоминание термина «морлахи» совпадает с появлением термина «валахи» в документах Хорватии в начале XIV века; в 1321 году местный священник на острове Крк пожаловал церкви землю («на земли Кнеже, которые называются влахами»), в то время как в 1322 году валахи объединились с Младеном Шубичем в битве в глубине Трогира. [34] По словам Мужича, в этих ранних документах нет опознаваемого различия между терминами «валах» и «морлах». [35] В 1352 году в соглашении, по которому Задар продавал соль Венецианской республике , Задар удерживал часть соли, которую Морлахи и другие экспортировали по суше. [36] В 1362 году Морлахорум без разрешения поселился на землях Трогира и использовал их в качестве пастбищ в течение нескольких месяцев. [37] В Статуте Сеня , датируемом 1388 годом, Франкопаны упоминают Моровлахи и определяют количество времени, которое они имели для пастбищ, когда они спускались с гор. [38] В 1412 году Мурлахи захватили крепость Островица у Венеции. [39] В августе 1417 года венецианские власти были обеспокоены «морлахами и другими славянами» из внутренних районов, которые представляли угрозу безопасности в Шибенике . [40] Власти Шибеника в 1450 году дали разрешение войти в город морлахам и некоторым валахам, называвшим себя хорватами, которые в то время находились в том же экономическом и социальном положении. [41]

По мнению ученого Файна, ранние валахи, вероятно, жили на хорватской территории еще до XIV века, будучи потомками романизированных иллирийцев и дославянских романоязычных народов. [42] В XIV веке поселения валахов существовали на большей части территории сегодняшней Хорватии, от северного острова Крк , вокруг гор Велебит и Динара , а также вдоль южных рек Крка и Цетина . Эти валахи к концу XIV и XV векам утратили свой романский язык или, по крайней мере, были двуязычными. [43] [nb 1] Когда они приняли славянский язык, единственным характерным «валахским» элементом было их скотоводство . [47] [nb 2] Так называемые истро-румыны продолжали говорить на своем романском языке на острове Крк и в деревнях вокруг озера Чепич в Истрии , [49] в то время как другие общины в горах над озером сохранили штокавско-чакавский диалект с икавским акцентом из южного Велебита и области Задара . [50] [51] [nb 3] Сегодняшние истро-румыны могут быть остаточной ветвью морлахов. [54]

Истро-румыны и другие валахи (или морлахи) заселили Истрию (и горную Чичарию ) после различных опустошительных вспышек чумы и войн между 1400 и 1600 годами, [55] достигнув острова Крк. В 1465 и 1468 годах упоминаются «морлахский» судья Герг Бодолич и «валахский» крестьянин Микул в Крке и Цриквенице соответственно. [56] Во второй половине XV века католические морлахи (в основном хорватские валахи) мигрировали из района южного Велебита и области Динара на остров Крк вместе с некоторым восточно-романским населением . [57] Венецианская колонизация Истрии (и Чичарии) произошла не позднее начала 1520-х годов, [55] и было несколько случаев, когда «валахи» возвращались в Далмацию. [58]

16 век

Хотя первое османское вторжение в Хорватию произошло в начале XV века, угроза далматинским городам возникла только после завоевания Боснии в 1463 году. Во время османо-венецианской войны 1499-1502 годов в глубинке Далмации произошел значительный демографический сдвиг, что привело к тому, что многие поселения региона покинули их прежние жители. [59] В течение нескольких лет после османского завоевания Скрадина и Книна в 1522 году местные османские правители начали заселять опустевшие районы своими подданными-валахами. [60] В венецианских записях их называют морлахами. Это пришельцы из Герцеговины , переселившиеся в район Шибеника ( сербско-хорватский : Загора ). Среди них преобладали три клана валахов ( катунов ): Мириловичи, Радохничи и Войихничи. [61]

В то же время Австрийская империя установила Военную границу , которая служила буферной зоной против вторжений Османской империи. [62] Таким образом, другие валахи, славянизированные валахи и сербы бежали от Османской империи и поселились в этой области. [63] В результате валахи [nb 4] использовались как Османской империей с одной стороны, так и Австрией и Венецией с другой. [65]

