stringtranslate.com

Муртаг Кинг

Мурта Кинг ( ирландский : Muirchheartach Ó Cionga ; [1] ок. 1562 – ок. 1639) был ирландским переводчиком и писцом Ветхого Завета .

Обзор

Кинг был членом ирландской бардской семьи, проживавшей в баронстве Килкурси , графство Оффали , известном как Страна Фокса. Они были поэтами, писцами и составляли юридические документы для своих покровителей, в основном семей Фокса и Магеогегана. В 2001 году Маккоги писал: « Мы можем сказать, что Муирчартах О'Чионга, о котором мы говорим в этом исследовании, был одним из ученых поэтических семейств с этим именем, которые довольно часто упоминаются в источниках, часть поэзии которых сохранилась (значительная часть из них религиозная), и что они находятся в баронстве Килкурси в Стране Фокса».

Muirchheartach впервые появляется как Murtagh O Kinge of Kilcolly и Murtho O King of Fox's County в фиантах 1590-х годов. В 1610-х годах он был агентом и получателем земель лорда Ламберта около Атлона , графство Уэстмит (он выступал в качестве свидетеля вдовствующей леди Ламберт в 1630-х годах). Он, по-видимому, был среди местных получателей, которые получили землю на плантации в его местности около 1620 года. Францисканец Пол Кинг был его племянником. [2]

Ассоциация с Уильямом Беделлом

С 1627 года Кинг был нанят Уильямом Беделлом (позже епископом Килмора ) для преподавания ирландского языка себе и студентам в Тринити-колледже в Дублине . Под влиянием Беделла Кинг принял Ирландскую церковь и был рукоположен в священники 23 сентября 1633 года. Это давало ему доход, пока он переводил Ветхий Завет и Апокрифы на ирландский язык, будучи выбранным признанным мастером языка, как в прозе, так и в стихах. В конечном итоге он был опубликован (без Апокрифов) в 1685 году Робертом Бойлем под названием Leabhuir na Seintiomna ar na ttarruing go Gaidhlig trechiram & dhithracht an Doctuir Uilliam Bedel/Книги Ветхого Завета, переведенные на ирландский язык заботой и усердием доктора Уильяма Беделя. Беделл писал Джеймсу Ашеру :

«Мы пригласили мистера Кинга читать по часу каждый день тем, кто уже избран, чтобы сформировать у них правильное произношение и практику языка, для чего мы приобрели несколько копий книги Общих молитв и начинаем с Катехизиса, который в ней находится... Перевод Псалмов в прозу и стихи, о котором я говорил Вашей Светлости, был бы хорошей работой, и мистер Кинг дал нам пробу на первый псалом...»

К концу его жизни возникли серьезные вопросы относительно пригодности Кинга быть служителем Церкви Ирландии . Его обвиняли в тайном посещении католической мессы со своей семьей, ненадлежащем проведении крещения и святого причастия . Сумма пунктов, выдвинутых против Муртага Кинга, утверждала, что:

«Он не знает Библии... Не может читать внятно и понятно. Заставляет своего приходского клерка, который является мирянином, исполнять обязанности священника. В одно воскресенье оставил свою паству в церкви в одиночестве и пошел в пивную. В другое воскресенье отказался служить, заявив, что его обстоятельства привели его в мессу. В воскресенье пошел на мессу. Крестил ребенка словами, но без элемента воды, а затем водой, но без слов. Крестил еще одного в перчатках. При совершении Святого Причастия он не использовал положенные слова, а сказал: «Ешь это согласно значению нашего Спасителя». Совершил побои и кровопролитие. Позволяет своим детям ходить на мессу. Когда его сын попросил у него денег, он сказал: «Бедный раб, горе мне, что я пойду в ад, чтобы получить твое содержание», намекая, что он поступает вопреки своей совести».

Беделл защищал его, опасаясь, что нападки на личность Кинга могут нанести ущерб репутации перевода, и сказал об этом в письме Томасу Уэнтворту, 1-му графу Страффорду , датированном декабрем 1638 года.

«Господин Кинг гораздо более компетентный человек, чем его представляют. Ему мало кто может сравниться как ирландскому ученому в королевстве. Он уже четыре или пять месяцев находится в заключении, и это совершенно несправедливо, и он слишком болен, чтобы защищать себя. Конечно, человек, который перевел Слово Божье на ирландский язык, заслуживает лучшего обращения. Я молю вас отдать ему должное».

Кинг вскоре умер, его пережила жена Марджери и их дети. Миссис Кинг поддерживали Джеймс Ашер , епископ Энтони Мартин из Мита и сэр Джеймс Уэр в земельном споре с Уильямом Бейли, который в 1638 году захватил бенефиций Кинга.

Ссылки

  1. ^ Ó Сионга, Мюрхартах. Ainm.ie
  2. ^ Ли, Сидней , ред. (1892). "Кинг, Пол"  . Словарь национальной биографии . Том 31. Лондон: Smith, Elder & Co.

Внешние ссылки