stringtranslate.com

Марк 8

Марк 8 — восьмая глава Евангелия от Марка в Новом Завете христианской Библии . Она содержит два чуда Иисуса , признание Петра в том, что он верит, что ИисусМессия , и первое предсказание Иисуса о его собственной смерти и воскресении . Это средняя глава Евангелия , но ее значение понимается по-разному: например, Библейский комментарий Джеймисона-Фоссета-Брауна называет ее «разделом разного рода» [1] , тогда как многие комментаторы рассматривают ее как поворотный момент , где описание Марком Иисуса как учителя и чудотворца уступает место его сосредоточению на роли смерти Иисуса и сложной природе его учений. [2]

Текст

Оригинальный текст был написан на греческом койне . Эта глава разделена на 38 стихов. В версии Дуэ-Реймса их 39. [a]

Текстовые свидетельства

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:

Места

События, описанные в этой главе, происходят в Галилейской пустыне и вокруг Галилейского моря , в Далмануфе , неизвестном месте, которое иногда считают находящимся в окрестностях Магдалы , Вифсаиды и городов ( греч . τὰς κώμας , tas komas , также переводится как «деревни») вокруг Кесарии Филипповой . Последнее место находилось в 25–30 милях к северу от Вифсаиды. Служитель Шотландской свободной церкви Уильям Робертсон Николл предполагает, что вопрос Иисуса «Кто, по мнению людей, Я?» [4] был задан «по дороге в Кесарию Филипповую, вероятно, когда город ... показался в поле зрения». [5]

Куплет 1

Новая версия короля Якова

В те дни, когда народу было весьма много, а есть нечего, Иисус, призвав учеников Своих, сказал им [6]:

Марк также начинает свой рассказ о путешествии Иисуса из Назарета в Иордан , чтобы креститься , словами «в те дни». [7] [5] В некоторых версиях отмечается, что множество людей было «снова весьма велико» ( греч . πάλιν , palin ), поскольку критическое издание Марка Уэсткотта-Хорта использует это слово. [8] Однако в Textus Receptus есть другое слово, греческое : παμπόλλου , pampollou , означающее «очень много», [9] которое не используется в других местах Нового Завета. Протестантский теолог Генрих Мейер предполагает, что «παμπόλλου ... могло очень легко быть изменено на πάλιν πολλοῦ, поскольку πάλιν так часто употребляется в Евангелии от Марка», и поэтому παμπόλλου, скорее всего, было исходным словом. [10] В New International Version говорится о «другой большой толпе», [11] и аналогичным образом американский пастор Нейт Холдридж называет эту группу «новой толпой». [12]

Насыщение 4000 человек и исцеление слепого в Вифсаиде

Как и в Евангелии от Марка 6:30-44, стихи 1-9 здесь повествуют о том, как Иисус накормил большую толпу, почти не имея еды. Он учит большую толпу, «около четырех тысяч человек», [13] в отдаленном месте, и все голодны; у них только семь хлебов и неточное количество маленьких рыбок. Иисус берет хлеб, благодарит Бога и преломляет хлеб, а затем ученики раздают его. Текст на греческом языке использует слово εὐχαριστήσας, eucharistesas , для описания его действий. Он также благословляет рыбу и приказывает, чтобы ее поставили перед толпой. Теологу Джону Гиллу «судя по этому рассказу, кажется, что рыбы были благословлены, преломлены и распределены отдельно, а не [ sic ] благословение, преломление и распределение хлеба; и поэтому сирийская версия передает это как «на которых он также благословил»; а персидская так: «и он также благословил рыб»». [14] [15] После того, как все поели, они наполняют семь корзин оставшейся едой. Матфей также записывает это в главе 15:29-39, но ни Лука , ни Иоанн этого не делают, хотя оба описывают предшествующее насыщение 5000. Лука переходит прямо от насыщения 5000 к исповеди Петра. [16] Скептически настроенные ученые пришли к выводу, что это всего лишь дублирование истории из Марка 6, в которой изменены лишь некоторые детали, такие как количество хлебов и корзин, [ необходима ссылка ] , хотя в последующем отрывке, Марка 8:19–21, Иисус упоминает оба события во время диалога со своими учениками об их непонимании.

