"My Old Man's a Dustman" — песня, впервые записанная британским певцом скиффла Лонни Донеганом . Она достигла первого места в британских, ирландских, австралийских, канадских и новозеландских чартах синглов в 1960 году. Припев песни: [1]
О, мой старик - мусорщик.
Он носит шляпу мусорщика.
Он носит ужасные брюки.
И он живет в муниципальной квартире.
Песня была написана Лонни Донеганом, Питером Бьюкененом (менеджером Донегана с 1956 по 1962 год) [2] и Беверли Торн; Торн не была указана в оригинальном релизе. Согласно его автобиографии, Беверли Торн был псевдонимом Лесли Брикасса , автора песен, который писал хитовые шоу с Энтони Ньюли . [3]
Вероятно, она берет свое начало в песне «My Father Was a Fireman», которую пели британские солдаты в Первую мировую войну . Эти две песни имеют лирическое сходство в их ссылке на «cor blimey pants». [4] Песня, начинающаяся со строки «My old man’s a dustman», но в остальном не имеющая общего текста с песней Донегана, записана как детская песня в романе 1956 года «My Old Man’s a Dustman» Вольфа Манковица . Эта песня повествует о подвигах главного героя в битве при Монсе . [5] Версия, касающаяся футбольного матча и начинающаяся «My old man’s a scaffie [dustman или street-sweeper, от scavenger ] [6] /He wears a scaffie's hat» (повторяющая первые две строки песни Донегана), записана как шотландская детская песня в 1950-х годах. [7] Очень похожая песня, начинающаяся со слов «My old man’s a baker», была записана в Честер-ле-Стрит в 1967 году. [8] Все эти песни имеют одинаковую метрическую структуру.
Мелодия заимствована из темы, начинающейся примерно со 2 минуты 20 секунды музыки к балету «Петрушка» , написанной Игорем Стравинским . [ необходима ссылка ]
Песня представляла собой смену стиля Донегана, отход от американского фолка и переход к британскому мюзик-холлу . [9]
16 марта 1960 года через Pye Records в Великобритании Донеган выпустил версию песни, записанную вживую в кинотеатре Gaumont в Донкастере всего за несколько недель до этого, 20 февраля. [10] B -side была версией английской народной песни « The Golden Vanity ». Сингл достиг первого места в UK Singles Chart 31 марта и удерживал эту позицию в течение четырёх недель. [11] Он также достиг первого места в Ирландии, Австралии и Новой Зеландии и в канадском чарте CHUM , продав в общей сложности более миллиона копий. [12] [13]
В 1960 году голландская версия была выпущена Тоби Риксом. Также в 1960 году пародийная версия «My Old Man's An All-Black » была выпущена в Новой Зеландии квартетом Говарда Моррисона в ответ на новозеландский тур по регби в эпоху апартеида в Южной Африке . [14] [15] Песня была исполнена Bee Gees на австралийском телешоу Bandstand в 1963 году, а в США братья Смозерс включили пародию, основанную на песне, в свой альбом Think Ethnic . В 1966 году группа The Irish Rovers включила версию песни в свой альбом The First of the Irish Rovers .
Версия под названием «My Old Man’s a Provo » стала одной из самых популярных ирландских республиканских повстанческих народных песен во второй половине двадцатого века. [16]
Мелодия припева стала популярной футбольной кричалкой в последние годы. Например, болельщики «Арсенала» пели « Волшебство Арсена Венгера , он носит волшебную шляпу, и когда он увидел дубль, он сказал: «Я его заберу!»» в конце своего сезона с двойными победами в 2002 году ; болельщики «Челси» позже переняли эту мелодию после того, как бывший игрок «Арсенала» Сеск Фабрегас помог «синим» завоевать свой собственный дубль в 2015 году . [17]