stringtranslate.com

Моя страна

Тетрадь Маккеллара с первыми двумя стихами

« Моя страна » — стихотворение , написанное Доротеей Маккеллар (1885–1968) в возрасте 19 лет о своей любви к австралийскому пейзажу. После многочисленных путешествий по Европе с отцом в подростковом возрасте она начала писать стихотворение в Лондоне в 1904 году [1] и переписала его несколько раз до своего возвращения в Сидней . Стихотворение было впервые опубликовано в The Spectator в Лондоне 5 сентября 1908 года под названием « Сердце моего сердца ». [2] Оно было перепечатано во многих австралийских газетах, таких как The Sydney Mail и New South Wales Advertiser , [3] которые описали стихотворение как «...ясную, звенящую, торжествующую ноту любви и доверия к [Австралии]». [4] Стихотворение быстро стало широко известным и утвердило Маккеллар как поэта. Первая строфа описывает Англию, в то время как остальная часть стихотворения относится к Австралии. « Моя страна » — одно из самых известных произведений австралийской поэзии [ требуется цитата ] и, по мнению многих австралийцев, представляет собой откровенно романтизированную версию «Австралийского состояния». [ требуется цитата ]

Семья Маккеллара владела значительной собственностью в районе Ганнеда в Новом Южном Уэльсе и собственностью (Торриберн) в районе Патерсон в Новом Южном Уэльсе. Считается, что стихотворение было частично вдохновлено любовью Маккеллара к району Аллин-Ривер в Новом Южном Уэльсе. [5]

В интервью 1967 года Маккеллар рассказала о причинах, побудивших ее написать это стихотворение. [6]

Не то чтобы это была какая-то особенная причина. Но моя подруга рассказывала мне об Англии. Мы оба недавно вернулись из Англии. И она рассказывала об Австралии и о том, чего там не было по сравнению с Англией. И я начал говорить о том, что там было такого, чего не было в Англии, чего нельзя было ожидать от страны. Потому что, конечно, там много замечательных вещей, особенно в старых частях, но они не те же самые, и, конечно, люди, которые приехали сюда первыми... Я не виню их за это. Но это было так не похоже на то, что они знали, они не понимали.

Первая антология стихов Маккеллар, The Closed Door , опубликованная в Австралии в 1911 году, включала стихотворение. Последняя строка третьей строфы, "And ferns the warm dark soil" изначально была "And ferns the crimson soil" . Ее вторая антология, The Witch Maid & Other Verses , опубликованная в 1914 году, включала оригинальную версию. [7]

Запись песни «My Country», сделанная радио- и телеактёром Леонардом Тилом, стала настолько популярной в 1970-х годах, что его прочтение первых строк второй строфы часто использовалось для пародии на него. [ необходима цитата ]

Примечания

  1. ^ "Heritage Collection - Nelson Meers Foundation 2004" (PDF) . Государственная библиотека Нового Южного Уэльса . Архивировано из оригинала (PDF) 2006-08-24 . Получено 2006-08-11 .
  2. The Spectator (Лондон), 5 сентября 1908 г., стр. 329 (17-я страница выпуска того дня)
  3. ^ Маккеллар, Доротея (21 октября 1908 г.). «Сердце моего сердца». The Sydney Mail and New South Wales Advertiser . стр. 1056. Получено 20 октября 2019 г.
  4. ^ «Сердце моего сердца — моя страна». The Sydney Mail и New South Wales Advertiser . 21 октября 1908 г. стр. 1044. Получено 21 октября 2019 г.
  5. ^ "Discover Collections - My Country Dorothea Mackellar". Библиотека Нового Южного Уэльса . Получено 2011-06-07 .
  6. ^ "Песня "My country" Доротеи Маккеллар". This Day Tonight . 1968.
  7. ^ "Биография Доротеи Макеллер". Poemhunter.com . Архивировано из оригинала 2006-08-19 . Получено 2006-08-08 .

Ссылки

Внешние ссылки