Начиная с XVI века, название «Морлах» стало использоваться венецианцами специально для обозначения любого жителя внутренних районов, в отличие от жителей прибрежных городов, в районе, простирающемся от севера Котора до залива Кварнер . В частности, область вокруг горного хребта Велебит была в значительной степени заселена морлахами, до такой степени, что венецианцы называли ее Montagne della Morlacca («гора Морлахов»), в то время как они использовали название Canale della Morlacca для обозначения канала Велебит . [66]

Между окончанием войны за Кипр в 1573 году и началом Критской войны в 1645 году торговые отношения между Венецианской республикой и Османской империей значительно улучшились. Как пограничный регион между ними, Далмация стала динамичным центром этих отношений. В частности, морлахи из внутренних районов играли важную роль в торговле, привозя кукурузу, мясо, сыр и шерсть в такие города, как Шибеник, и покупая ткани, ювелирные изделия, одежду, деликатесы и, прежде всего, соль. [67] В этот период значительное количество морлахов иммигрировало на венецианскую сторону около Шибеника, временно или навсегда. Эти миграции в основном были в поисках работы в качестве солдат или слуг, или через «смешанные» браки. Большинство этих мигрантов-морлахов прибыли из районов Загора, Петрово Поле , плато Мильевци и долины Цетина . [68]

В 1579 году несколько групп морлахов иммигрировали и запросили работу в качестве военных колонистов. [69] [ необходим лучший источник ] Поначалу между этими иммигрантами и укоренившимися ускоками существовала некоторая напряженность . [69] В 1593 году генеральный надзиратель (провведитор) Кристофоро Вальер упомянул три нации, составляющие ускоков: «уроженцы Сеня, хорваты и морлахи из турецких частей». [70]

17 век

« Морлахия » в XVII веке, карта Томаса Джеффериса (1785).

Во время Критской войны (1645–69) и Морейской войны (1684–99) большое количество морлахов поселилось в глубине далматинских городов и Равни Котари в Задаре. Они были искусны в военном деле и хорошо знали местную территорию, а также служили наемными солдатами как в венецианской, так и в османской армии. [71] Их деятельность была похожа на деятельность ускоков . Их военная служба давала им землю, освобождала от испытаний и давала им права, которые освобождали их от полного долгового закона (только 1/10 доходности), поэтому многие присоединились к так называемым армиям «морлахов» или «валахов». [72]

В то время некоторыми известными военачальниками Морлаха [nb 5], которые также были перечислены в эпической поэзии, были: Янко Митрович , Илия и Стоян Янковичи , Петар, Илия и Франьо Смилянич , Степан и Марко Сорич, Вук Мандушич , Илия Перайица , Шимун. Бортулачич, Божо Милкович, Станислав Сочивица и графы Франьо и Юрай Поседарские. [73] [74] Семья Митрович-Янкович, разделенная по религиозному признаку, была лидером ортодоксальных Морлахов, а семья Смилянич - лидерами католических Морлахов. [73]

После распада Венецианской республики в 1797 году и потери власти в Далмации термин Морлах исчез из употребления.

Наследие

В эпоху Просвещения и романтизма морлахи рассматривались как «модель примитивного славянства» [75] и «духи пасторальной Аркадии Морлаккия ». [76] Они привлекли внимание писателей-путешественников XVII века, таких как Якоб Спон и сэр Джордж Уилер [ 13] [77], а также писателей XVIII века Иоганна Готфрида Гердера и Иоганна Вольфганга фон Гёте , которые называли свои поэмы «морлакскими». [78] [79] В 1793 году на карнавале в Венеции была представлена ​​пьеса о морлахах Gli Antichi Slavi («античные славяне»), а в 1802 году она была переосмыслена как балет Le Nozze dei Morlacchi . [79] В начале 20-го века, все еще рассматриваемые как реликвии первобытного прошлого и синоним варварских людей, они, возможно, вдохновили научно-фантастического романиста Герберта Уэллса на его описание вымышленных морлоков. [17] Томас Грэм Джексон описал женщин Морлаха как полудикарей, носящих «вышитые леггинсы, которые придавали им вид индейских скво ». [80] В 20-м веке Элис Ли Моке , как и многие другие женщины-путешественницы, в своем путевом очерке 1914 года « Восхитительная Далмация » подчеркивала «варварскую красоту» вида женщин и мужчин Морлаха в их народных костюмах, которые «заставляли площадь Зары выглядеть как театральная декорация», и сожалела о приходе новой цивилизации. [80]

