Североевропейская культурная организация
Norrœna Society — издательство начала XX века, посвященное североевропейской культуре. Оно выпускало дорогостоящие переиздания классических изданий XIX века, в основном переводы, древнескандинавских литературных и исторических произведений, североевропейского фольклора и средневековой литературы.
Историческая справка
Norrœna Society было основано Расмусом Б. Андерсоном , который был послом США в Дании (1885–89) [1] и главой-основателем кафедры скандинавских исследований в Университете Висконсин-Мэдисон , старейшей подобной кафедры в американском университете. [2] [3] Он возглавил «крупное литературное предприятие» [4] как часть своей жизненной цели — просвещать незнакомую американскую аудиторию о культуре, истории и дохристианской религии Северной Европы , опубликовав широкий спектр работ по этим темам. Один современный рецензент описал миссию его издательского проекта как «воскрешение, воспроизведение, сбор и сопоставление или индексацию всего, что относилось к ранней истории англосаксонских , кельтских , тевтонских и скандинавских рас — чтобы предоставить народам Северной Европы их собственную важную историю». [5]
Было ложно заявлено [5] , что Norrœna Society было международной организацией членов, основанной Оскаром II, в дополнение к тому, что оно было издательством. Однако ученые отвергают это заявление и утверждают, что Norrœna Society существовало только как издательство. [3] Профессор Эйнар Хауген сообщил, что «сам профессор Андерсон рассказал мне, что к нему обратился издатель в Сент-Луисе, который имел обыкновение выпускать переиздания известных книг в дорогих изданиях... Чтобы добавить внушительности набору [Norrœna Library], было создано фиктивное общество». [6] Чтобы усилить это притворство, в выходных данных изданий Norrœna Society указаны ложные офисы в таких странах, как Стокгольм, Копенгаген и Берлин, а большинство их изданий содержат фронтиспис, на котором указано, что тома были «отпечатаны в частном порядке для членов». Сообщалось, что «сертификат о членстве» был вложен в первый том по крайней мере одного комплекта, хотя покупателей комплекта Norrœna Library правильнее называть клиентами или подписчиками, а не членами.
В древнескандинавском языке norrœnn означает «норвежский» или «северный»; женский род norrœnna , как существительное, относится либо к древнескандинавскому языку, либо к северному бризу. [7] Сам Андерсон использовал этот термин по отношению к средневековой североевропейской литературе, которую он также называл англосаксонской классикой, согласно лицевым панелям во всех томах библиотеки Norrœna. В академических ссылках на эти публикации слово Norrœna обычно транслитерируется как Norroena и реже как Norraena.
Библиотека Норрены
Расмус Андерсон был главным редактором Norrœna Library [8] , многотомного подписного комплекта, который он считал «венцом своих усилий в служении скандинавской литературе». [9] Восемь томов были его собственными переводами. Остальные были другими переводчиками с их согласия. Различные библиографические ссылки на эти комплекты указывают либо пятнадцать, либо шестнадцать томов (шестнадцатый — The Flatey Book и недавно обнаруженные Vatican Manuscripts, касающиеся Америки еще в десятом веке и т. д. ). [10] Наиболее распространенное количество перечисленных томов — пятнадцать. Джеймс Уильям Буэль (1849–1920), плодовитый американский автор, составитель и редактор многочисленных книг по широкому кругу тем, [11] был ответственным редактором. Авторские права принадлежали TH Smart.
Распространенной критикой этих изданий является тот факт, что, будучи перепечатками более ранних работ, они не содержали нового содержания. Тем не менее, набор помог популяризировать эти тексты, впервые позволив им охватить новую аудиторию. Кроме того, многие коллекционеры высоко ценили их из-за привлекательной печати и дизайна переплета. В письме Андерсону президент США Теодор Рузвельт заявил, что хранит свой набор в самой ценной части своей библиотеки, [12] хотя позже президент пригрозил вернуть набор после того, как Андерсон предал его доверие, опубликовав свое личное мнение о них с целью повышения продаж. [13]
На момент публикации Библиотека Норрёна была крупнейшей коллекцией средневековой скандинавской литературы, опубликованной за пределами Скандинавии. Переплетенные в десять различных исторических переплетов, каждый комплект изначально продавался по цене от 50 до 2500 долларов США за комплект, цена зависела от печати, качества бумаги, иллюстраций и переплета. [12] Каждое издание имело ограниченный тираж. Эти комплекты обычно были пронумерованы вручную и все содержали цветные иллюстрации. Библиотека Стэнфордского университета и Библиотека Конгресса хранят ненумерованные комплекты. В некоторых комплектах отдельные работы не содержат отметок, указывающих номер тома. Присвоенные номера томов иногда различаются в каталогизированных библиотечных фондах.
