stringtranslate.com

Напрей, застава раба

« Naprej, zastava slave » или « Naprej, zastava Slave » [примечания 1] (Вперёд, Флаг Славы) — бывший государственный гимн Словении , использовавшийся с 1860 [3] [4] по 1989 год. [5] В настоящее время он используется как официальная служебная песня Вооружённых сил Словении и как гимн словенской нации . [6]

Тексты и музыка

В ней рассказывается о мальчике, который отправляется защищать свою родину, подразумевая его больше, чем свою мать или возлюбленную. Таким образом, это патриотическая вербовочная поэма. [7] Это было первое словенское литературное произведение, переведенное на английский язык. [8] Текст песни был первоначально написан Симоном Йенко , а затем он и его двоюродный брат Даворин Йенко , который также написал музыку, доработали его совместно. [9] Поэма была впервые публично исполнена с большим успехом перед большой славянской аудиторией 22 октября 1860 года и впервые опубликована в Slovenski glasnik (английский: The Slovene Herald ) 1 декабря 1860 года. [1] В 1863 году Радослав Разлаг переименовал ее в Naprej, zastava Slave . [10] В 1885 году она стала первым стихотворением на словенском языке, переведенным на английский язык под названием «With Slava's Banner, Forward!» [11] Переводчиками были Андрей Юртела, первый преподаватель славянских языков в Оксфордском университете , [12] и английский журналист Альфред Ллойд Харди, который имел большой интерес к музыке и славянской культуре . [8] Он аранжировал мелодию Даворина Йенко для фортепиано, [13] написал подстрочный перевод и опубликовал его литографированным как самостоятельное издание. [8]

Первоначально стихотворение называлось «Naprej» («Вперед») и было положено на музыку в трактире в венском Пратере Даворином Йенко [примечание 2], который был в гневе из-за немецкого пренебрежения к словенцу 16 мая 1860 года. [9]

История

Часть государственного гимна Королевства Югославия

После образования Королевства сербов, хорватов и словенцев первая и последняя строфы поэмы были включены в югославский национальный гимн в качестве его третьей части, в попурри, включающем сербский национальный гимн « Bože pravde » и хорватскую песню « Lijepa naša domovino ». [14] Еще раньше, во время битвы за северную границу, поэму пели солдаты Майстера в ноябре 1918 года. [7]

Словенские партизаны и территориальная оборона

Во время Второй мировой войны « Naprej, zastava slave » была вступительной мелодией радиостанции Кричач, транслируемой Фронтом освобождения Словении , [15] и была частью утреннего и вечернего приветствия флагу словенских партизан . [16] С созданием Федеративной Народной Республики Югославии в 1946 году королевский югославский гимн был заменен на « Hey, Slavs ». Первая послевоенная конституция Народной Республики Словении и конституция, принятая в 1963 году, не определяли региональный гимн. «Naprej, zastava slave» использовалась на официальных публичных мероприятиях и в государственные праздники с начала 1970-х годов. В 1989 году она была заменена на « Zdravljica ». [3]

Поскольку он призывает к защите родины, [13] с 1992 года его исполняли во время торжественных мероприятий и церемоний принятия присяги в Территориальной обороне Словении в соответствии с проектом Правил службы в Территориальной обороне , принятым 15 апреля 1992 года.

Текущая роль

Это текущий гимн Вооружённых сил Словении , [13] основанный на правительственном указе от 1995 года. Он также исполняется (только редко) для Главнокомандующего, т. е. Президента Словении . Однако Президент имеет право делегировать эту должность другому гражданину Словении.

Тексты песен

Примечания

  1. ^ Слово slava было написано с маленькой буквы Йенко, несмотря на популярную интерпретацию, что оно может относиться к славянскому народу в целом, Slava использовалось как слово для славян в 19 веке. Оно было написано с большой буквы общественностью в 1863 году. [1] В настоящее время оно пишется с маленькой буквы. [2]
  2. Даворин Йенко также написал сербский гимн « Боже правда » (Бог справедливости) в 1872 году. [2]