На Балканах этот термин стал уничижительным, указывающим на людей с гор и отсталых людей, и стал нелюбимым самими морлахами. [81] [82]

Итальянский сыр Морлакко , также известный как Морлак, Морлах, Бурлах или Бурлакко, был назван в честь пастухов и лесорубов Морлах, которые жили и производили его в регионе Монте Граппа . [83] [84] [85] « Морлакки » по-прежнему засвидетельствовано как итальянская семейная фамилия. [ необходима цитата ]

Смотрите также

Аннотации

  1. ^ Лингвистическая ассимиляция не полностью стерла румынские слова, доказательством служат топонимы и антропонимы (личные имена) со специфическими румынскими или славянскими корнями слов и суффиксами окончания фамилий "-ul", "-ol", "-or", "-at", "-ar", "-as", "-an", "-man", "-er", "-et", "-ez", после славянизации часто сопровождавшиеся суффиксами окончания "-ić", "-vić", "-ović". [44] [45] [46]
  2. ^ То, что пастушеский образ жизни был специфичен для валахов, видно из третьей главы восьмой книги Алексиады , произведения Анны Комнины XII века , где наряду с булгарами упоминаются племена, ведущие кочевой образ жизни, обычно называемые валахами . [48] Термин «валах» встречается во многих средневековых документах, часто упоминается наряду с другими этнонимами, таким образом, Зеф Мирдита утверждает, что это была скорее этническая, чем просто социально-профессиональная категория. [48] Хотя этот термин использовался как для этнической группы, так и для скотоводов, П. С. Настурель подчеркивал, что существовали и другие общие выражения для пастухов. [48]
  3. ^ «Влахская» или «румынская» традиционная система подсчета овец парами do (два), pato (четыре), šasto (шесть), šopći (восемь), zeći (десять) сохранилась в некоторых горных районах Далмации Загора , Буковица , Велебит и Чичария . [20] [52] [53]
  4. ^ « Влахи », скотоводы, с XVI века были общим названием для сербов в Османской империи и позже. [64] Тихомир Джорджевич указывает на уже известный факт, что название «Влахи» относилось не только к настоящим валахам или сербам , но и к скотоводам в целом. [64] В работе «О валахах » от 1806 года митрополит Стеван Стратимирович утверждает, что римо-католики из Хорватии и Славонии пренебрежительно использовали название «Влахи» для «словенцев (славян) и сербов, которые принадлежат к нашему восточному исповеданию (православию)» , и что «турки в Боснии и Сербии также называют каждого боснийского или сербского христианина влахом» (Т. Джорджевич, 1984:110). [64]
  5. ^ Главные лидеры в Венеции, Османской империи и местных славянских документах назывались капо , директором-капо , главным капо Морлаки (Й. Митрович), губернатором делли Морлаки (С. Сорич), главным губернатором (И. Смилянич), губернатором (Ш). Бортулачич), господин сердар с воеводами или ло дичиариамо сердар; сердар и харамбаша . [73]