Они отправляются в лодке и отправляются в Далмануфу , которая в Евангелии от Матфея указана как Магадан , а в некоторых ранних рукописях Марка — как Магдала , дом Марии Магдалины . Там Иисус встречает фарисеев , которые просят его совершить для них чудо. «Он глубоко вздохнул духом своим » (стих 12, ср. Марк 2:8 ), слова, не вошедшие в рассказ Матфея. [17] Николл улавливает «чувство непримиримой вражды, непобедимого неверия и грядущей гибели» во фразе. [5] Затем Иисус спрашивает: «Почему род сей просит чудесного знамения? Истинно говорю вам: знамение не дастся ему». [18] Матфей и Лука говорят, что будет дано только знамение Ионы (Матфея 12:38–39, 16:1–4, Луки 11:29–30). См. также Знаки Евангелия . Они уплывают на лодке. На другой стороне озера, предположительно Галилейского моря , они обнаруживают, что принесли только одну буханку хлеба. Иисус говорит своим ученикам быть осторожными и «берегаться закваски фарисейской и закваски Иродовой » (15), критикуя фарисеев после своей последней встречи с ними. Его ученики думают, что он ругает их за то, что у них недостаточно хлеба, но Иисус вместо этого ругает их за то, что они не понимают его:

Что вы говорите о том, что у вас нет хлеба? Вы все еще не видите и не разумеете? Окаменели ли ваши сердца? У вас есть глаза, но вы не видите, и уши, но вы не слышите? И не помните ли? Когда Я пять хлебов преломил для пяти тысяч, сколько полных коробов вы набрали кусков? Они отвечали: «Двенадцать». «А когда Я семь хлебов преломил для четырех тысяч, сколько полных коробов вы набрали кусков?» Они отвечали: «Семь». Он сказал им: «Вы все еще не разумеете?» (Марка 8:17–21).

«Глаза, которые не видят, и уши, которые не слышат» — напоминает похожее выражение в Иезекииля 12:2.

Иисус не объясняет больше ничего, и они отправляются в Вифсаиду , где находят слепого человека. Он кладет слюну на глаза человека, и тот может частично видеть; затем он снова касается его глаз, и тот полностью исцеляется. Это чудо описано только в Евангелии от Марка.

Вся эта последовательность, наряду с предыдущей главой, показывает работу Иисуса с язычниками. Иисус кормит еврейских слушателей в Марка 6, и он, скорее всего, кормит толпу язычников здесь. Он отказывается совершить чудо для фарисеев, которые просят об этом, но творит чудеса для язычников, которые этого не делают. Загадочное объяснение Иисусом значения чудес и замешательство учеников контрастируют с тем, что Иисус восстанавливает зрение язычнику, возможно, символически показывая усилия Иисуса и Марка, чтобы заставить своих слушателей увидеть то, что он пытается им сказать. [ необходима цитата ] Матфей недвусмысленно заявляет в 16:12, что Иисус говорил держаться подальше от учений фарисеев, однако в 23:1–3 Иисус говорит делать то, что говорят фарисеи из-за их власти, но все равно называет их лицемерами. «На Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; итак, всё, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят и не делают». [ необходима цитата ]

Статья об Иисусе в Еврейской энциклопедии утверждает, что Галаха [ " еврейский закон"] не была в столь определенной форме в этот период из-за споров между сторонниками Гилеля Старшего и сторонниками Шаммая . Двенадцать первого кормления могут быть ссылкой на двенадцать колен Израиля , а семь второго кормления - на семь языческих народов, изначально окружавших Израиль . [ требуется цитата ] Возможно, что Иисус также использовал это, чтобы напомнить своим ученикам об обильной заботе Бога, как показано в контрасте между голодом учеников и изобилием пищи после каждого из чудес. [ требуется цитата ]

Признание Петра и предсказание Иисуса

Марк начинает вторую половину своей книги с Иисуса и учеников, отправляющихся в Кесарию Филиппову . Иисус спрашивает их, кем люди его считают. Иоанном Крестителем или Илией , отвечают они. Иисус спрашивает их, что они думают. Петр заявляет, что Иисус — « Христос », Помазанник. Иисус говорит им сохранить это в тайне .