Ссылки

  1. ^ аб Кристен, Само (2007). «В Праге «Напрей застава раб», в Любляни «Кде домов мůй?» Ян Масарик в Словенси» [В Праге «Напрей застава раб», в Любляне «Кде домов мůй?» Ян Масарик и словенцы] (PDF) . Антропос (на словенском языке). 39 (3–4): 272–274. ISSN  0587-5161. КОБИСС  11065421.
  2. ^ ab Лука Лисяк Габриелчич (2008). Растворение славянской идентичности словенцев в 1980-х годах. Случай венетской теории (магистерская диссертация). Центрально-Европейский университет. С. 34.
  3. ^ аб Рупник, Янко; Сиян, Рафаэль; Графенауэр, Божо (1993). Уставно право [ Конституционный закон ] (на словенском языке). Юридический факультет Мариборского университета. п. 51. ИСБН 978-961-6009-39-3.
  4. ^ Яворник, Мариан, изд. (2001). Enciklopedija Slovenije [ Энциклопедия Словении ] (на словенском языке). Том. 15. Младинская книга. п. 403. ИСБН 978-86-11-14288-3.
  5. ^ "Državni simboli in znamka Slovenije" [Национальные символы и товарный знак Словении] (на словенском языке). Правительственное коммуникационное управление Республики Словения. 2011. Получено 3 марта 2012 .
  6. ^ Символы Республики Словения (2022)
  7. ^ аб Менарт, Янез (1972). «Премислек об словенских химни» [Рассмотрение словенского гимна]. Содобность (на словенском языке). 20 (3). Državna založba Slovenije [Национальное издательство Словении]: 325. ISSN  0038-0482.
  8. ^ abc Добровольц, Франция (1951). «Разгледи: два интересных эпизода из истории словенско-английских культурных контактов». Нови свет [Новый мир] (на словенском языке). 6 (10). Državna založba Slovenije [Государственное издательство Словении]: 958–959. ISSN  1318-2242. КОБИСС  37239808.
  9. ^ ab "II. Просветни веляки: Складатель Даворин Енко: 1835.–1914" [II. Образовательные личности. Od Ilirije do Juglavije: spomenica Davorin Jenove narodne šole v Cerkljah pri Kranju [ От Иллирии до Югославии: Меморандум народной школы Даворина Йенко в Церкле близ Краня ] (на словенском языке). 1931. стр. 60–61. КОБИСС  2765878.
  10. ^ Томажевич, Блаж (1957). «Мотивы и форма поэзии Енко». Език в словстве [Язык и литература] (на словенском языке). 2 (2). Славистическое общество Словении. ISSN  0021-6933. КОБИСС  242784768.
  11. ^ "Pogled по слованскому свету: словенске дежеле" [Взгляд на славянский мир: словенские земли]. Слован: Političen в списке Leposloven (на словенском языке). 2 (10). Народна тикарна [Национальное издательство]: 159. 15 мая 1885 г. ISSN  1408-0214. КОБИСС  37253889.
  12. ^ «Даворин Йенко je na Dunaju zložil napev pesmi Naprej, zastava раб Симона Йенко» [В Вене Даворин Йенко сочинил Мелодию стихотворения Симона Йенко «Вперед, Флаг славы»] (на словенском языке). Згодовинско др. др. Франка Ковачича в Марибору [Историческое общество доктора. Франц Ковачич в Мариборе . Проверено 3 марта 2012 г.
  13. ^ abc Брик, Роман (11 июня 2010 г.). «Himna Slovenske vojske je nastala pred 150 leti» [Гимн словенских вооруженных сил был создан 150 лет назад] (PDF) . Slovenska vojska [Словенские вооруженные силы] (на словенском и английском языках). XVIII (9): 26–27. ISSN  1318-0681. КОБИСС  256918784.
  14. ^ "Гимн". Лексикон Югославии . Архивы Югославии. 2008. Получено 3 марта 2012 .
  15. ^ «Na današnji dan od 15.11.2010 to 21.11.2010» [В этот день с 15 ноября 2010 г. по 21 ноября 2010 г.]. MMC RTV Словения: 1. программа Radia Slovenija [MMC RTV Словения: 1-я программа Радио Словении (на словенском языке). РТВ Словения. 15 ноября 2010 г.
  16. ^ Лешник, Доротея; Томк, Грегор (1995). Рдече в черном: словенское партизанство в домобранстве [ Красное и черное: словенские партизаны и словенское ополчение ] (на словенском языке). Знанство в публицистическом средище. п. 85. ИСБН 978-961-6014-60-1.

Внешние ссылки