Издания
Известные издания набора включают в себя:
- The Imperial Edition (1905), тираж 350 экземпляров. Кожаный переплет с позолоченными узорами на передней и задней обложках. Все тома имеют позолоченный верхний край и мраморные форзацы. Существует десять дизайнов обложек. Тома (1,2), (3,4,5) и (7.8.9) имеют одинаковый дизайн обложек. За исключением тома 15, дизайн обложек основан на исторически значимых дизайнах позолоченных обложек. Дизайн обложек тома шесть основан на обложке Historia Belli Dacici, разработанной "Le Gascon" (Gillede)
- Королевское издание (1907 г.) в переплете из красной кожи, тираж 450 полных комплектов.
- Издание «Автограф редактора» (1907), тираж 500 экземпляров.
- Мемориальное издание (1907 г.) тиражом 350 полных комплектов.
- Издание Imperial Autograph Edition, тираж 350 комплектов.
- Американское ограниченное издание в переплете из темно-синей кожи, украшенное изысканным позолоченным тиснением, тиражом 10 полных комплектов.
Каждый из них содержит искусно иллюстрированный цветной фронтиспис с надписью «Англосаксонская классика. Норрена охватывает историю и романтику Северной Европы» со словами «отпечатано в частном порядке для членов» у основания иллюстрации. Остальные комплекты содержат простой фронтиспис, состоящий из декорированной рамки, обрамляющей описательную фразу «История и романтика Северной Европы; библиотека высшей классики, напечатанная в полной форме». Эти издания включают в себя:
- Издание Viking (1906), о котором известно по крайней мере две версии, каждая из которых состоит из тиража в 650 экземпляров. Одна версия переплетена в темно-зеленую ткань с иллюстрированной литографией, содержащей название работы, наклеенной на корешок. Другая переплетена в темно-синюю ткань с черной кожаной отделкой, соединенной золотой нитью, с тиснением позолоченными узорами.
- Издание «Винланд» (1906 г.) тиражом «100 пронумерованных и зарегистрированных полных комплектов».
Издание Saxo
В своей биографии исландских саг 1908 года Халлдор Херманнссон ссылается на комплект «Viking Edition» и упоминает «Saxo Edition». [14] Saxo Edition не упоминается ни в одном другом источнике, и ни один экземпляр комплекта не был выставлен на продажу или перечислен в библиотечной коллекции.
Восьмитомное издание
Автор Эндрю Вон утверждал, что существовало восьмитомное издание, но не приводил никаких источников в поддержку этого заявления. В той же книге он утверждал, что Эдда Бенджамина Торпа 1866 года и Северные древности Томаса Перси были включены в восьмитомное издание. [15]
Полное собрание сочинений
Номера томов основаны на Имперском издании (1905). Согласно библиографическим ссылкам, нумерация томов могла меняться в зависимости от издания. Поскольку тома не содержат внутренних маркировок, указывающих на их порядок, эти вариации могут быть вызваны индивидуальными процедурами каталогизации библиотек.
- Книги 1-2. Девять книг датской истории Саксона Грамматика в двух томах. Перевод Оливера Элтона, BA с некоторыми соображениями об источниках Саксона, исторических методах и фольклоре Фредерика Йорка Пауэлла, MA, FSA (сокращенное переиздание оригинальной версии 1899 года, один том)
- Книги 3–5. Тевтонская мифология, боги и богини Севера, в трех томах Виктора Рюдберга, доктора философии. Авторизованный перевод со шведского Расмуса Б. Андерсона, доктора права (переиздание «Тевтонской мифологии», 1889 г., один том. Подзаголовок был добавлен после смерти автора).
- Книга 6. Сага о Вёльсунгах. Перевод с исландского Эйрика Магнуссона и Уильяма М. Морриса с введением Х. Холлидея Спарлинга, дополненное легендами трилогии Вагнера Джесси Л. Уэстон. (Дополненное переиздание издания 1888 года).
- Книги 7-9. Хеймскрингла. «История скандинавских королей» Снорре Стурласона, переведенная на английский язык с исландского Сэмюэлем Лэнгом, эсквайром. с исправленными примечаниями достопочтенного. Расмус Б. Андерсон. (Эта версия «Хеймскринглы» исключает перевод «Инглингасаги», сделанный Сэмюэлем Лэнгом.)
- Книга 10. История Сожженного Ньяла. Великий исландский трибун, юрист и советник. Перевод «Саги о Ньяле» покойного сэра Джорджа Уэбба Дасента, DCL с вступительным словом редактора и введением автора.
Книги 11–15 известны под общим названием (и ошибочно) «Англосаксонские хроники»: [16]
- Книга 11. Старшая Эдда Сэмунда Сигфуссона. Перевод с древнескандинавского оригинального текста на английский язык Бенджамина Торпа и Младшая Эдда Снорре Стурлесона. Перевод с древнескандинавского оригинального текста на английский язык И. А. Блэквелла. (Перевод Бенджамина Торпа 1865-1866 годов, первоначально называвшийся «Эдда Сэмунда Ученого», был изменен, чтобы исключить поэму «Храфнагальд Один» или «Forspallsljóð»).