Ссылки

  1. ^ Давор Дукич; (2003) Современные войны в далматинской литературной культуре XVII и XVIII веков, стр. 132; Журнал этнологии и фольклорных исследований (0547–2504) 40 [1]
  2. ^ Косма 2011, стр. 121.
  3. ^ abcde Caciur 2020, стр. 30.
  4. ^ Мирдита 2001, стр. 18.
  5. Мирдита 2001, стр. 17–18.
  6. ^ Погирк, Цицерон (1989). «Лингвистическая и культурная романизация на Балканах. Выживание и эволюция» [Лингвистическая и культурная романизация на Балканах. Выживание и эволюция. Les Aroumains [ Арумыны ]. Париж: ИНАЛКО . п. 23.
  7. ^ Косма 2011, стр. 124.
  8. ^ Скок, Петар (1972). Этимологический словарь хорватского или сербского языка . Том. II. Загреб: Югославская академия наук и искусств . стр. 392–393.
  9. ^ Caciur 2020, стр. 31.
  10. ^ Вольф 2002, стр. 127.
  11. ^ Брейсвелл, Кэтрин Венди (2011). Ускоки Сенжа: пиратство, бандитизм и священная война в Адриатике шестнадцатого века . Итака и Лондон: Издательство Корнеллского университета. С. 17–22. ISBN 9780801477096.
  12. ^ Вольф 2002, стр. 13, 127–128.
  13. ^ ab Wolff 2002, стр. 128.
  14. ^ Дана Качур; (2016) Размышления о статусе морлахов из глубинки Трогира в середине XVI века: подданные Османской империи и арендаторы земли Венецианской республики, стр. 97; Res Historica, [2]
  15. ^ Вольф 2002, стр. 126; Брукс, Ричард (1812). Общий географический словарь или краткий географический словарь (Morlachia) . FC и J. Rivington. стр. 501.
  16. ^ Наймарк и Кейс 2003, стр. 40.
  17. ^ ab Wolff 2002, стр. 348.
  18. ^ abc Beller & Leerssen 2007, стр. 235.
  19. Ловрич 1776, стр. 170–181.
  20. ^ abcd Винс-Паллуа 1992.
  21. ^ Ловрич 1776, с. 174: Ciò, che non ànno fatto i nostri maggiori, neppur noi vogliam Fare.
  22. Ловрич 1776, стр. 170-181.
  23. Файн 2006, стр. 360.
  24. Файн 2006, стр. 356.
  25. Файн 2006, стр. 361.
  26. ^ Народна умжетность. Том. 34. Институт за народной умжетности. 1997. с. 83.«Обычно между латинской и греческой религиями существует полная дисгармония; ни один из священнослужителей не колеблется сеять ее: каждая сторона рассказывает тысячи скандальных историй о другой» (Fortis 1984:45)
  27. Кристофер Катервуд, «Ведём войну во имя Бога», Kensington Publishing Corp., 1 2008, стр. 141.
  28. ^ МИЛЯ БОГОВИЧ Katolička crkva i pravславlje u dalmaciji za vrijeme mletačke vladavine, 1993. (Католическая церковь и православие в Далмации во время венецианского правления) https://docplayer.it/68017892-Katolicka-crkva-i-pravlavelje.html #page = 4–5
  29. ^ Ларри Вольф, Взлет и падение морлачизма. В: Норман М. Наймарк, Холли Кейс, Stanford University Press, Югославия и ее историки: понимание Балканских войн 1990-х годов, ISBN 978-0804745949 стр. 44. 
  30. ^ Ларри Вольф, Взлет и падение морлачизма. В: Норман М. Наймарк, Холли Кейс, Stanford University Press, Югославия и ее историки: понимание Балканских войн 1990-х годов, ISBN 978-0804745949 стр. 41. 
  31. ^ Милич Бретт, Бранислава (2014). Воображая Морлакки у Фортиса и Гольдони (PhD). Университет Альберты . С. 1–213. doi :10.7939/R3MM45.
  32. ^ Спичиярич Пашкван, Нина (28 июня 2018 г.). «Влахи с острова Крк в первичных историко-литературных источниках». Исследовательские ворота . Проверено 4 августа 2023 г.
  33. ^ Мужич 2010, с. 10, 11: Et insuper mittemus Specialem Nuntium.... Gregorio condam Curiaci Corbavie,.... pro bono et Conservatione dicte domine (Vedislave) et comitis Yoganis,....; nec non pro restitutione Morolacorum, qui sibi dicuntur detineri per comitem Gregorium...; Exponat quoque idem noster нунций Грегорио comiti pregeto quod intelleximus, quod contra voluntatem ipsius comitis Jannis nepotis sui detinet catunos duos Morolacorum.... Quare dilectionem suam... reget, quatenus si quos Morolacos ipsius habet, Placeat illos sibi plenarie restitui facere.. .
  34. ^ Мужич 2010, стр. 10.
  35. ^ Мужич 2010, стр. 14-17.
  36. ^ Мужич 2010, с. 11: Detractis modiis XII. Milie Salis Predicti Quolibet Anno que Remaneant в Jadra pro Usu Jadre et Districtu, et pro Exportatione Solita Fi eri для Морлахоса и других людей для terram tantum... .
  37. ^ Мужич 2010, с. 12: quedam particula gentis Morlachorum ipsius domini nostri regis... tentoria (палатки), Animalia seu pecudes (овцы)... ut ipsam particulam gentis Morlachorum de ipsorum territorio Repellere... dignaremur (изгонять с территории города).. . Quamplures Morlachos... usque ad festum S. Georgii martiris (разрешено было остаться до 24 апреля 1362 г.). .
  38. ^ Л. Маргетич (декабрь 2007 г.). «Сеньский статут из года 1388 года» [Сеньский статут 1388 года] (PDF) . Сеньский зборник (на латыни и хорватском языке). 34 (1). Senj: 63, 77. § 161. Item, quod quando Morowlachi exeunt de monte et uadunt uersus gaccham, debent stare per dies duos et totidem noctes super pascuis Senie, et totidem tempore quando reuertuntur ad montem; et si plus stant, incidunt ad penam quingentarum librarum.
  39. ^ Мужич 2010, с. 13 Cum rectores Jadre scripserint nostro dominio, quod castrum Острович, quod emimusa Sandalo furatum et Acceptum sit per certos Murlachos, quod non est sine infamia nostri dominii... .
  40. Файн 2006, стр. 115.
  41. ^ Мужич 2010, стр. 208.
  42. Файн 2006, стр. 129.
  43. Мужич 2010, стр. 73 (I): «В качестве доказательства того, что валахи говорили на разновидности румынского языка, Павичич далее в абзаце ссылается на истро-румын и далматинский язык на острове Крк».
  44. ^ П. Шимунович , Ф. Малетич (2008). Hrvatski prezimenik (на хорватском языке). Том. 1. Загреб:Золотой маркетинг. стр. 41–42, 100–101.
  45. ^ Шимунович, Петар (2009). Увод У Хрватско Именословле (на хорватском языке). Загреб: Золотой маркетинг – Техническая книга. С. 53, 123, 147, 150, 170, 216, 217.
  46. ^ Божидар Ручевич (27 февраля 2011 г.). «Власи у нама свима» (на хорватском языке). Родословлье.
  47. ^ Мужич 2010, стр. 80.
  48. ^ abc Зеф Мирдита (1995). «Балкански Власи у света података Бизантских авторов». Povijesni prilozi (на хорватском языке). 14 (14). Загреб: Хорватский институт истории: 65, 66, 27–30.
  49. ^ Мужич 2010, стр. 73.
  50. ^ Мужич 2010, стр. 89.
  51. ^ Йосип Рибарич (2002). О старским диялектима: размьештай южнославенских диджалеката на полуотоку Истри с описанием водичного слова (на хорватском языке). Загреб: Йосип Турчинович.
  52. ^ Мирьяна Трошель (2011). «Мифические предания и легенды Подгорья на юге Велебита». Studia Mythologica Славика (на хорватском языке). 14 . Любляна: Словенская академия наук и искусств: 346.
  53. ^ Тоно Виншчак (июнь 1989 г.). «Куда иду «горватски кочевники»». Studia ethnologica Croatica (на хорватском языке). 1 (1). Загреб: Загребский университет: 9.
  54. ^ Андреозе, Альвизе (2016). «Sullo «stato di salute» delle varietà romene all'alba del nuovo millennio». Ленгас. Revue de Socialinguistique (на итальянском языке). 79 (79). дои : 10.4000/lengas.1107 .
  55. ^ аб Карло де Франчески (1879). L'Istria: обратите внимание на историю (на итальянском языке). Дж. Коана (Гарвардский университет). стр. 355–371.
  56. ^ Мужич 2010, с. 14, 207: Иисус пришел тужити се на Влахова, когда я это сделал, я поставил у конфи ни од реченога каштель Мушча (Омишаль) на Крас, кади се зове в Орлеце именую Мурлакова судом Герги Бодолича и судом Виды Мерковича (...) Даровасмо крикви св. Мария на Цриквеничи Влаха, по имени Микулу, ки Влах будут ва то время, когда мы особенные, кога ми дасмо крикви св. Мария на Цриквеничи са ву ову службы, ку йе он нам служил, но на нашей службе.
  57. ^ Спичярич Пашкван, Нина; (2014) Власи и крчки Власи у литературу и повиесним изворима (Влахи с острова Крк в первичных историко-литературных источниках) с. 349; Studii şi cercetări – Actele Simposionului Banat – история мультикультурализма, [3]
  58. ^ Мужич 2010, с. 76-79, 87-88.
  59. ^ Джуран 2014, стр. 130.
  60. ^ Джуран 2014, стр. 131.
  61. ^ Джуран 2014, стр. 150.
  62. ^ Suppan & Graf 2010, стр. 55-57.
  63. ^ Стоянович, Траян (1992). Балканские миры: Первая и последняя Европа . Армонк: Routledge. стр. 152. ISBN 9781563240324.
  64. ^ abc Гаврилович, Даниела (2003). "Элементы этнической идентификации сербов" (PDF) . Facta Universitatis, Серия: Философия, социология, психология и история . 2 (10).
  65. ^ Suppan & Graf 2010, стр. 52, 59.
  66. ^ Костренчич, Марко; Крлежа, Мирослав, ред. (1961). Энциклопедия Лексикографского завода: Маймонид-Перес. Загреб: Югославенский лексикографский завод. п. 268.
  67. ^ Джуран 2015, стр. 47.
  68. ^ Джуран 2015, стр. 48.
  69. ^ ab Гюнтер Эрих Ротенберг (1960). Австрийская военная граница в Хорватии, 1522–1747. University of Illinois Press. стр. 50.
  70. Файн 2006, стр. 218.
  71. ^ Роксандич, Драго (2004). Этнос, конфессия, толерация (Priručnik o vojnim krajinama u Dalmaciji iz 1783. godine) (PDF) (на хорватском языке). Загреб: СКД Просвета. стр. 11–41.
  72. ^ Милан Иванишевич (2009). «Извори за прва desetljeća novoga Vranjica i Solina». Тускулум (на хорватском языке). 2 (1 сентября). Солин: 98.
  73. ^ abc Сучевич, Бранко (1952). «Оценки и приказы: Бошко Десница, История котарского ускока» (PDF) . Исторический зборник . В (1–2). Загреб: Povijesno društvo Hrvatske: 138–145.
  74. ^ Роксандич 2003, стр. 140, 141, 151, 169.
  75. ^ Вольф 2002, стр. 13.
  76. ^ Наймарк и Кейс 2003, стр. 41.
  77. ^ Венди Брейсвелл; Алекс Дрейс-Фрэнсис (2008). Under Eastern Eyes: A Comparative Introduction to East European Travel Writing on Europe. Central European University Press. С. 154–157. ISBN 978-9639776111.
  78. ^ Вольф 2002, стр. 190.
  79. ^ ab Naimark & ​​Case 2003, стр. 42.
  80. ^ ab Naimark & ​​Case 2003, стр. 47.
  81. ^ Генри Берлейн (1922). Рождение Югославии (полное издание). Александрийская библиотека. стр. 20–. ISBN 978-1-4655-5007-1.
  82. ^ Наймарк и Кейс 2003, стр. 46.
  83. ^ "Формаджо Морлакко" (PDF) . venetoagricoltura.org (на итальянском языке) . Проверено 12 ноября 2015 г.
  84. ^ "Морлакко дель Граппа". venetoformaggi.it (на итальянском языке) . Проверено 12 ноября 2015 г.
  85. ^ "Grappa Mountain Morlacco". fondazioneslowfood.com . Slow Food . Получено 12 ноября 2015 г. .

Источники

Первичные источники
Книги
Журналы

Внешние ссылки