" Nothing to My Name " [a] ( китайский :一无所有; пиньинь : Yīwúsuǒyǒu ) - рок- песня 1986 года на мандаринском языке Цуй Цзяня . Она широко считается самой известной и важной работой Цуй, а также одной из самых влиятельных песен в истории Китайской Народной Республики , как в качестве основополагающего момента в развитии китайской рок- музыки, так и в качестве политической сенсации. Песня была неофициальным гимном китайской молодежи и активистов во время протестов и резни на площади Тяньаньмэнь 1989 года .
И в тексте, и в инструментах песня смешивает традиционные китайские стили с современными элементами рока. В тексте песни говорящий обращается к девушке, которая презирает его, потому что у него ничего нет. Однако песня также интерпретировалась как о обездоленной молодежи того времени, потому что она вызывает чувство разочарования и отсутствия индивидуальной свободы, которое было распространено среди молодого поколения в 1980-х годах.
К концу 1970-х годов западная рок-музыка набирала популярность в материковом Китае . После окончания Культурной революции в середине 1970-х годов и начала периода экономических реформ , многие студенты и бизнесмены уехали за границу и привезли западную музыку. Китайские певцы начали исполнять каверы популярных западных рок-песен. [1]
В то же время китайское общество и китайское правительство быстро отказывались от маоизма и продвигали экономическую политику, которая имела более капиталистическую ориентацию. Многие китайские подростки и студенты разочаровывались в своем правительстве, которое, как они чувствовали, отказалось от своих идеалов. Из-за быстрых экономических изменений многие из них чувствовали, что у них нет никаких возможностей и индивидуальной свободы. [2] Эти события сформировали фон, на котором в 1986 году появилась песня «Nothing to My Name».
На Цуй Цзяня сильное влияние оказали западные исполнители, такие как Боб Дилан , The Beatles , The Rolling Stones и Talking Heads ; [3] в конце 1980-х он даже выступал с прической, смоделированной по образцу Джона Леннона . В «Nothing to My Name» и других песнях он намеренно изменил звучание традиционных китайских музыкальных инструментов , смешав их с элементами рок-музыки, особенно аранжировку соло соны — вместо электрогитары — в ритурнели, которую играл Лю Юань. [4] Он также намеренно отделил свой музыкальный стиль от революционных песен и пролетарских опер, которые были распространены при председателе Мао Цзэдуне во время Культурной революции — например, он исполнял свою музыку очень громко, до 150 децибел, просто потому, что Мао считал громкую музыку разрушительной для общественного порядка.
По жанру песню часто называют первой работой Xibeifeng , музыкального стиля 1980-х годов, возникшего в Северо-Западном Китае и основанного на традиционной народной музыке Шаанбэй . [5] Сам Цуй, однако, считает песню чистым рок-н-роллом. [6] [7]
Интерпретации смысла песни различаются от одного слушателя к другому; некоторые люди видят в ней песню о любви и желании, в то время как другие понимают ее как политическую метафору, причем текст песни адресован как китайской нации, так и девушке. [8] [9] [10] Этномузыковед Тимоти Брейс описал этот распространенный анализ текста песни как «переделку обстановки этой пьесы с разговора мальчика со своей девушкой на разговор молодого поколения со всей нацией». Неоднозначность усиливается структурой названия一无所有( yī wú suŏ yŏu ), идиоматического чэнъюя . Оно буквально означает «ничего не иметь» и не имеет грамматического подлежащего . Следовательно, его можно интерпретировать как « У меня ничего нет» (подразумевая, что это песня о двух людях) или « у нас ничего нет» (понимая это как социальный комментарий). [11] [12] Более того, местоимение первого лица我, используемое в текстах песен, может относиться как к «я», так и к «мы». [9]
Рассказчик песни беспокоится, что девушка, к которой он обращается, проигнорирует его, потому что ему нечего ей дать; аналогично, аудитория песни в 1980-х годах — молодые студенты и рабочие — также страдали от отсутствия ресурсов, чтобы жениться, быть со своими подругами и парнями или привлекать представителей противоположного пола. [2] Текст песни также выражает западные концепции индивидуализма и был одним из первых популярных текстов песен в Китае, которые пропагандировали самовыражение и самоутверждение. Это поставило песню в резкий контраст со старой музыкой, которая подчеркивала конформизм и послушание. Поскольку рассказчик позже в песне уверенно заявляет девушке, что он «схватит ее за руки» («我要抓起你的双手»), а затем она пойдет с ним («你这就跟我走»), он предполагает, что в конце концов она может любить тот факт, что у него ничего нет. («莫非你是正在告诉我/你爱我一无所有»). С одной стороны, это предполагает, что песня о «любви, побеждающей все», [13] но эта строчка также была интерпретирована как угрожающая и намекающая на неортодоксальную и « дионисийскую » смесь любви и агрессии. [14]
Понимаемая как социальный комментарий, замена «мы» вместе с заменой каждого «ты» на Коммунистическую партию, означает, что песня становится ироническим ответом на китайский текст « Интернационала »: [9]
Рабы, восстаньте, восстаньте!
Мы не можем сказать, что у нас ничего нет [一无所有; yīwúsuŏyŏu ]
Мы будем хозяевами всего под небесами.
Цуй сам написал «Nothing to My Name» [5] и впервые исполнил её на телевизионном музыкальном конкурсе в мае 1986 года со своей группой ADO . [3] [8] [13] Песня имела мгновенный успех, создав «сенсацию» и превратив Цуй в культовую фигуру среди городской молодёжи. [15] [16] Это был один из первых примеров китайской, в отличие от импортной, рок-н-ролльной музыки, которая завоевала популярность в Китае. [17] Газета Центрального комитета Коммунистической партии Китая , People's Daily , дала песне положительный отзыв, несмотря на её политически деликатное послание. [18] Песня была включена в альбом Цуй 1989 года Rock 'n' Roll on the New Long March , выпущенный China Tourism Sound and Video Publishing Company. (Версия альбома, выпущенная за рубежом, называлась Nothing to My Name . [19] ) К 1989 году она стала «боевой песней» [3] или «гимном» [20] среди молодежного движения. [8]
Цуй исполнил песню вживую на протестах на площади Тяньаньмэнь в 1989 году. [3] [21] Выступления Цуй и других рок-исполнителей во время протестов были описаны как «революционные несколько дней, которые потрясли нацию», и многие протестующие пели «Nothing to My Name», чтобы выразить свое восстание против правительства и свое стремление к личной свободе и самовыражению. [22] Брейс описывает, как во время выступления Цуй на площади Тяньаньмэнь студенты «вскочили на ноги и начали петь», практика, которая редко случалась на музыкальных выступлениях в Китае до этого. [23] Вскоре после Тяньаньмэнь Цуй был ограничен в выступлениях на небольших площадках; он не играл перед большой аудиторией в Пекине до 2005 года. [8]
Перевод песни на английский язык был включён в антологию 2016 года «Большая красная книга современной китайской литературы» вместе с современной поэзией и рассказами известных китайских авторов. [24]
Цуй стал известен как «Отец китайского рока» [25], а «Nothing to My Name» стала его самой известной песней. [13] [26] Её описывают как «величайший хит в истории Китая» [3] [27] и начало китайского рока. [17]
[崔健]是被大家称之为"摇滚之父"的歌手。。。
цуй цзянь и у суо ю.