- Книга 12. Романы и эпосы наших северных предков: норвежские, кельтские и тевтонские. Перевод с трудов доктора В. Вагнера с введением У. С. У. Энсона. (Переиздание Эпосов и романов Средних веков: адаптировано из труда доктора В. Вагнера М. У. Макдауэлла, ред. У. С. У. Энсона, 1883).
- Книга 13. Сборник популярных сказок из Скандинавии и Северной Германии Джорджа Веббе Дасента DCL, с вступительным эссе о происхождении и распространении популярных сказок [Питер Кристен Асбьёрнсен]
- Книга 14. Артуровские сказания. Величайший из романов, повествующих о благородных и доблестных деяниях короля Артура и рыцарей Круглого стола. Составлено сэром Томасом Мэлори, рыцарем, и отредактировано по тексту издания 1634 года, с введением Эрнеста Риса.
- Книга 15. Норвежское открытие Америки. Подборка in extenso всех саг, рукописей и надписей, относящихся к открытию и заселению Нового Света в одиннадцатом веке. С презентациями недавно обнаруженных доказательств в форме церковных записей, предоставленных Ватиканом Рима, никогда ранее не публиковавшихся. Переводы и выводы Артура Миддлтона Ривза , Норта Ладлоу Бимиша и достопочтенного Расмуса Б. Андерсона.
Кроме того, шестнадцатый том был опубликован Norrœna Society в 1906 году без какого-либо фронтисписа, что характерно для изданий Norrœna Library, что объясняет библиографические ссылки на комплект из шестнадцати томов:
- Книга Флатея и недавно обнаруженные Ватиканские рукописи, касающиеся Америки еще в десятом веке и т. д. [17] Ред. Расмус Б. Андерсон. С репродукциями книги Хаука (1906). Переплет из коричневой и зеленой кожи, тисненый с изображением ремня и корабля под заголовком «Исторические сокровища доколумбовой эпохи 1000-1492».
Ссылки
- ↑ Леонард, Джон Уильям, Альберт Нельсон Маркиз, редакторы. Кто есть кто в Америке , том 6, стр. 39.
- ^ Хустведт, Ллойд. Расмус Бьорн Андерсон, ученый-пионер . стр. 122, 334.
- ^ ab Wawn, Andrew. Викинги и викторианцы: изобретение Старого Севера в Британии девятнадцатого века . Boydell & Brewer Ltd , 2002. ISBN 0-85991-644-8 . стр. 161.
- ^ Кнаплунд, Пол. Расмус Б. Андерсон, пионер и крестоносец (том 18: стр. 23). НАХА
- ^ Джонстон, Гарольд Д., Международное англосаксонское общество; его история и цели в Реестре исторического общества штата Кентукки, т. 6, 1908, стр. 119–121
- ↑ Хауген, Эйнар И., Критика и библиография сочинений Расмуса Б. Андерсона , в The Wisconsin Magazine of History, т. 20, № 3, март 1937 г., стр. 258.
- ↑ Вигфуссон, Гудбранд и Ричард Клисби. Исландско-английский словарь , Оксфорд в Clarendon Press, 1957, стр. 457, sv "Norræna", "Norrænn".
- ↑ Progressive Publishing Company. Progressive Americans of the Twentieth Century, содержащий биографические очерки выдающихся американцев , 1910, стр. 39.
- ^ Андерсон, Расмус Бьёрн. История жизни Расмуса Б. Андерсона , 1915, стр. 664.
- ↑ Моттер, Х. Л. Международный справочник «Кто есть кто в мире» , 1912, стр. 29.
- ↑ Буэль, Дж. В. Герои Черного континента: Полная история всех великих исследований и открытий в Африке с древнейших времен до наших дней , 1890.
- ^ А. Б. Андерсон, стр. 665.
- ^ "Телеграмма от Уильяма Лёба Расмусу Б. Андерсону". Документы Теодора Рузвельта. Отдел рукописей Библиотеки Конгресса. Цифровая библиотека Теодора Рузвельта. Государственный университет Дикинсона . Получено 14 апреля 2024 г.
- ↑ Библиотеки Корнеллского университета. Islandica, т. 1-2, 1908, «Библиография исландских саг», стр. 83.
- ↑ Ссылка на восьмитомный комплект принадлежит Уону, стр. 161: «Восемь томов были должным образом опубликованы ограниченным тиражом, включая перевод Саксона Грамматика Оливера Элтона, Эдду 1866 года Бенджамина Торпа, «Северные древности» Томаса Перси в пересмотренном издании 1847 года, «Heimskringla » Лэнга и два тома Джорджа Дасента — «Популярные сказки из Скандинавии» и «Сожженный Ньял» . Не существует известных изданий «Северных древностей» Маллета или « Эдды 1866 года» Бенджамина Торпа из библиотеки Норреена .
- ↑ Из рекламируемого экземпляра в: Greenfield Books, Виннипег, Канада; www.antiqbook.com (последний просмотр 25.12.10)
- ^ в Google Книгах