stringtranslate.com

Норвежский сальмёбок (1985)

Norsk Salmebok (Норвежский сборник гимнов), опубликованный в 1985 году, был официальным сборником гимнов Церкви Норвегии с 1985 по 2013 год.

История

Сборник гимнов был одобрен «для использования в приходах, которые его приняли» королевским указом от 29 июня 1984 года. [1] Сборник гимнов заменил сборники гимнов 1926 и 1924 годов . [2]

Работа над сборником гимнов началась в 1954 году. Предварительным результатом этого стал Salmer 1973 (Гимны 1973 года), который ввел в церковную практику много новых песен, таких как баллады и раунды. Окончательный вариант был опубликован как NOU 1981:40 "Norsk salmebok. Forslag til ny salmebok for Den norske kirke" (Норвежский сборник гимнов: Предложение о новом сборнике гимнов для церкви Норвегии). [3] [4] Помимо гимнов, он также содержит процессионные песни, библейские стихи, библейские псалмы (тексты которых являются библейскими стихами), литургические песни и распевные молитвы. Из 810 гимнов книги (из 953 наименований) [5] 500 были взяты из двух предыдущих книг, а 310 гимнов были новым материалом.

Издания

Хотя сборник гимнов в основном одинаков для обоих вариантов норвежского языка , существуют два разных издания: с обложками бордового ( букмол ) и бутылочно-зелёного ( нюнорск ) цветов, в которых вступительные тексты даны на разных языковых вариантах.

В 2002 году издательство Verbum выпустило расширенную версию под названием Norsk Salmebok med bønnebok (Норвежский гимн с молитвенником). Выбор гимнов остался неизменным, но том был расширен собственным молитвенником для ежедневного или тематического использования.

Добавка

В 1997 году было выпущено официальное приложение к сборнику гимнов под названием Salmer 1997 (Гимны 1997 года). В дополнение к более поздним норвежским гимнам и литургическим песням, сюда также вошли подборка саамских гимнов и материалов из Латинской Америки , общины Тэзе и других христианских традиций в дополнение к норвежским, а также отдельные поп-песенные вклады (включая песни Бьёрна Эйдсвога ).

Комитет, назначенный Норвежской церковью, подготовил полную переработку сборника гимнов, результатом которой стал сборник гимнов 2013 года, изданный в ноябре того же года. [6]

саамский

Сборник гимнов был опубликован в северосаамской версии в 2005 году под названием Sálbmagirji II . [7] До этого в версиях на саамском языке были опубликованы сборник гимнов 1924 года и сборник гимнов для детей.

Ссылки

  1. ^ Фёлькер, Александр. 1988. Literaturbericht zur Liturgik (норвежский: Helge Fæhn). Jahrbuch für Liturgik und Hymnologie 31: 134–197, с. 197.
  2. ^ Хегстад, Харальд. 2013. Благодарю вас за сальмебок! Лютерский киркетиденде.
  3. ^ Kongelige Proposijoner и Meldinger til Stortinget 27 (1983–84): 56.
  4. ^ Хогнестад, Карин-Хелен. 1983. Норвегия, 1981–1982. Jahrbuch für Liturgik und Hymnologie 27: 271–273, с. 271.
  5. ^ Венц-Яначек, Элизабет. 2000. Североевропейские земли. В: Вольфганг Фишер (ред.), Werkbuch zum Evangelischen Gesangbuch , vol. 5: Lieder aus anderen Ländern und Sprachen , стр. 27–39. Геттинген: Ванденхук и Рупрехт, с. 33.
  6. ^ "Июль с NY salmebok. 2013. Kirkeaktuelt (22 ноября 2013 г.)" . Архивировано из оригинала 12 июля 2014 года . Проверено 11 сентября 2016 г.
  7. ^ Салбмагирджи II . 2005. Осло: Verbum. ISBN 9788254310021