Иисус говорит им, что он должен быть преследуем священниками и учителями и убит, а через три дня воскреснуть . Петр отводит Иисуса в сторону и начинает упрекать его; Иисус оборачивается, чтобы посмотреть на своих учеников, и упрекает Петра в ответ (оба стиха 32 и 33 используют греческое : ἐπιτιμάω , epitimaó , «упрекать» [19] ):

Отойди от меня, сатана , ибо ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое. [20]

Петр только что сказал, что Иисус — Помазанник, а затем Иисус говорит ему, что он должен умереть, во что Петр не может поверить.

Инструкции для подписчиков

Затем Марк утверждает, что Иисус созвал толпу, чтобы послушать его, что предполагает, что они прибыли в город, или это может означать, что ответ Иисуса Петру относится ко всем остальным, включая читателя. Он говорит:

Если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною. Ибо кто хочет душу свою сберечь , тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня и Евангелия, тот сбережет ее. Какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит? Или какой выкуп даст человек за душу свою? Если кто постыдится Меня и Моих слов в роде сем прелюбодейном и грешном , того постыдится и Сын Человеческий, когда приидет в славе Отца Своего со святыми Ангелами. (34-38)

Марка 9:1 следует читать вместе с этим разделом: англиканский библеист Эдвард Пламптр утверждает, что разделение между главой 8 и главой 9 «явно неверно». [21]

У Матфея в главах 15 и 16 та же последовательность историй, что и в этой главе .

Смотрите также

Примечания

  1. В версии Дуэ-Реймса Марк 9:1 появляется как Марк 8:39. [3]

Ссылки

  1. ^ Библейский комментарий Джеймисона-Фоссета-Брауна к Марку 8, доступ 11 июня 2017 г.
  2. Wilmhurst, Steve, A Ransom for Many: the Gospel of Mark Simply Explained (Welwyn Commentary Series), 2011, глава 12; Oke, D., The Gospel of Mark, The Living Word Library, дата обращения 11 июня 2017 г.
  3. ^ Марк 8:39: DRA
  4. Марка 8:27: Расширенная Библия
  5. ^ abc Nicoll, WR, Греческий Завет Экспозитора на Марка 8, доступ получен 29 марта 2020 г.
  6. ^ Марк 8:1: NKJV
  7. ^ Марк 1:9: NKJV
  8. ^ Марк 8:1: WHNU
  9. ^ Abarim Publications, Mark 8, обновлено 30 января 2023 г., доступ получен 11 марта 2023 г.
  10. ^ Мейер, HAW (1880), Комментарий Мейера к Евангелию от Марка 8, перевод с шестого немецкого издания, доступ получен 26 июня 2021 г.
  11. ^ Марк 8:1: NIV
  12. ^ Холдридж, Н., Будьте сформированы состраданием Иисуса (Марк 8:1-10), опубликовано 3 ноября 2022 г., доступ 11 марта 2023 г.
  13. Марка 8:34–38
  14. ^ Гилл, Дж., Толкование всей Библии по Марку 8, (BibleHub), доступ 11 июня 2017 г.
  15. ^ Гилл, Дж., Изложение всей Библии по Марку 8 (Studylight), дата обращения 12 марта 2023 г.
  16. Луки 9:12–21
  17. ^ Alford, H. , Greek Testament Critical Exegetical Commentary - Alford on Mark 8, дата обращения 12 марта 2023 г.
  18. ^ Марк 8:12NIV: NIV
  19. Бенгель, «Гномон Нового Завета» на Марка 8, дата обращения 26 ноября 2017 г.
  20. Марк 8:33: Версия короля Якова
  21. ^ Plumptre, E., Комментарий Элликотта для современных читателей к Марку 9, доступ 13 июня 2017 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки